Готовый перевод Champions / Чемпионы: Глава 22

Когда ужин подошел к концу, Флер не могла избавиться от нахлынувшего на нее тревожного чувства. Когда Гарри так нервничал, собираясь сюда, она догадалась, что он просто предвкушает встречу с ее матерью - пугающая перспектива для большинства мальчиков, или так она слышала, - но теперь она не была так уверена. В конце концов, его экстремальная реакция на ее бабушку была довольно шокирующей!

На протяжении всего обеда он был предельно вежлив, и хотя его щеки были постоянно красными от смущения, он ничего не сказал об этом. Казалось, что он изо всех сил старается игнорировать эту проблему и жить дальше - что она могла уважать, но что также не удовлетворяло ее. В сочетании с предупреждением отца не задавать ему вопросов и заявлением о том, что он не привык, чтобы его держали, ситуация вырисовывалась очень тревожная.

Но в данный момент она ничего не могла с этим поделать, и вместо этого просто наблюдала за ним. Хотя он был очень тихим, он все же пытался участвовать в разговоре, и это произвело на нее впечатление. Напряжение, которое он испытывал, светилось в его блестящих зеленых глазах, как маяк, но он изо всех сил игнорировал это, прилагая все усилия, чтобы быть дружелюбным и вписаться в коллектив.

И если это было то, из чего он был сделан, эта невероятная внутренняя сила, то она была действительно польщена тем, что он согласился жениться на ней!

Это была очень странная концепция, но она сомневалась, что смогла бы выбрать другого, с кем бы предпочла быть в этой ситуации. Дело было не в его внешности, не в его деньгах, и даже не в его характере, а в его чувстве благородства. Если она что-то и знала, так это то, что он никогда не воспользуется ею, а это дорогого стоит!

Однако ее беспокоили его проблемы с физическим контактом. Кроме своей семьи, она сама обычно не позволяла другим прикасаться к себе, но на это были свои причины - прежде всего то, что мальчики обычно воспринимали это как приглашение к чему-то большему. Это не меняло того, что она, на самом деле, желала подобных вещей!

Сможет ли он дать ей это? Сможет ли он когда-нибудь чувствовать себя достаточно комфортно, чтобы она могла прикоснуться к нему, не вызывая негативной реакции, и чтобы он ответил ей взаимностью? Если нет, то она не будет очень счастлива, не то чтобы она могла винить его в этой проблеме, если ее подозрения верны.

Единственное, что ей пришло в голову, - это проверить, как обстоят дела. Ее бабушка набросилась на него довольно неожиданно, и это могло иметь к этому какое-то отношение. Возможно, если она начнет медленно и осторожно, то сможет приучить его к этой мысли...

"Флер? Ты идешь?"

Вызванный оклик отца вывел ее из задумчивости, и она вернулась в реальность, и с удивлением увидела, что все встают из-за стола. Гарри с любопытством наблюдал за ней, хотя она подозревала, что он понимает, что только что произошло. Он тоже несколько раз за этот вечер выходил из себя.

"Прости, папа", - извинилась она, грациозно поднимаясь на ноги. "Мои мысли блуждали".

Ее отец понимающе кивнул. "Пойдем", - улыбнулся он. "Мы удалимся в гостиную. У меня есть идея, которая может стать для нас веселым способом познакомиться с Арри, и я не думаю, что ты захочешь ее пропустить".

Недоуменное и нервное выражение лица Гарри заставило ее улыбнуться. Она догадывалась, к чему клонит отец, и была уверена, что Гарри согласится. И он был прав: это был бы прекрасный способ для них узнать его получше! Вспомнив о своей предыдущей идее, она протянула ему руку и улыбнулась, надеясь, что он примет ее.

Он настороженно посмотрел на нее - очевидно, он все еще был не в духе, - но потом набрался смелости и протянул руку. Она улыбнулась, почувствовав, как его рука скользнула в ее, и слегка сжала ее. Он слабо улыбнулся ей в ответ, но его суетливость подсказала ей, что он понятия не имеет, что делать с собой в подобной ситуации.

Эта мысль вызвала на ее губах слабую забавную ухмылку, но она быстро спрятала ее.

Без лишних слов она вывела его из столовой и повела обратно по коридору. Как и семейная столовая, гостиная была уютной, в отличие от большинства других помещений замка. Это место было построено, чтобы произвести впечатление, и только в последние поколения оно стало по-настоящему домом.

Трио мягких диванов окружали низкий стеклянный кофейный столик, и все они стояли на белом ковре. Флер подвела Гарри к дивану справа от решетки, где весело горел слабый огонь. Он недоуменно посмотрел на нее, когда они сели, но она лишь ободряюще улыбнулась и еще раз сжала его руку.

Озадаченный этим, он долго смотрел на нее, но, к его чести, не отдернул руку.

Вскоре все расселись, и пока ее мать звала одного из эльфов, чтобы тот принес угощения, отец достал с ближайшей полки большую каменную чашу и поставил ее на середину кофейного столика. "Хорошо, Арри", - улыбнулся он. "Это совершенно добровольное дело, но я думаю, нам всем понравится. Ты видел такую чашу раньше?"

Гарри лишь покачал головой, сосредоточенно изучая чашу глазами.

"Это Пенсиво", - объяснил ее отец. "Оно позволяет нам просматривать воспоминания других людей. Я предлагаю тебе выбрать несколько хороших воспоминаний, которыми ты хотел бы поделиться с нами, и мы посмотрим их вместе. Это отличный способ узнать друг о друге".

Гарри от нервов неосознанно крепче сжал руку Флер, но его глаза светились детским любопытством. Его внутренняя борьба была очевидна: он хотел увидеть это чудо, но не был уверен, что сможет показать им! После его сдержанности во время их разговора у озера она была не совсем удивлена.

Разговор прошел хорошо, но он также ясно показал, что Гарри Поттеру нелегко доверять. Он держал свои карты близко к груди, выражаясь маггловским языком, и она искренне сомневалась, что даже его друзья знают о нем почти все. Если то, что она сейчас подозревала о его домашней жизни, было правдой, то это не было удивительным результатом.

"Что вы хотите увидеть?" - неуверенно спросил он.

"Как насчет Первого задания?" - предложила ее мать. "Мы не смогли увидеть его лично, и у нас есть только воспоминания Флер о его выполнении".

Его хватка ослабла при упоминании относительно безопасной темы. "Хорошо", - улыбнулся он. "Как это работает?"

Ее отцу потребовалось всего несколько минут, чтобы научить его извлекать воспоминания, а затем они сразу же принялись за дело. Изумленный взгляд Гарри был бесценен и заставил его еще раз сжаться; ей было приятно видеть, что он не отпустил его, даже когда они провалились внутрь! И на этот раз он сжал ее в ответ и застенчиво улыбнулся. Она делала успехи!

А потом воспоминания начали разворачиваться, и Флер забыла обо всем.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/91949/2961458

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь