Готовый перевод The great empire / Великая империя: Глава 32

Глава 32 – Талант, Успех, Правда

Задумавшись, Корко уставился на письмо в своей руке, грубая бумага сглажена по краям от постоянного использования. Несмотря на драматическое сообщение, в самой газете не было большого содержания.

Император умер после болезни. Вскоре должны были состояться похороны и начаться выдвижение кандидатур на пост следующего императора. В обычное время старейшины императорского дома выбирали следующего кандидата в императоры из числа принцев, и за почти три столетия правления династии Плюритак империей ни разу не удалось назначить наследного принца.

Однако на этот раз наследного принца даже не было в стране. Корко скоро придется вернуться домой, прежде чем будет выдвинута кандидатура. Хотя он не знал, кто написал это неподписанное письмо, само его существование давало понять, что многие люди в Медале все еще помнят его и чтят старые традиции. Кем бы ни были его тайные союзники, им придется сдерживать старейшин, пока принц не сможет переправиться через море.

Обо всем этом и многом другом Корко мог подумать, глядя на зловещую бумагу. Однако он совсем не был сосредоточен на содержании, несмотря на свой сосредоточенный взгляд. Вместо этого он рассматривал саму среду. Гладкие страницы бумаги выскальзывали из его пальцев, пока он задумчиво водил ими туда-сюда.

Однажды он все так же сидел с письмом в руке, готовый оставить жизнь позади. Тогда, когда он закончил свою первую жизнь чашей с ядом, ему был дан второй шанс. И снова, через пять лет, письмо решит его судьбу и заставит его расстаться с жизнью. Однако на этот раз все будет иначе. На этот раз ему не дадут шанса. На этот раз он проложит себе путь собственными способностями.

Как раз в то время, когда принц собирался бросить письмо в воды гавани, в бессмысленном и вредном зрелище драмы кто-то вторгся в его медитативное состояние и прервал его мысли.

— Привет, Босс, — сказал незваный гость Дедрик. — К вам пришел какой-то часовщик? У парня с собой какое-то опасное оборудование, так что я заставил его подождать за пирсом.

Вместо того, чтобы выбросить бумагу, Корко выбрал более разумный вариант. С большой осторожностью он сложил его по глубоким складкам и вернул обратно в карман, как делал это много раз до этого.

«О, это должно быть нашей страховкой жизни! Давай подойдем и посмотрим».

Улыбаясь, Корко оттолкнулся от ящиков с грузом, которые еще предстояло погрузить на корабли, и пружинистой походкой зашагал к пирсу Этры. Он долго ждал эту посылку.

— Никто не рассыпал гвозди, верно? Даже отсутствие энтузиазма у Дедрика не могло в этот момент испортить хорошее настроение Корко. Словно ребенок на Рождество, принц подскочил к долговязому молодому человеку, который уже стоял наготове за пирсом с большим чемоданом в руке.

«Мастер Эгидий! Какой приятный сюрприз!" Корко приветствовал талантливого часовщика. Несколько лет назад принц случайно наткнулся на недооцененного молодого мастера. В то время он искал эксперта, который помог бы ему воплотить в жизнь некоторые из его самых амбициозных изобретений.

«Мастер Фастгрейд, или, может быть… мне лучше сказать принц?» С дергающейся улыбкой Эгидий неуверенно поздоровался.

«И то, и другое хорошо, правда. Вы выполнили мой заказ?

Как только тема перешла к его работе, глаза часовщика загорелись от восторга.

«Да, все кончено. Поистине произведение великого, изящного искусства. Хотя я не считаю, что это слишком практично.

Пока он говорил, Эгидий взял чемодан в руку и поставил его на землю. С гораздо меньшей театральностью, чем хотелось бы Корко, часовщик открыл футляр и показал шесть орудий внутри. С большой осторожностью мастер взял один из коротких пистолетов с толстыми, красиво вырезанными стволами и протянул князю.

— Так это он, настоящий пистолет с колесным замком? Корко удивился.

Кивком головы Эгидий ответил на энтузиазм Корко своим собственным.

«Внедрение теоретического механизма Мастера Фастграда было трудным, но, наконец, мне удалось заставить его работать. Результатом стала гениальная конструкция, один из самых сложных механических продуктов во всей Аркавии».

Корко повернул пистолет, чтобы осмотреть его со всех сторон, свет играл на полированном стволе.

«Значит, это работает? Ты пробовал?

Хотя он ответил еще одним кивком, Эгидий, похоже, не был полностью доволен своим творением.

«Я по-прежнему считаю, что ствол нужно сделать тоньше. При таком большом калибре оружие требует огромного количества пороха для огнестрельного оружия. При всей жаре и отдаче ствол не выдержит больше одного выстрела».

— Но это работает, верно? — настаивал Корко. Вместо того чтобы ответить на вопрос принца, Эгидий нахмурился и пожаловался.

«Я считаю, что ограничения заключаются в используемом материале. Кроме того, колесо необходимо отрегулировать, иначе пирит будет изнашиваться очень быстро. Я понимаю, что в противном случае это не было бы фактором, так как оружие сможет выстрелить только один раз, но оставлять работу незавершенной — плохой знак».

Пока Корко и Эгидиус разговаривали друг с другом, Дедрик взял одно из ружей, чтобы осмотреть его.

— Значит, эта штука может выстрелить только один раз? Неудивительно, что вы купили шесть из них. Хотя все равно пустая трата времени».

Глаза Корко моргнули в приступе неловкой тишины, пока он смотрел на Дедрика, прежде чем принц понял, что имел в виду наемник.

«О, пушки не только для меня, и они не предназначены для обычного боя. Это страховка жизни, способ пробить даже самую толстую броню в мире с близкого расстояния, если до этого дойдет. Я получаю только одну страховку, хотя у меня только одна жизнь и все такое. Остальные предназначены для остальных из нас, для всех торговцев быстрого уровня. Вот, возьми свое.

С сияющей улыбкой князь держал колесный замок у ствола и указывал рукоятью на своего давнего сотрудника. Однако фальшивый рыцарь не пытался взять свое оружие.

— Послушайте, я всего лишь наемник, босс. Я за деньги, как и мои люди. Думаю, тебе лучше оставить эту штуку себе. Судя по тому, что другие рассказывают мне о твоей семье, кажется, что тебе это все равно понадобится больше, чем мне.

— В таком случае, я просто пока держусь за него.

Разочарованный отсутствием духа товарищества у наемника, Корко опустил пистолет. Его энтузиазм иссяк, он снова повернулся к создателю пистолета, который все еще стоял на цыпочках, и его лицо горело нетерпеливым взглядом.

Смущенный странной фигурой мастера, Корко потер затылок. — Хорошо, спасибо, это… все, что я думаю? Вы можете остаться и посмотреть, как мы уходим, если хотите, я уверен, что исчезновение флота будет очень драматичным.

"Оставлять?" Часовщик выглядел таким же растерянным, как и Корко. — Зачем мне куда-то идти?

"Хм?"

«Разве мастер Fastgrade не искал мастеров, готовых отправиться в его путешествие на неизведанный, таинственный запад? До меня дошли слухи, и я подумал…

— Подождите, конечно, мы нанимали людей, чтобы они пошли с нами, но… это… в основном ремесленники, которые не могли устроиться в другом месте? Не то чтобы я хотел тебя остановить, но с твоим талантом, не лучше ли тебе работать на какого-нибудь известного лорда?

«Мастер Фастград — королевский принц, верно?»

Корко с потускневшим лицом машинально кивнул в ответ.

— В таком случае я теперь могу считать себя на службе у королевской семьи, для меня этого достаточно. Почему-то я верю, что этому сиру понадобится человек с моими талантами, и что он оценит их гораздо больше, чем аркавианские лорды.

Удовлетворенный своим выводом, часовщик кивнул сам себе и, оставив сбитого с толку принца, направился к пришвартованным у пристани кораблям. Глядя, как странный мастер присоединился к остальным своим людям, Корко вновь обрел утерянную улыбку.

Талант следует за талантом. Успех порождает успех. Истина порождает истину.

Вскоре все трое распространится по его Империи.

http://tl.rulate.ru/book/91911/2959594

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь