Готовый перевод Mr. CEO, Spoil me 100 Percent! / Г-н генеральный директор, побалуйте меня на 100 процентов!: Глава 763: Мечта

Глава 763: Мечта

Переводчик: Редактор "Одинокого дерева": Мильман97

"Это создание одного из членов проекта "Галактика". Ячейки памяти могут обмениваться памятью человека, вы не знали об этом?" Синхэ посмотрел на него и спросил.

Тогда для Хэ Лан Чан наступил рассвет понимания. На его лице была смесь эмоций, были шок, понимание и неверие.

"Вы обменяли memory‽ моего сына", - гневно потребовал он.

"Точно. Теперь память Хе Лан Ци заменили на Хе Бин." Синхэ слегка кивнул.

Недоверие на лице Хе Лан Чанга углубилось. "Невозможно, исследование клеток памяти не может быть успешным, это невозможно!"

Даже если бы исследование было успешным, как бы оно оказалось в их руках?

Хе Лан Чан с волнением зондировал: "Точно так же, как и вы know‽. Как много вы знали о проекте Galaxy‽".

На этот раз прилив перевернулся. Это он спрашивал. Синхэ изучил его реакцию и понял, что ничего не знает о партии её матери. Она ответила: "Мы знаем довольно много: клетки памяти, модификация ДНК, мы знаем обо всем этом. Почему, вы не знаете об этом?"

Действительно, он не знал о них. Он чувствовал, что Лан Чанг во сне. Почему у них было больше информации, чем у него? И как именно они узнали обо всём этом? Кроме того, означает ли это, что все исследования клеток памяти и модификации ДНК успешны? Вещи, о которых он мечтал, - это все вещи реальности?

Он Лан Чанг с восторгом сказал: "То, что вы мне говорите, все реально? Исследования клеток памяти успешны, даже исследования технологии модификации ДНК, которая может продлить жизнь, были проведены на сайте successful‽".

Синге слегка нахмурился, заметив его реакцию. Кажется, Лань Чан забыл, что в его голове был пистолет, направленный на него, и потребовал от Синхэ: "Быстро, скажи мне". Все эти исследования также successful‽ Когда они достигли успеха? Почему я понятия не имел об этом, а ты имеешь?"

"Потому что они не хотели тебе говорить", - холодно ответил Синьхэ. "Они", на которые она ссылалась, были отцами Ся Мэна и Сяоси.

"Невозможно!" Он Лань Чан гневно ответил: "Их свобода может быть получена только тогда, когда их исследования будут успешными". Они все еще в моих руках, поэтому они не могут не сказать мне! Более того, как они могут сказать вам, когда они всё ещё в моих руках? Ты не можешь ничего этого не знать!"

Эти неизвестные, вышедшие из-под его контроля, раздражают Хе Лан Чанга. Он стоял и пытался броситься в Синхэ, но пистолет Хе Бин сильно прижал к его мозгу. Кажется, Хэ Лан Чан вдруг понял, в какой ситуации он оказался.

Он злобно посмотрел на Хэ Бин и потребовал: "Хэ Бин, я твой отец, как ты смеешь обращаться со мной, как с this‽. Ты неблагодарный, быстро опусти пистолет!"

Он Бин не мог не посмеяться. "Хэ Лан Чанг, даже в такое время, как сейчас, думаешь, ты всё ещё можешь приказывать мне? Ты правда думаешь, что я все равно буду относиться к тебе, как к своему father‽?"

Он Лан Чанг был ошеломлен. Он понял, что больше не может властвовать над Хе Бином, как раньше. Он видел ненависть в глазах Хе Бин. Хе Бин собирался убить его, но он не должен был умирать.

Он Лан Чан сразу изменил такт и выразил свою печаль. "Хе Бин, не смотря ни на что, я всё ещё твой отец". Я воспитывал тебя в одиночку, даже если ты ненавидишь меня, ты не должен так со мной обращаться. Более того, у меня никогда не было намерения убить тебя, я просто хотел физически наказать тебя за то, что ты предал меня. Я твой отец, так как у меня могло быть сердце, чтобы убить тебя? Ты не должен позволить соблазнить себя этой лисицей!"

http://tl.rulate.ru/book/9165/1031068

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь