Готовый перевод The great empire / Великая империя: Глава 26

Глава 26 – Последствия

Во время их марша через холмы Фелиан действовал со всей осторожностью, на которую был способен, но, конечно же, это было бессмысленно. Несмотря на то, что он предупредил их, хотя он знал, что купцы собрали армию, хотя он понимал, что их завоевание потребует больше усилий, чем простая прогулка по сельской местности, никто из других рыцарей никогда не слушал его. . Утверждение своего положения лидера принесет с собой собственный набор проблем, поэтому он стиснул зубы и надеялся на лучшее. Таким образом, он был вынужден следовать вместе с другими рыцарями, когда они штурмовали холм к соляной шахте Fastgrade.

Когда до них впервые дошли слухи о том, что провидец Лордов нашел чудесное высококачественное месторождение в дешевых соляных копях герцога Герака, Фелиан не поверил ни единому слову. Почему он? Он хорошо знал прошлое «великого провидца» и мог видеть, что торговец был не тем человеком, за которого притворялся. Кем бы он ни был, язычник, как смерть, не имел прямой связи с Великими Лордами в небе. Однако слухи сохранились и вскоре были подтверждены людьми в окрестных городах, рассказывающими истории о новой драгоценной соли, которую торговцы Быстрого Уровня продавали по смехотворно низким ценам.

Хотя сам Фелиан по-прежнему оставался осторожным, другие рыцари Соленых Холмов начали нацеливаться на новую шахту Быстрого Уровня. В спешке, прежде чем какие-либо более могущественные силы смогли вмешаться и заявить о своих правах, они прошли через близлежащие города за припасами и подкреплением, прежде чем двинуться в горы. Фелиан мог найти цену их поспешности и жадности вокруг себя.

Великие борнские рыцари стояли на коленях на каменном полу, избитые и избитые, кровь сочилась сквозь щели в их доспехах. В качестве последнего унижения у них давно отобрали мечи, знак их благородной гордости. Хуже того, некоторые все еще запутались в рыболовных сетях и веревках, которые доставили им столько хлопот и затруднений во время шторма. Взглянув через плечо Фелиана, он увидел тела двух их товарищей-рыцарей, лежащих в высохших лужах их собственной крови, когда их тела начали остывать. Между тем рекруты, собранные ими из окрестных деревень, давно скрылись за горизонтом. В отличие от рыцарей в тяжелых доспехах, простолюдины даже не зашли так далеко.

Еще раз Фелиан оглянулся назад, на свой фронт, на людей, которые были виноваты в величайшем позоре его военной карьеры. Довольный собой, капитан отряда наемников прислонился к одной из их пушек. Хотя крошечные мушкетные выстрелы солдат вокруг него не смогли пробить тяжелые железные пластины борнских рыцарей, использование настоящего пушечного огня против пехоты было шоком для Фелиана. Он даже не хотел представлять, сколько денег стоил купцу-владельцу собак-наемников каждый пушечный выстрел, но, учитывая богатство, которое провидец якобы накопил за последние несколько лет, они действительно должны были ожидать некоторого сопротивления. Тем не менее количество и качество войск Fastgrade были пугающими.

Оглянувшись вокруг, он прикинул по крайней мере одну полную когорту, пятьсот человек, которые остановили их, в то время как общее количество людей под Fastgrade должно быть вдвое больше, чем здесь. Все они были вооружены кольчугами и алебардами, пиками или мушкетами. Хотя их оружие было неспособно убить рыцаря, их сети и длинное древковое оружие по-прежнему замедляли атаку их рыцарей, в то время как мушкеты быстро расправлялись с новобранцами и обращали в бегство пугливых крестьян без особых проблем. Как бы Фелен не хотел это признавать, рыцари Борны были уничтожены частной армией купца, как с точки зрения богатства, так и с точки зрения тактики.

— Надеюсь, ты понимаешь, что здесь делаешь, плут, — рявкнул рыцарь человеку во главе группы.

— Ты что-нибудь говоришь? — ответил победоносный капитан. Высокий, светловолосый, с прямой осанкой. Если бы он сбрил всклокоченную бороду, он мог бы выглядеть почти как аристократ. Без дополнительных доказательств Фелиан решил считать капитана наемников таковым. Это сделало бы поражение гораздо более терпимым для его собственной гордости.

«Ты понимаешь, плут, что ты только что напал на храбрых рыцарей Борны с миссией покорить врагов государства. Это нападение сделает вас соучастником их отвратительных действий и таким же виновным в их преступлениях. Судя по трусливым рыбацким сетям, тебе очень нравится веревка. Я надеюсь, что вам понравится его ощущение на шее».

Каким бы отчаянным ни был Фелиан, он попытался силой вооружить солдат вокруг себя, хотя это было не более чем отчаянным блефом. Он надеялся на одну из многих реакций: гнев, замешательство, любопытство. Что угодно, кроме оглушающей тишины, в которой они находились в течение нескольких часов, все, что он мог использовать в своих интересах. Однако воин перед ним не сдвинулся с места ни на дюйм. Он просто плюнул на землю, прежде чем заговорил пренебрежительным тоном.

«Смотри, друг. Ситуация довольно простая, но так как вы кажетесь медленным, я вам еще раз расскажу. Я здесь не для того, чтобы обсуждать политику, торговаться или что-то еще. Мне платят за то, что я держу тебя здесь, пока не объявится босс, и именно это я и собираюсь сделать. На этот раз я отпущу это, раз уж ты ведешь себя вежливо, но если ты не заткнешься, мне придется обращаться с тобой так же, как с теми шумными ребятами вон там.

Движением головы высокий мужчина намекнул на троих рыцарей, которые прежде настаивали на своих правах и чести, пока им не заткнули рот, не связали и не бросили одного на другого. Хоть Фелиан и хотел избежать той же недостойной участи, он все же попытался найти какую-нибудь брешь в доспехах своего противника. Если бы жесткая тактика не сработала, он бы попробовал другой подход.

— Похоже, вы восприняли наше вторжение как объявление войны, добрый сэр. На самом деле наша группа просто преследовала бандитов, которые месяцами рыскали по нашим территориям. У нас есть все основания полагать, что люди спрятались в этих холмах. Я уверен, что это недоразумение, которое мы могли бы прояснить между собой».

Продолжая говорить все мягче и мягче, пытаясь попасть в ноту, на которую ответит наемник, он действительно получил реакцию, хотя и не ту, которую хотел. Не говоря ни слова, капитан сам снял с пушки тряпку, испачканную сажей от артиллерийского огня. Однако Фелиану никогда не пришлось бы отведать копоти. К его счастью, внезапный гость помешал рыцарю разделить участь своих товарищей.

«Интересно, что это были за бандиты, что вам пришлось бы мобилизовать двадцать рыцарей и более тысячи крестьян, чтобы противостоять им».

Фелиан снова оглянулся, на этот раз на пухлого мужчину с черными волосами до плеч, который вальсировал по тому же пути, на котором они так много страдали. Неудивительно, что его путешествие будет легче, поскольку он был хозяином этих мест: Так называемый великий провидец, мастер-торговец Коркопака Фастград.

«Поскольку мы не могли знать точный размер бандитского лагеря, у нас не было другого выбора, кроме как быть осторожными», — защищал Фелиан свою очевидную ложь.

— Ладно, хватит нести чушь, — ответил Корко, проходя сквозь поверженных рыцарей без малейшего признака страха. Это был первый раз, когда Фелиан увидел печально известного провидца Лордов, но он не произвел на него впечатления ни шарлатана, ни торговца. Наоборот, этот человек нес в себе всю природную грацию истинного благородства. «Чтобы привести такую ​​армию, сколько бандитов вы ожидали? Эти преступники должны были бы исчисляться тысячами. Теперь, насколько реалистично, что они будут прятаться здесь? Где все эти парни возьмут еду в этом месте? Все холмы полны соли, это буквально единственная причина, по которой каждый из нас здесь. Оглянитесь вокруг, это похоже на грёбаный постапокалипсис. Где бандиты возьмут продовольствие для поддержки своей операции? Или ты намекаешь на то, что ятайно поддерживает их?

Фелиан проследил взглядом за вновь прибывшим, пока тот не подошел прямо к своему капитану наемников и снова не повернулся лицом к пленникам.

"Кто знает?" — с вызовом ответил рыцарь. «Ваши простолюдины убили двух рыцарей без всякой причины. Подобные действия являются грубым нарушением аркавианских законов. Вам лучше отказаться от этого высокомерия перед лицом знати, иначе вы рискуете начать новую войну.

Вместо того чтобы рассердиться на угрозу, молодой торговец только улыбался, подходя все ближе и ближе к своему пленнику, пока они не встретились взглядами. Невидимое давление начало охватывать Фелиана, когда Коркопака начал говорить.

"Что-нибудь еще?" — спросил он с жуткой улыбкой на лице. «О, вы закончили? Ладно, лучше не позорьтесь больше. Я имею в виду, ты действительно имел в виду, что это я рискую войной? Ваши люди напали на суверенную территорию свободного города Этра. У вас не было ни оснований, ни приказов, ни разрешений. Все, что вы принесли с собой, это армия и надуманное оправдание. Вы не найдете здесь бандитов, и вы это знаете не хуже меня.

«Возможно, вы не знаете об этом, но торговцы Быстрого Уровня славятся в Этре своей тщательной бухгалтерией. Вы можете проверить все наши записи, вплоть до последнего зернышка пшеницы, и вы не найдете даже намека на то, что мы поддерживаем каких-то местных бандитов. Это означает, что вы только что совершили нападение на суверенную территорию, акт войны, без каких-либо оправданий. В прямом нарушении более раннего договора, не меньше. Однако, в отличие от вас, я не думаю, что будет война. Я сомневаюсь, что Борна захочет рискнуть еще одним против врага, которому они только что проиграли. В таком случае: интересно, что они сделают, чтобы избежать драки? Думаете, они за своих постоят? Или, может быть, только может быть , они отдадут несколько бесполезных пешек, чтобы умиротворить свободные города?»

По мере того как его речь продолжалась, голос Корко становился все тише, а его глаза превращались в щелочки. Фелиан знал, что то, что имел в виду торговец, было больше, чем пустая угроза. Он достаточно понимал политический климат Борны, чтобы понять, что сценарий торговца был наиболее вероятным исходом. Все было бы хорошо, если бы они успели занять шахты. В этом случае было бы легко сфабриковать какие-то фальшивые доказательства. Однако правда заключалась в том, что они потерпели неудачу и, таким образом, стали обузой. Силы Борны были бы более чем готовы выбросить нескольких рыцарей, если бы это позволило им избежать бессмысленной и дорогостоящей войны.

Перед лицом не только своей неминуемой смерти, но и потенциального уничтожения всей своей семьи Фелиан наконец отбросил фальшивую браваду, за которую держался. Рыцарь все еще пытался прийти в себя, когда хитрый торговец предложил ему решение его проблемы. Положив руку на плечо Фелиана, провидец снова начал говорить.

— Но не беспокойтесь, я не заинтересован в наказании таких мелких сошек, как вы. Нет, я так понимаю, вы работали только по инструкции, да? Вы не совсем виноваты. Поэтому я готов отпустить тебя. Ни наказания, ни выкупа, ничего».

Хотя Фелиан мог слышать обнадеживающий ропот своих товарищей вокруг, он знал, что это будет не так просто. «В этом мире не бывает бесплатных обедов. Что мы платим?»

Удовлетворенный, торговец ответил с широкой улыбкой.

"Простой. Все, что вам нужно сделать, это сказать правду. Я попрошу вас подписать и запечатать контракт, в котором будет точно указано, как все вы стали несчастными жертвами злого плана. Как всех вас заставил напасть на мои соляные копи жадный и мстительный герцог Балит. Этого должно быть достаточно, чтобы доказать вашу невиновность и сохранить честь.

"Что!?" Когда он услышал последнюю часть рассказа Фелиана, голос Герака взорвался, окутав коленопреклоненного рыцаря. В любом другом случае встреча с двумя самыми могущественными людьми Борны считалась бы невероятной честью для такого простого рыцаря, как он сам. Однако на этот раз он предпочел бы, чтобы они оставили честь кому-то другому.

«Как он смеет так клеветать на меня!» — продолжал герцог. «Я планирую нападение на соляную шахту? Я ничего подобного не делал!»

Со вздохом в разговор вступил и король.

«И все же человек перед вами — ваш собственный рыцарь».

«Это один человек! План придумали другие, вроде этого тупицы Ластера. Они как-то не увидели очевидной ловушки и сами затеяли свои дилетантские замыслы! У меня не было другого выбора! Мне нужно было отправить туда человека, который бы контролировал их и гарантировал, что они не будут вести себя как простаки!

«И все же они это сделали», — возразил царь аргументу Герака. — Тебе некого винить, кроме себя, брат.

— Нет, во всем виноват этот чертов торговец.

— Герак… — начал царь спокойным голосом, но вскоре был прерван дерзким герцогом.

«Как только я их поймаю, я верну свой долг десять раз…»

«Герцог Герак Балитский!» Внезапно вспышка короля заставила комнату замолчать. Не желая того, герцог Герак уставился на своего брата. «Вы не будете делать ничего подобного. Ты всегда был моим лучшим, самым надежным советником. Как ты можешь не видеть, какой ущерб нанесла твоему имению эта одержимость; и в наше королевство? Знаете ли вы, что наши дворяне за вашей спиной называют вас нарушителем клятвы? Мало того, калианцы разослали послов по другим южным королевствам, чтобы мобилизовать союз против «беспринципных борнских агрессоров». Мы не можем быть изолированы на юге, не после того, как мы обратимся и прекратим все наши контакты с севером».

Наконец герцог замолчал. Однако его напряжённое тело подсказало Фелиану, что его господин всё ещё далек от убеждения. Тем не менее, король еще не закончил.

«Я приказываю тебе не как твой король, а как твой старший брат: Прекрати свою безумную погоню за купцом. Отзовите бандитов, отзовите корабли и бросьте все прочие уловки. Ваш статус генерала и адмирала Борны будет аннулирован. Вы не будете исполнять никаких должностей до особого распоряжения. На данный момент лучшим выбором будет затаиться и переждать бурю. Не беспокойтесь, торговец стал намного богаче, чем любой человек. По мере роста его богатства будет расти и число его врагов. Все, что требуется от мести, — это терпение. Подождите, пока давление возрастет, пока мы не сможем ворваться и забрать его гору монет без сопротивления.

Не желая продолжать разговор, герцог только кивнул головой, прежде чем встать и ринуться к выходу. Проходя мимо своего рыцаря, Герак пробормотал себе под нос. Хотя они никогда не предназначались для него самого, подчиненный Герака все равно понимал каждое слово.

«Этот маленький ублюдок. Не думай, что я уже закончил с тобой.

В этот момент Фелиан решил: может, пора собирать вещи и попытать счастья в качестве странствующего рыцаря. Каким бы ни было его будущее на севере, оно не могло быть хуже того, что он предвидел в Борне.

http://tl.rulate.ru/book/91911/2959587

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь