Готовый перевод Gourmet Food Supplier / поставщик деликатесов: Глава 109: Навыки Шеф-повара Юй

Он взял немного соли и высыпал её в чистую стеклянную ёмкость, после чего поместил туда креветок и капнул немного масла на соль. В результате белые креветки начали выбрасывать ил и песок из рта. Этот удивительный приём заметно очищал креветок.

Блюдо "Креветки с хвостом феникса" изначально не предназначалось для демонстрации кулинарного мастерства. Однако в руках двух поваров оно приобрело эффект яркого представления.

Юань Чжоу тщательно очищал каждую креветку щёткой, а затем перекладывал их в стеклянную миску с чистой водой.

Его прямая осанка и изящные движения запястья придавали эстетичность каждому жесту, с которым он опускал креветок в воду. Наблюдающие со стороны ощущали, будто сами креветки пребывали в полном комфорте.

Тем временем количество зрителей в прямом эфире Мэн Мэн продолжало расти.

[Плак-плак. Хочу быть креветкой, чтобы попасть под щётку Босса Юаня.] — Маленький Рыцарь-Мечник.

[Я просто хочу это съесть. Судя по тому, как готовит Босс Юань, креветки будут невероятно вкусными.] — Я Гурман.

[Верно. Думаю, Шеф Юй тоже очень хорош. Но Босс Юань всё же чуть-чуть круче.] — Амиса.

[Кто хочет снова собраться в команду и пойти в ресторан Босса Юаня?] — Раздражительный Я.

Мэн Мэн не отвечала на сообщения — она сосредоточенно наблюдала за тем, как оба повара демонстрируют ошеломляющее мастерство.

— Кажется, этот молодой человек действительно чего-то стоит, — перешёптывались зрители.

— Да, определённо. Но блюдо "Креветки с хвостом феникса" в исполнении Шефа Юй — это нечто особенное. Даже в Цзиньлине мне не довелось попробовать таких настоящих креветок, — высказывались и такие мнения. Некоторые зрители всё же больше доверяли Шефу Юй, ведь уже пробовали его блюда.

— А я вот жду, что покажет этот новичок. Посмотрите, как он сейчас готовит креветок, — другие проявляли интерес к умениям Юань Чжоу.

И зрители у экрана, и те, кто был в зале, в глубине души ждали только одного — когда можно будет поесть. Только у первых была возможность сделать это вот-вот, а вторым предстояло отправиться в ресторан Юань Чжоу.

Тем временем Шеф Юй занялся подготовкой других ингредиентов — отваривал зелёный горошек и овощи. Спустя десять минут он начал вылавливать белых креветок, которые избавились от ила и песка.

Он взял бамбуковые палочки, начал перемешивать воду по часовой стрелке до образования воронки, после чего другой парой палочек аккуратно вынул креветок. Благодаря умелым движениям креветки остались абсолютно чистыми, без следов масла. После ещё одной промывки Шеф Юй начал разделывать их.

Способ обработки креветок у него был совершенно другим, нежели у Юань Чжоу. Одной рукой он держал креветку за хвост, а другой — большим и указательным пальцем захватывал панцирь в его средней части и тянул назад. Так он легко извлекал цельную кишечную вену. Затем удалял голову.

Техника была быстрой и чёткой. Все креветки были подготовлены за короткое время. Только после этого Шеф Юй приступил к работе ножом. Поскольку белые креветки были довольно мелкими, работать с ними на доске было неудобно. Поэтому он обрабатывал их прямо на ладони, используя нож с узким лезвием.

На каждую креветку уходило два точных и чистых движения: одно — чтобы разрезать хвост, другое — чтобы извлечь мясо. Лезвие входило строго сверху вниз, и обе половинки получались одинаковой толщины.

Такое внимательное обращение с креветочным мясом и овощами полностью соответствовало статусу главного шеф-повара. Оставалось лишь насладиться вкусом "Креветок с хвостом феникса".

Юань Чжоу тем временем действовал по-своему. Одной рукой он фиксировал креветку, а другой аккуратно разрезал ей спинку, не повреждая кишечную вену, которую затем полностью извлекал. Ещё одно движение — и спинка раскрывалась. Венка в этот раз была очень тонкой, поэтому он просто поддел её ножом.

После вскрытия вдоль центральной линии панцирь легче снимался. Опасаясь повредить мясо, Юань Чжоу всегда очищал креветок вручную.

Оставляя только хвостовой сегмент панциря, он укладывал креветок на белую тарелку. Хотя качество мяса уступало тому, что предоставляла система, креветки были вполне свежими. С помощью пары приёмов он заставил хвосты креветок встать вертикально.

Затем он одной рукой разбил яйцо, а другой рассыпал соль, при этом белок обволакивал соляные крупинки и сразу же покрывал мясо креветок, когда его опускали в смесь.

У Шефа Юй подход был иным: он вынимал мясо из панциря и сразу опускал его в стеклянную миску, не используя яичные белки. Вместо них он применял кукурузный крахмал, добавлял немного соли и рисового вина, чтобы замариновать креветок и насытить их ароматом.

Когда маринование завершилось, оба шефа начали оформлять блюда. Без предварительного согласования они начали действовать синхронно. Однако сильной стороной Шефа Юй была не резьба по овощам. Он просто вырезал из помидора кролика и дополнил его живым цветком.

Юань Чжоу же мог показать зрителям куда больше. Он взял нож и выбрал хрустящую и нежную редьку. В ресторане для цветочных украшений использовали обычную редьку, но в таких случаях он выбирал её центральную часть.

Он давно знал технику резьбы наизусть. В его руках из тёмно-фиолетовой редьки постепенно возник цветок. Более того, он даже вырезал целую гирлянду цветов из оставшейся части редьки.

На тарелке нежно лежали лепестки — мягкие, тонкие, как крылья цикады, с лёгким шёлковым блеском.

Отфильтровав воду, Юань Чжоу достал сваренный каштан. Сначала он снял верхнюю твёрдую коричневую оболочку, оставив мягкую кожицу. Затем, пока каштаны оставались горячими, очистил их полностью и растолок в пюре. Во время этого он подливал немного кипящего бульона.

Тем временем Шеф Юй начал обжаривать очищенных креветок во фритюре. Аромат моментально наполнил всё помещение.

С одной стороны — изысканные, полупрозрачные цветочные украшения Юань Чжоу, с другой — насыщенный запах жареных креветок Шефа Юй. Все присутствующие начали сглатывать слюну.

— Я так голоден… Когда уже можно будет поесть? — не выдержал один молодой человек.

— Думаю, совсем скоро. Блюдо "Креветки с хвостом феникса" вообще-то не требует много времени. Просто из-за мастерства обоих поваров мы тут уже истекаем слюной, — сдержанно предположил другой, сглотнув.

Из всех присутствующих только Ван Шуюань сидел, словно гора, неподвижно. Он внимательно наблюдал за Юань Чжоу, которого видел впервые. Для Юаня готовка была сродни созданию произведения искусства. Его полная отдача проявлялась в каждой детали.

Например, плита. Шеф Юй, по всей видимости, привык, что за ним убирают младшие повара. А вот Юань Чжоу всегда сам возвращал всё на место. Поэтому, несмотря на множество этапов, его движения были естественными, а рабочее место — безупречно чистым.

Вскоре и Юань Чжоу начал посыпать креветок крахмалом и жарить в масле. Удивительно, но когда креветки жарил Шеф Юй, аромат заполнял всё помещение. А вот у Юань Чжоу запаха почти не было.

Оставшиеся действия обоих поваров были схожи: жарка, перемешивание, выкладка на тарелки. Скоро оба блюда были готовы к подаче.

В этот момент генеральный менеджер, всё время стоявший сбоку, объявил:

— Итак, шедевры обоих шефов готовы. Ах, один только аромат сводит с ума. Не буду больше вас томить. Сяо У, отнеси оба блюда сюда и разложи по маленьким тарелкам.

— Отличные слова, директор. Я действительно проголодался, придётся потом что-то ещё съесть. Иначе домой не дойду, — пошутил кто-то.

— Точно. Генеральный, вам бы скидку сделать. Всё из-за того, что ваш главный шеф так хорош, что после обеда опять есть хочется, — рассмеялся другой.

Пока они вели непринуждённую беседу, Мэн Мэн также заговорила с аудиторией приглушённым голосом:

— Ох, Мэн Мэн такая голодная… А вы там как, тоже голодны?

http://tl.rulate.ru/book/91859/7298492

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь