Готовый перевод Champions / Чемпионы: Глава 12.

На мгновение, когда Гарри проснулся - его потревожил очень неприятный кошмар с участием Флер и толпы кричащих хогвартских ведьм, - он подумал, что это был всего лишь сон. Но потом реальность снова обрушилась на него, и ему стало удивительно трудно подавить панику, которая снова грозила разразиться. Он мог только гадать: к чему пришел его мир?

По всем признакам, он был помолвлен и собирался жениться!

Это было поразительно и невероятно, и это без учета того, что его будущая жена была буквально самой красивой женщиной, которую он когда-либо встречал! Как это было возможно? Какая-то часть его души считала, что ему ужасно повезло, но он был достаточно взрослым, чтобы понять, что это говорят его гормоны.

Он не имел ни малейшего представления о том, что такое брак. Его знания ограничивались тем, что им придется жить вместе, и он не знал ее достаточно хорошо, чтобы понять, смогут ли они поладить. Список возможных проблем становился все длиннее и длиннее, и ему очень хотелось, чтобы это прекратилось.

Но затаиться в страхе было не в духе Гарри, и вскоре он понял, что лучший выход - поговорить об этом с Себастьяном поподробнее. Оказалось, что этот человек искренне переживает, а это, по мнению Гарри, многого стоило. По крайней мере, ради своей дочери он почти наверняка сделает все возможное, чтобы помочь.

С этими мыслями он открыл глаза и с удивлением столкнулся лицом к лицу с крошечной веелой, которая стояла всего в нескольких дюймах от него и растерянно смотрела на него.

"Э-э, привет", - сказал он густо.

Ее хмурый взгляд исчез, и она улыбнулась ему. "Бонжур, Арри", - сказала она ярко. Затем хмурый взгляд вернулся. "Pourquoi êtes-vous dormir sur le canapé?".

Гарри моргнул. "Простите, Габриэль, я не говорю по-французски", - озадаченно сказал он.

Бровь маленькой девочки изогнулась в недоумении, а затем сконцентрировалась. "Не... говорю... по-английски", - с трудом выговорила она.

Гарри не смог сдержать смешок, который вырвался у него. Он никогда раньше не имел дела с детьми, но должен был признать, что она была очаровательна, когда стояла и выжидающе смотрела на него. Когда она вырастет, то будет просто сногсшибательной!

"Извините", - сказал он с терпеливой улыбкой.

Девочка нахмурилась, а затем огляделась по сторонам, после чего неожиданно забралась на диван, а затем на него, что вызвало тихое "ой!". Ошеломленный, он просто наблюдал, как она свернулась у него на груди, словно огромная кошка. Не зная, что еще сделать, он обхватил ее руками, чтобы она не упала и не поранилась.

Мысленно пожав плечами, он закрыл глаза и снова погрузился в сон, удивительно успокоенный ее теплым весом.

-break-

Шесть часов спустя Флер Делакур вышла из своей комнаты в поисках завтрака. Она знала, что ее отец разговаривал с Гарри предыдущим вечером, но еще не узнала о результатах, и очень нервничала. С другой стороны, отсутствие криков, вероятно, было хорошим знаком; она услышала только одну короткую вспышку, что, вероятно, было гораздо лучше, чем если бы она сама справилась.

Она даже представить себе не могла его реакцию на то, что он узнает!

Если бы это была она, особенно в таком возрасте, она бы была в ярости. Вся концепция браков по расчету была ей претит - они никогда не были традицией в семье Делакур, даже с такой богатой историей, как у них, - но это было именно то, что было! Мысль о том, чтобы позволить какому-то случайному мужчине жениться на ней, не говоря уже о том, чтобы спать с ней... От одной мысли об этом у нее по коже поползли мурашки.

И именно так это должно было выглядеть для Гарри. Если он согласится - а он, скорее всего, согласится, благодаря своему странному благородству, - он, по сути, подпишется под тем, что позволит ей иметь с ним дело. И в отличие от большинства мальчиков, ее привлекательность не будет утешением, поскольку он никак на нее не отреагирует. Она сомневалась, что он из тех, кто любит бессмысленный секс.

Вздохнув и покачав головой от своих мрачных мыслей, она прошла в гостиную и увидела беспорядочную копну черных волос, разметавшихся по дивану. Флер замерла на месте: она знала об ужине, но не подозревала, что он остался на ночь! Похоже, он крепко спал.

Любопытная, несмотря на свое настроение, она медленно и бесшумно обошла диван и увидела самое очаровательное существо, которое когда-либо видела.

На губах спящего Гарри застыла легкая улыбка, а в его объятиях лежала вполне узнаваемая Габриэль. Ее голова была прижата к его груди, ее ухо находилось прямо над его сердцем, и довольное выражение ее лица, когда она спала, было почти благоговейным! Флер знала, что девушка немного неравнодушна к своему новому герою, и, очевидно, она наткнулась на него ночью.

Улыбка, расплывшаяся на лице Флер, была совершенно искренней и немного озорной. Так же бесшумно она быстрым шагом направилась прочь и взяла свою камеру. Она ни за что на свете не собиралась упускать такую возможность! Это было то, что она хотела запомнить надолго.

И, возможно, если они найдут способ наладить отношения, она сможет подразнить Гарри этим...

-break-

Гарри проснулся примерно через час от звука голоса Себастьяна. Он тихо говорил по-французски, а затем - к немалому удивлению Гарри - теплый комочек на его груди ответил ему тем же. И тут же все вернулось, включая его кратковременную вылазку в мир живых, когда Габриэль приползла к нему на диван.

Ему было тепло и приятно осознавать, что она доверяла ему настолько, что проспала всю ночь в его объятиях, хотя он и не знал, почему.

Себастьяна очень позабавила эта сцена, но он быстро отпихнул девочку. Затем они сели за стол и позавтракали вместо первоначально обещанного ужина. Хотя было очевидно, что мужчине есть что сказать, во время трапезы они лишь предавались праздным разговорам.

И Гарри узнал довольно много нового.

Себастьян, как оказалось, был французским директором по иностранным делам. Зависимость Франции от других стран в поставках различных магических товаров делала эту должность очень влиятельной, и он был весьма уважаем, занимая ее уже много лет. Он подумывал о том, чтобы через несколько лет занять пост министра, но пока не решил.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/91949/2961448

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь