Готовый перевод The great empire / Великая империя: Глава 4

Глава 4. Запах надежды

Фаделио посмотрел налево, на бородатого южанина, которому скоро придется доверить свою жизнь. Атау был вооружен суровым выражением лица и тяжелым топором в правой руке. Они также соорудили импровизированные щиты — причудливое название деревянных досок — из ослиной повозки, на которой прибыли. Фаделио ухватился за свое и усилил хватку на туго переплетенных кожаных полосах. Затем он посмотрел вперед, на золотой свет утра, заливавший узкую пещеру.

После того, как они провели ночь на вершине этого холма, они собрались до рассвета и направились сюда, в секретный тайник Фастграда. Как только Брим привел их в скрытую пещеру, скрытую на полпути к крутому склону холма, они были ослеплены предлагаемыми сокровищами. Бочки за бочками лучших вин Fastgrade, лучший выбор вин в южных штатах. За ним они нашли драгоценные камни, украшения и, прежде всего, золото. Монет на целый сундук, сотни, даже тысячи. Это были последние запасы, которые старик отложил на черный день. Несмотря на солнечное сияние, Фаделио чувствовал, что это был дождливый день. Их хвост, возможно, какое-то время трясся из-за их быстрого исчезновения, но вскоре они последовали за ними. Этого и добивался герцог.

Наконец мухи сочли себя готовыми показать свои лица. Сначала появился дым. Темное облако заплыло внутрь пещеры и закрыло потолок. Его хозяин был прав: опасаясь засады, они действительно пытались выкурить их из убежища, но потерпели неудачу. Дым остановился где-то над его головой, прежде чем он начал вытекать обратно из отверстия наверху. В этот момент у людей герцога оставалось только два варианта: либо осадить пещеру и ждать, пока пойманные в ловушку торговцы умрут с голоду, либо покончить с этим и штурмовать. Уверенные в своих силах и снаряжении, они выбрали последнее.

«Именем Герака Балитского, выйди и отдай то, что принадлежит ему по праву! Вам не будет никакого вреда! Даю слово!» — раздался хриплый голос из солнечного света.

«Хотите наши вещи? У меня есть хороший кусок металла для вас прямо здесь! Как насчет того, чтобы прийти и получить его?»

Он чувствовал, как сарказм Атау переливается слева от него, но не смеялся и не смотрел. Он был готов к бою, сосредоточившись на силуэтах, которые появились сверху, их спины были освещены солнечным светом.

— В таком случае ты узнаешь, как люди герцога справляются с мятежниками! Заряжать!" — закричал грубый голос, на который ответили боевые кличи его товарищей. Наконец, мухи покинули свет и устремились к входу в пещеру. Наконец Фаделио смог их увидеть.

Так же, как раньше. Мечи и кольчуга. Нет оружия дальнего боя. Маленький, тонкий. Легкий.

Воин повернул левую ногу вперед, согнул колени и ждал, когда заряд ударит по его щиту. Вход в пещеру был длинным и узким, достаточным только для того, чтобы двое мужчин могли драться рядом друг с другом, но они должны были быть осторожны. Несколько шагов назад, и они будут отброшены в пещеру, где было достаточно места для людей герцога, чтобы использовать свои силы.

Пока он думал об их плане, крики перед ним становились все громче и громче, пока тяжелый удар не взорвался о деревянную доску и не прошел по его плечу. Дешевая дощечка погнулась и раскололась, но не сломалась. Достаточно хорошо. Упершись пятками в песчаную землю, воин остановил атаку и двинулся вперед. Еще один крик раздался из-за щита, на этот раз с оттенком удивления, а не жажды крови. Несмотря на размер Фаделио, мужчины не ожидали такого уровня сопротивления. Откуда они могли знать, что трое из четырех оставшихся торговцев быстрого уровня были культиваторами высшего уровня?

Потеряв равновесие, солдату пришлось остановить удар меча, направленный в бок врага, и он отшатнулся, отчаянно пытаясь устоять на ногах. Безжалостно Фаделио взмахнул топором. Глаза солдата расширились, когда он увидел, что его неминуемая гибель приближается, но он все еще был в воздухе, падал обратно в песок и не мог ответить. Тяжелый хруст металла о кость и мягкое сопротивление в его ладони подсказали Фаделио, что острие топора точно приземлилось и застряло в грудной клетке. Даже если бы этот человек был еще жив, он больше не представлял бы угрозы.

Крик поднялся слева от него, чтобы соответствовать тому, что был впереди. Не тот голос, с которым он был знаком. Похоже, южанин тоже выполнил свой долг. Люди герцога считали свою работу легкой. В конце концов, у них была возвышенность, и они могли штурмовать со скоростью, но в своем высокомерии они отвергли своих противников, причем критически.

"Назад назад!" — крикнул хриплый голос из подъезда. Двое из оставшихся солдат скользнули вперед по неровной земле, к двум истекающим кровью товарищам, которые ползли назад. Они подтвердили, что торговцы не станут преследовать их, пока не вытащили своих кричащих товарищей обратно на солнечный свет. Фаделио раздраженно щелкнул языком. Он не смог бы прикончить их сейчас. Формирование удержания было важнее.

— Осталось восемь, — сказал Фаделио слева от себя, прежде чем сплюнуть на землю. Эти слабаки были никем. Он мог снести столько, сколько хотел.

— Не забудь план, горный тролль. Следующая волна не будет такой простой. Они не настолько глупы». Голос слева от него был столь же раздражающим, как и справа. Однако у Фаделио не было времени ответить. Снова приближались люди герцога. На этот раз они были более осторожны. Они медленно приближались и держались на расстоянии, тыкая в свои щиты.

Импровизированной защиты едва хватило, чтобы помочь им удержаться от атаки. В дереве уже образовались дыры и растяжения. Хуже всего то, что мечи их врагов были намного длиннее его топора. Теперь солдаты могли не торопиться и пробовать бреши в своей защите, пока не попадут в цель или не разрушят щиты. Шторм на холме был бы самоубийством, так что это был не вариант. Не было и отступления в пещеру. Учитывая, насколько осторожными сейчас были люди, они никогда не ворвутся сразу, на что Корко и делал ставку. К счастью, Геррит Фастгрейд хорошо подготовил свою тайную пещеру на всякий случай. Справа от него раздался резкий хлопок, сопровождаемый резким запахом пороха.

С криком солдат, стоявший впереди, повалился на землю. Корко снял с плеча Фаделио винтовку с фитильным замком и отступил обратно в пещеру, без сомнения, чтобы перезарядить ее.

«Нет необходимости », — подумал Фаделио, глядя на людей герцога.

Наконец, они были достаточно разгневаны, чтобы предпринять вторую попытку. И снова двое мужчин ринулись вперед по узкому входу и врезались в свои щиты. Его снова оттолкнули на несколько шагов. Однако на этот раз у него не было времени прийти в себя и нанести ответный удар. Другой удар последовал вскоре после первого, чтобы оттолкнуть его дальше, а затем еще один. К тому времени, когда воину удалось остановить свои движения, его почти полностью затолкали в пещеру. В гневе Фаделио взмахнул топором над изодранным щитом. Он попал только в воздух. Осторожные солдаты быстро отступили назад, чтобы снова увеличить дистанцию. Они снова начали тыкать, как назойливые мухи. И Фаделио, и Атау, стоявшие рядом с ним, были всего в шаге от открытия пути в пещеру. Всего один шаг, и солдаты могут их окружить.

Три вниз, еще семь осталось.

У них не будет шансов с семи до трех. Выяснилось, что бойцы хорошо знакомы с боем. Даже потеря троих не снизила их боевой дух. Это только сделало их более решительными.

Нельзя принимать их такими.

Не желая этого, Фаделио последовал за Атау, который уже начал запланированное отступление, и также сделал шаг назад, чтобы не отставать.

«Отгони их! Еще один толчок!» — снова хриплый голос, возможно, их предводителя, закричал из-за солдат. Взгляд Фаделио взглянул вверх, на ткань, накинутую на вход, пока он ждал сигнала.

"Отступление!" Он услышал крик своего хозяина сзади. Прыжок назад и еще один. Внезапно два воина открыли пропасть между собой и своими врагами. В то же время он мог видеть всю воздвигнутую над входом конструкцию. Там веревкой были привязаны сырные тряпки, и он увидел, как Брим стоит в стороне, дергая за конец веревки, чтобы высвободить содержимое. Как раз вовремя веревки ослабли, и белое облако обрушилось на атакующих солдат. Это было последнее, что увидел Фаделио перед тем, как повернуться и закрыть глаза.

"Прикрыть!" Он услышал, как кто-то кричит спереди. Корко, может быть.

Почти забыл!

Он схватил тряпку вокруг шеи и накрыл ею рот и нос. «Нет смысла в оружии, которое ранит наше собственное», — подумал он. Сразу после этого мужчины позади него тоже начали кричать. Однако их крики были совсем другого характера. Он мог слышать, как мухи бьются и падают друг на друга, подчеркнутый хаосом голосов. Сначала это были только крики гнева и растерянности, но вскоре они превратились в пронзительные вопли ужаса. Слепой, он сделал все возможное, чтобы, спотыкаясь, уйти от смертоносного порошка в дальний конец комнаты. Справа от него все еще было слышно, как Атау шатается. Хорошо, они оба выбрались.

— Все хорошо, открой глаза. Спустя то, что казалось вечностью, он услышал голос утешения перед собой. Медленно он открыл глаза и обнаружил перед собой своего хозяина Корко, указывающего головой на вход. Фаделио тоже повернулся, чтобы осмотреть нанесенный ими ущерб. Позади него, в оседающем облаке белого порошка, все еще кричали солдаты герцога. Их отчаянные вопли и проклятия наполняли пещеру, пока они спотыкались, потерянные и слепые, в поисках спасения.

- Мы должны закончить это, - голос Атау, приглушенный тканью, раздался справа от него. Он уже был экипирован их последней частью специального снаряжения. Корко разрезал последние куски марли на полоски. Они надевали их на глаза, как жалюзи. В конце концов, им придется защищаться от чудовищного оружия, которое они обрушили на своих врагов. Фаделио схватил штору, которую его хозяин протягивал к нему, и вскоре закрыл глаза. Мир померк, остались только силуэты. Тем не менее, этого было бы достаточно для той драки, которую они собирались затеять.

Маленькими шажками, чтобы не споткнуться о неровную землю, Фаделио шел вперед, пока не обнаружил перед собой одну из воющих теней. Все, что ему нужно было сделать, это опустить свой топор. И другой. И третий. Вскоре после этого тени превратились в призраков, и крики прекратились.

— Снаружи еще трое, — сказал Фаделио, нащупывая путь вперед, к пятну света в поле зрения. Они должны были быть тщательными. Если они позволят уйти хотя бы одному из мужчин, это будет означать, что герцог узнает об их сражении еще раньше. Это также означало бы, что у них будет меньше времени, чтобы уйти, прежде чем им придется иметь дело с армией. Как только Фаделио почувствовал, что под его ногами поднимается земля, он понял, что снова вошел в узкий вход в пещеру, и, с облегчением избавившись от повязок, снял повязку с глаз.

Когда его зрение восстановилось, он оглянулся и увидел трупы. Семеро из них лежали там с искривленными конечностями, покрытые белым порошком, похожим на свежевыпавший снег, а их кровь медленно рисовала вокруг них картины и пузырилась розовой пеной. Холодная дрожь пробежала по позвоночнику воина, эмоция, с которой он был совершенно незнаком. Через их творение его глаза встретились с глазами Атау, и он увидел написанный в них ужас. Он должен был согласиться. Это не то оружие, которое они должны использовать. По крайней мере, он знал, что не будет настолько сумасшедшим, чтобы затеять еще одну драку в таком роде.

Однако предстояло еще много работы, поэтому воин стряхнул с себя страх и ушел от своей резни обратно на солнечный свет, чтобы совершить еще одну. Как только он вышел из темноты, он поднял окровавленную руку и то немногое, что осталось от его щита, чтобы защитить глаза от золотых лучей, скользящих по далеким холмам. Трава вокруг него медленно колыхалась на утреннем ветру, который изо всех сил старался отогнать запах смерти от его тела.

Как только его глаза привыкли, он смог увидеть оставшихся солдат, которых герцог послал ограбить и убить их. Двое из них были прислонены к каменным внешним стенам пещеры, выступавшим из травянистого холма позади него. Солдаты стонали от боли, каждый из них нажимал на свои раны. Последний лежал на земле, без сознания или мертвый, его левая нога была прикреплена к телу чуть больше, чем нитью. Когда двое мужчин в сознании увидели, как он смотрит на них, их крики боли прекратились, и они в панике расширили глаза. Фаделио сделал два безопасных шага и снова опустил топор на того, кто, как он думал, потерял сознание.

Лучше убедиться.

Когда его окровавленное лицо повернулось к оставшимся двоим, их парализованные тела, наконец, снова начали двигаться. В панике они оттолкнулись от каменной стены и побежали прочь. Первый попал в бедро выстрелом Корко, так что его попытка была недолгой. Как только он немного надавил на свое тело, он снова рухнул от боли, так как его талия поддалась и бросила его на пол. Фаделио прошел через своего врага и снова безжалостно замахнулся.

Остался один.

Он посмотрел на бегущий силуэт на полпути вниз по холму, затем на красный след, образовавшийся в траве между ним и его целью. Снова воин двинулся к восходящему солнцу. Последний человек был первым, кого он встретил в бою, тем, кто открыл атаку. Ранее топор Фаделио сильно ударил муху в грудь. Он не уйдет далеко. Вскоре после этого воин оказался прав.

Когда он пересек гребень другого холма, солнце вернулось и снова ослепило его. Тем не менее, сквозь золотое сияние он мог видеть силуэт, склонившийся над одиноким деревом, занявшим эту возвышенность. Фаделио тяжело вздохнул, чтобы успокоить бьющееся сердце, и зашагал к тени, которая медленно превратилась обратно в человека, испугавшись неминуемой смерти.

"Нет пожалуйста! Отпусти меня!" Он слышал, как мужчина умолял, и видел, как слезы и сопли текли по его лицу, его дыхание прерывисто в панике. У него не было вариантов, так что это было лучшее, что он мог сделать, чтобы спасти свою жизнь.

«Я никогда не буду делать это снова. Пожалуйста. Я возьму свою семью и убегу далеко-далеко. Ты меня больше никогда не увидишь!»

Наконец воин дошел до конца красного следа и встал над мухой. Зажатый между старым деформированным деревом и гигантским зверем холод их сгущающихся теней заставлял солдата дрожать. Его дрожащий голос превратился в шепот.

"Пожалуйста. Я буду навеки у тебя в долгу. Просто… просто не…

Без пощады тяжелая сталь качнулась вниз, чтобы положить конец нищенству человека, а вместе с ним и его жизни.

— Жалко, — сказал воин с хмурым лицом, — ты мог умереть как мужчина.

С неприятным хрустом Фаделио в последний раз за день вытащил свое оружие. Взмахнув Топором, он посмотрел на холмы и на солнце. Трава и земля вокруг него были пропитаны кровью и переливались жидким золотом в лучах солнечного света. Запах железа был вокруг него. Пахло надеждой.

http://tl.rulate.ru/book/91911/2959564

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь