Готовый перевод Spider-man and His Spectacular Friends / Человек-паук и его Эффектные друзья: Глава 6: Проблемы с кошками

"Вааху!"

Прошли дни с тех пор, как его отношения возобновились. Человек-паук радостно воет в небе, пока он кружит по тускло освещенным улицам Манхэттена во время своего ночного патрулирования с ликованием после событий, которые произошли благодаря его крутым друзьям Бобби и Китти.

«О, чувак, подумать только, что Лиз была готова принять меня снова И сохранить мою тайну за один день, как это нехорошо… уууу!» Человек-Паук хмыкнул, когда несколько металлических механизированных когтей, принадлежавших Стервятнику, теперь надели новый светло-зеленоватый бронированный костюм и крылья, швырнули его в соседнее здание.

«Давно не виделись, Человек-Паук!» Стервятник закричал, прежде чем взлететь высоко с ним в его хватке. «Нравятся мои улучшения? Конечно же, подарок от моего благодетеля!»

«Сначала Жук, потом Скорпион, потом Расплавленный человек, а теперь еще и ты? Мне так нужно усилить себя», — расстроенно вздохнул Человек-паук, прежде чем выстрелить паутиной в сторону здания и наматывать их обоих, чтобы они врезались в здание. , болезненно. "Ух, не удалось смягчить мое падение."

Когда они вдвоем снова встают на ноги, Стервятник бросает шрапнельные перья в Человека-паука, но промахивается и попадает в стены из-за его быстрых рефлексов и предвидения его паучьего чутья.

"П-подожди, теперь ты можешь стрелять своими перьями!?" — в шоке воскликнул Человек-Паук. «Это чертовски потрясающе! Олимпиада по дартсу может дать вам медаль!»

"Да! Отличный подарок, который действительно создан для того, чтобы уничтожить тебя!" Стервятник взревел, когда он бросается к Человеку-пауку, давая ему возможность преодолеть свой летный рюкзак, прежде чем покинуть здание вместе с ним и взлететь высоко в воздух. "Раааа! Отстань от меня!"

Они вдвоем беззаботно летают по Манхэттену, избегая столкновений с соседними зданиями и изо всех сил стараясь удержаться в воздухе.

"Отстань от меня!" Стервятник лаял, изо всех сил пытаясь сохранить равновесие, потому что Человек-Паук был его пассажиром.

«Тогда давай поговорим об этом в другом месте», — пошутил Человек-паук, ослепляя Стервятника паутиной на глазах, заставляя его бороться с полетом вслепую, что он должен позволить Стеноползу вести его, только чтобы заставить его врезаться в ближайший на крыше и разрушить его новые крылья, лишив его сознания при ударе.

«Окей, тогда хороший разговор», — пошутил Человек-Паук, в безопасности на ногах над уступом. «Пожалуйста, скажите своему работодателю, что я буду работать за новые крутые обновления».

После того, как он привязал бессознательного Стервятника к рекламному щиту и привлек внимание полиции, его паучье чутье снова сработало, что побудило его нырнуть вниз от того, что собиралось ударить его, прежде чем оглянуться и увидеть соблазнительного грабителя Черного кота с легким угрожающий вид на ее лице.

"Кот!?" – истерически ответил Человек-паук. — Ч-что ты здесь делаешь!?

Не отвечая ему, она просто спрыгивает с металлического дымохода и пытается нанести удар ему в лицо или в живот, каждый раз промахиваясь, поскольку она кажется ослепленной гневом и непревзойденной против его сверхчеловеческих рефлексов.

"Кот! Что на тебя нашло!?" — истерически спросил Человек-Паук, уклоняясь от комбинации ударов руками и ногами, прежде чем забраться на резервуар с водой. "Воу-воу! Полегче с костюмом!"

— О, ты действительно хочешь знать, что на меня нашло? Черная Кошка гневно зашипела и приняла агрессивную боевую стойку с открытыми втягивающимися когтями.

"Ммм, может быть? Ага!" — брезгливо спросил Человек-Паук, прежде чем увернуться от ее удара в воздухе и приземлиться на более высокий уступ. «Послушайте, пожалуйста, расскажите мне о вашей проблеме! Я не умею читать мысли!»

«О, да? Тогда что, если я скажу…» Черная Кошка замолчала, прежде чем смахнуть ноги Человека-паука с земли и приземлиться на него сверху своими выдвигающимися когтями близко к его лицу и под его подбородком. "...проблема в тебе. Что ты будешь делать?"

 

— Подожди, что? Что я тебе сделал? — спросил Человек-Паук, бросив на нее растерянный взгляд, не зная, почему она так враждебна из ниоткуда.

"Что ты сделал со мной..." Затем Черная Кошка приближается к его уху и шепчет ему соблазнительным тоном. "... причиняет боль моему девичьему сердцу...!"

"Что, как!?" — истерически спросил Человек-Паук, широко раскрыв глаза в ответ. "Когда!?"

«Я уверен, что ты и сам знаешь ответ», — соблазнительно ответила Черная Кошка, прежде чем перевернуться и приземлиться на выступ крыши. «Тата».

Оттуда она только отскакивает и оставляет без ответа вопросы Человека-паука, гноящиеся в его пошатнувшемся разуме.

"О чем все это было...?" Человек-паук подумал вслух, когда снова встал. «Маан, мне нужно отдохнуть».

«У нас заканчиваются идеи, когда все уроды выскакивают из ниоткуда. Последнее, что я хочу видеть, это Мститель, помогающий этому паучьему отродью и находящий нас», — пожаловался Хаммерхед, натирая свои любимые тряпки.

«Терпение Хаммерхед, у нас еще много кандидатов, чтобы иметь дело с ним и его так называемыми друзьями-мутантами», — заверил Норман.

Он махнул рукой и жестом приказал двум телохранителям пропустить в главный офис странного человека с плоской головой, в деловом костюме и с прямыми усами.

— Эй, кто этот парень? — спросил Хаммерхед.

«Изобретатель того лучевого ружья, которое вы использовали на одном из тех «фриков», как вы любили их называть. Познакомьтесь с мистером Боливаром Траском, генеральным директором Trask Industries. -Человек, - представил Норман.

— Если хочешь, я…

«Не нужно возиться с этими мутантами, Траск. Я попрошу твоей помощи, чтобы найти способы борьбы с ними. Это мои собственные проблемы», — заверил Норман. — Если хочешь, мы могли бы…

«Мутанты никогда не являются личной проблемой, но проблемой для населения. В следующий раз вы спросите меня снова. Клянусь», — не согласился Боливар, прежде чем покинуть комнату, сытый по горло обычным эгоистичным поведением Нормана.

— У-у-у, ты уверен, что можешь доверять этому ублюдку? — задумался Хаммерхед.

«Нам нужна его помощь в этом», — ответил Норман, прежде чем просмотреть личные документы, один из которых содержал информацию о Майлзе Уоррене. "Хотя, есть еще одно, что тоже может быть перспективным на данный момент..."

Еще один яркий школьный день заканчивается в Средней школе Мидтауна, и все бездельничают и с нетерпением ждут предстоящих летних каникул, до которых примерно два или три месяца.

«Чувак, не могу дождаться летних каникул!» — воскликнул Бобби, идя по коридорам после выпускного вместе с Китти, Питером и Лиз.

«Бобби, ты же понимаешь, что не прошло и полугода, как мы поступили, а теперь ты с нетерпением ждешь летних каникул?» Китти невозмутимо поправляет очки в фиолетовой оправе и читает брошюру.

«Привет, Китти, я не знал, что ты носишь очки», — заметил Питер, сцепив руки в объятиях Лиз.

«Ну да, потому что они иногда мешают мне во время занятий спортом и прочего, поэтому я стараюсь не использовать их слишком часто, потому что иногда забываю об этом», — прямо ответила Китти. — Я выгляжу в них странно, не так ли?

«Ну, тебе это вроде как идет, но, думаю, как тебе будет удобно», — пожал плечами Питер, похвалив ее взгляд, получив щепотку в свою сторону от ревнивой Лиз, которая приподняла любопытную бровь, в то время как лицо Китти засветилось в ответ. .

 

"П-воу, с-спасибо, я полагаю...?" Китти поблагодарила с радостной улыбкой и нервно поправила очки, напомнив Питеру прежний веселый вид Гвен до того, как она изменила свою внешность.

«Гвен…» — подумал Питер, потерявшись в своих мыслях о том, что Бобби должен встряхнуть его, чтобы вернуть его к реальности.

— Братан, ты в порядке? — спросил Бобби.

— Хм? О да, да, — нервно ответил Питер.

"Эй, Пит..."

Внезапно Питер остановился как вкопанный, заставив своих друзей и подругу рядом с ним остановиться и посмотреть, как Гарри приветствует его сзади, который каким-то образом хорошо справляется с костылем, когда ему помогает Гвен.

"Как дела чувак?" — спросил Гарри, ковыляя к нему с Гвен и костылем.

"Г-Гарри! Чувак, почему ты здесь?! Ты уже выписан?" — обеспокоенно спросил Питер, от чего Бобби и Китти стало как-то не по себе после воспоминаний о том инциденте.

— Да, не хотел бы пропустить школу и все такое, — нервно ответил Гарри, почесывая затылок, а затем замечая, что Питер держит Лиз за руку. "Эй, как дела между вами, Лиз?"

— Ох… эм, мы тогда… поссорились. Но… мы смогли подняться с того места, где остановились, залечили шрамы и все такое, — радостно ответил Питер, заставив Лиз крепко обнять его руку от радости, в то время как Гвен прячет удивленный взгляд, опуская лицо.

"В-Вау! Это здорово!" Гарри поздравил, в то время как Гвен промолчала, скрывая свою ревность и печаль, услышав, что они снова вместе.

"Скажи что!? Что!?"

Разговор издалека подслушивала снобистка Салли Аврил вместе с приближающейся к ним «народной командой».

«Отлично, вот опять», — подумали Питер и Лиз.

«Лиззи! Пожалуйста, скажи мне, что это неправда: ты снова серьезно встречаешься с выродком!?» Салли истерически потребовала объяснений.

Не дрогнув, они смотрят друг на друга с яркими улыбками и выставляют напоказ свои руки, крепко сцепленные вместе, прежде чем ответить...

— Да, — ответил Питер.

— Пити мой, а я его, — с радостной улыбкой ответила Лиз и прижалась к плечу Питера, заставив его покраснеть. "Разберись с ним...!"

"Что ты-!?"

— Да ладно, Сал, разве ты не должен порадоваться за своего друга? Рэнди вмешивается. «Кроме того, она с «крутыми выродками». С ней все будет в порядке».

"Крутые гики? Серьезно?" Китти нахально удивляется.

«Для меня большая честь называться компьютерщиком», — пошутил Бобби, заставив Питера и Китти морщиться в шутливом разочаровании.

После того, как с внезапным препятствием легко справиться, четверо из них хладнокровно проходят мимо изумленной толпы и ссорящейся пары, полностью действуя, казалось бы, более зрелыми, пережившими множество взлетов и падений, хотя это может быть просто сигналом того, что их проблемы только начинаются...

В лаборатории ESU, где живет нынешний глава управления Майлз Уоррен, выполняя свои обычные, но сомнительно радикальные обязанности ученого...

«Очаровательно…» — подумал Майлз вслух, благоговея перед своим прорывом с мутацией ДНК Шакала под микроскопом. «Это должен быть один из величайших прорывов, которые я когда-либо видел в свое время!»

— Гм, доктор Уоррен? Звонила Дебора.

«Что такое, Дебора? Я сейчас занят, как видишь», — прямо ответил Майлз, глядя в свой микроскоп.

 

— Но, сэр, это действительно срочное дело…

– Я разберусь с этим через минуту, – остановился Майлз.

— Боюсь, у вас не будет ни минуты. То есть в этой лаборатории больше нет.

Застигнув Майлза врасплох, он поворачивается и замечает знакомую группу мужчин в костюмах и военной форме с различными медалями, указывающими на их высокие звания, а также лысого мужчину в инвалидной коляске, которому помогает коренной американец. За ними были другие знакомые лица и пара сотрудников правоохранительных органов.

«К-Коннорс! Я думал, вас должны были перевести?!» Майлз был застигнут врасплох его внезапным возвращением.

«Да. И у меня была относительно приятная и насыщенная жизнь в моем новом исследовательском центре, пока правление не отозвало меня обратно по серьезным причинам, касающимся вас и ваших радикальных идей», — сердито, но спокойно ответил Кертис Коннорс.

— Что ты имеешь в виду, Коннорс? Кроме того, ты сам лучше знаешь, что ты тоже далеко не невиновен, — усмехнулся Майлз, пытаясь снять с себя вину.

«Да, я не идеальный человек, но я достаточно мужественен, чтобы признать свои ошибки», — ответил Кертис. "И я рассказал им о многих ваших секретах в последние месяцы.

"Чего ждать!?" Майлз в шоке попятился.

«Доктор Майлз Уоррен, во имя закона, вы арестованы за преступления, связанные с проведением незаконных экспериментов над людьми», — кричит Джордж Стейси, держа перед собой пистолет и значок. «Пожалуйста, пойдемте с нами немедленно».

— Какие эксперименты? Конечно, я…

«Не прикидывайтесь дураком, доктор Уоррен, с нами привел свидетель», — предупредил Джордж Стейси.

Рядом с капитаном Стейси подошел разъяренный Марк Аллан, живой и здоровый, в сопровождении лысого человека в инвалидном кресле, который чувствовал себя новым и изменившимся человеком.

«Я свидетель его преступлений, так как я был жертвой одного из его экспериментов. Если бы не доброта Человека-паука и профессора Ксавьера, которые помогли мне, я бы продолжил жить своей жизнью монстра. , — кратко объяснил Марк.

«Файлы его исследований находятся в этой лаборатории, не стесняйтесь искать их повсюду», — разрешил Кертис. «Переверните эту лабораторию вверх дном, если вам нужно. Я беру на себя полную ответственность за расходы».

"Нет! Вы не можете сделать это со мной!" Майлз протестовал, прежде чем его схватили и удержали двое сотрудников правоохранительных органов.

«Извините, Майлз, но вы уволены», — говорит один из мужчин в деловых костюмах, скорее всего, член совета директоров Oscorp. Он поворачивается к доктору Коннорсу и хлопает его по спине. «С этого момента вы восстанавливаете свой пост здесь, в ESU. Мы рассчитываем на вас, доктор Коннорс».

«С-спасибо, сэр! На этот раз я вас не подведу!» Кертис выругался.

Перед тем, как Майлза собрались вывести из лаборатории, он насильственно останавливается возле двери и с гримасничающим взглядом поворачивается к доктору Коннорсу...

«Я заставлю тебя заплатить за это, Коннорс», — поклялся Майлз, когда двое полицейских выталкивали его из лаборатории. "Вы все заплатите...!"

"...Мистер Аллан, не хотели бы вы навестить свою семью? Теперь, когда ваш вопрос решен?" — спросил профессор Ксавьер, с беспокойством глядя на молодого латиноамериканца.

- Нет, еще нет, сэр... я имею в виду профессор, - запнулся Марк. «Я навещу их, когда буду готов к этому дню».

«Хорошо, тогда вы можете пока остаться с нами», — говорит молодой коренной американец, держащий ручки инвалидной коляски профессора, когда они осторожно оставляют остальную часть вопроса на усмотрение сотрудников правоохранительных органов и совета директоров Oscorp.

 

«Еще раз спасибо за твою помощь, Кузница. Я потерял всякую надежду, когда думал, что застряну внутри меня с сумасшедшими машинами, которые могут превратить меня в монстра. Монстра, который может навредить моей семье и герою, который их спас, Марк поблагодарил с глубокой благодарностью.

«Кусок пирога, чувак. Его штуковина ничто по сравнению с тем, что я мог бы сделать. Хотя не то чтобы я хотел этого», — пошутил и рассмеялся человек по имени Кузница.

«Ну, думаю, здесь мы расстанемся на день. Берегите себя!» Бобби попрощался, подойдя к ожидавшему их Логану.

«Увидимся завтра, ребята! Нам нужно быстро вернуться, если мы хотим сдать тест по английскому языку на следующей неделе во вторник!» — сказала Китти, прежде чем последовать за Бобби.

«Увидимся, ребята, ла… подождите, черт возьми! Тест по английскому языку!» Питер так истерически завизжал, что в шоке хлопнул себя по бокам головы.

— В чем дело, Пити? Подожди, не говори мне…

«Я не занимался! И это один предмет, в котором я почему-то не очень хорош, особенно в поэзии. Ух, я так обречен», — простонал и вздохнул Питер, прежде чем почувствовал успокаивающую хватку за плечо. «Ну, я, наверное, многое умею, но о плюсе не может быть и речи!»

«Гм, Пити, если хочешь, я попытаюсь подготовить тебя к тесту по английскому языку?» – нервно предположила Лиз.

"П-подожди, правда? Ты серьезно!?" — спросил Питер.

«Почему бы и нет? Я имею в виду, вы «неохотно» очень помогли мне с уроком естествознания, так что позвольте мне помочь вам на этот раз», — охотно предлагает Лиз, как ее собственный способ отплатить за его опеку.

"Д-да! Звучит здорово!" — нервно ответил Питер, почему-то взволнованный планом. — Итак, когда и где мы можем учиться?

— Что ж, мы можем пойти ко мне, — быстро предложила Лиз.

"А...? А?!" Питер был застигнут врасплох, услышав ее предложение. — Подожди, ты уверен? Твои родители не будут возражать, если я приеду?

«Я почти уверена, что они справятся с этим, Пити, не напрягайся слишком сильно», — ободряюще улыбнулась Лиз.

— Я-если ты так говоришь, — сдался Питер, прежде чем Лиз крепко обняла его.

«Ура! Мы можем начать завтра в субботу днем, если хотите. А пока, когда вы вернетесь домой, вы должны попробовать заранее прочитать эти шекспировские сонеты. Я думаю, они могут всплыть в этом тесте», — советует Лиз, прежде чем поймать такси. остановиться перед ней.

«Вау, уже домашняя работа? Это быстро. Ну… не то чтобы я из тех, кто болтает», — пошутил Питер, вспомнив время, когда он оставил Гарри самостоятельно готовиться к тесту по математическому анализу.

«Да, и вам лучше это сделать, мистер Паркер», — строгим тоном с ухмылкой пошутила Лиз, прежде чем сесть в такси. "Заботиться!"

«Да, мэм, подойдет», — пошутил в ответ Питер, помахав ей на прощание и провожая. «Так вот что чувствовала Лиз... это не так уж и плохо...!»

Приближается суббота, и Питеру удалось получить разрешение от тети Мэй пойти к Лиз на учебу к ней домой. Тем не менее, кислые воспоминания об их старых отношениях сильно навалились на его неловкость, особенно о времени неподобающего обращения с Лиз перед их разрывом.

«О, чувак, может быть, мне следовало подумать об этом больше», — подумал Питер, стоя в дверях резиденции Алланов, прежде чем сделать глубокий вдох. "Тут ничего не происходит."

Он стучит в дверь, затем ждет ответа, оглядывая коридоры и окно в ближайшем конце, пока дверь не открывается, показывая Лиз в ее повседневной негабаритной зеленой футболке и шортах с дельфинами.

 

— Пити! Ты действительно пришел! Лиз взволнованно заключает Питера в крепкие объятия.

— Да! Я… я имею в виду, гм! Питер Паркер, присутствуйте, мэм! — пошутил Питер. — Уроки идут?

— Ну да, мистер Паркер, а теперь заходите внутрь! Лиз игриво хватает Питера за руку и ведет его в дом.

Они сразу же пробираются в ее комнату, такую ​​же, как это было после памятного момента «разоблачения Человека-паука».

«Я до сих пор ясно это помню, Спайди», — весело подумала Лиз вслух, глядя на окно и потолок, прежде чем повернуться к Питеру и застать его врасплох этим именем. «Не волнуйся, Пити, моя семья до сих пор не знает, а я им ничего не говорил».

«Спасибо, Лиз, и я еще раз прошу прощения за бремя хранения этого в секрете», — нервно извинился Питер, удивленный тем, что ее руки обвили его шею, глядя прямо ему в глаза.

«Однако это секрет, о котором я не жалею», — улыбнулась Лиз, отчего щеки Питера ярко покраснели, а затем нежно попыталась притянуть его к страстному поцелую.

"Мия! Где твой друг-парень!?"

Внезапно латиноамериканка средних лет кричала у двери, заставляя Питера и Лиз запаниковать и отчаянно дистанцироваться от смущения.

"Мия?" Латиноамериканка позвонила.

"Д-да Ма?" — нервно спросила Лиз, подойдя к ней и оставив Питера смущенным от ее внезапного появления.

— Лиз, могу я узнать, как его зовут? – с любопытством спросила мать Лиз.

— Я… это Питер, Питер Паркер, — ответила Лиз.

«Питер», — с любопытством повторила ее мать, прежде чем шепнуть Лиз доброе и гостеприимное предложение.

Там Лиз подходит к Питеру, следуя тому, что ей шепнула мать...

— Э-э-э, Пити...? — нервно спросила Лиз.

— Да, Лиз? Питер ответил быстро.

«Моя мама спрашивает, не хочешь ли ты перекусить», — ответила Лиз, глядя на Питера и откидывая волосы себе на лицо. "У нас есть шоколадный торт, если хочешь?"

"З-звучит здорово! Все в порядке?" — нервно спросил Питер.

"Да, конечно! У тебя ведь нет аллергии?" — спрашивает Лиз милым тоном.

«Нет, никакой аллергии на шоколад или молочные продукты», — игриво ответил Питер, заставив ее хихикнуть в ответ.

«Побудь здесь немного, я скоро вернусь. Почитай, пока будешь», — попросила Лиз, прежде чем оставить его в своей комнате.

Питер ждет, садится на диван и кладет свою сумку, пока его глаза блуждают, оглядывая крошечную, но просторную комнату Лиз, прежде чем посмотреть в ее окно из удобного вида.

«Чувак, интересно, видел ли Флэш когда-нибудь что-нибудь подобное…» — подумал Питер вслух, прежде чем удобно устроиться на диване с учебником английского в руке и смотреть в окно.

Где-то возле ресторанного бара Логан — опекун Бобби и Китти — отдыхает, оставив их двоих готовиться к предстоящему тесту по английскому языку, наконец-то побыть наедине. Однако его день был нарушен после того, как что-то спровоцировало его усиленные чувства мутанта.

«Хммм», Логан вдыхает поблизости знакомый запах, который присутствовал в недавней драке на Кони-Айленде, а затем его глаза сузились, обнаружив тот же лимузин, который уехал, когда он преследовал его, прежде чем щелкнуть зубочисткой, висящей на зубах. "Чую беду..."

 

Скрытностью и поспешностью он осторожно преследует его, не привлекая слишком много внимания, пробираясь сквозь толпы и обходя близлежащие переулки, пока они не остановятся и не войдут в какой-то старый склад с вывеской «LTL Body Shop».

— Хм, — проворчал Логан, прежде чем через грязные окна повнимательнее взглянуть внутрь и увидеть какой-то механизм, похожий на лифт, который опустил лимузин вниз, как в какое-то подземное отделение. "Это не кажется обычным, теперь это...?"

Сдержанно он обнажает свои когти и протыкает когтями спрятанный компьютер и камеру у стальной двери, вызывая ее сбой и неконтролируемое открытие, позволяя Логану бесшумно войти на склад. Когда он оглядывается и осматривает сцену в поисках подземного пути, он замечает четыре тонких вертикальных рельса над гораздо более высоким полом, которые, вероятно, ведут к скрытому отсеку под землей. Силой своих адамантовых когтей и костей он медленно открывает ее достаточно, чтобы незаметно войти внутрь без особого шума, прежде чем пробраться в темные туннели с трубами.

«Спорю, что Вебхед захочет узнать об этом месте», — подумал Логан, идя по темным туннелям, прежде чем увидел рядом освещенную комнату и присел на корточки, чтобы подслушать снаружи, прислушиваясь к разговору, мельком взглянув через тонированные окна. .

«Спасибо, еще раз спасибо за то, что помогли мне выбраться из тюрьмы, сэр. Для меня большая честь», — поблагодарил Майлз с глубокой признательностью.

«Пожалуйста, не нужно быть таким скромным. Дело твоей жизни привлекло мое внимание», — спокойно ответил Норман. «Я очень удивлен, что правление больше не хочет вас видеть».

— Это все из-за этого хвостатого предателя, Коннорса, — прошипел Майлз, крепко сжимая кулаки. — Если я до него доберусь, я…

«Терпение, доктор. У вас будет шанс, но сначала вам придется работать на меня, чтобы работать на себя», — Норман поворачивается, чтобы осмотреть ту же старую камеру для экспериментов, в которой родились Песочный человек и Носорог.

"Но, конечно, все для вас, сэр!" Майлз с готовностью ответил.

— Ладно-ладно, хватит дружеских разговоров, — отрезал Хаммерхед. «У нас много умственных способностей в этом бизнесе, так что давайте начнем использовать их с пользой, ясно?»

«Баб, тебя ждет мир боли», — прошипел Логан в своих мыслях, пока не почувствовал еще одно враждебное присутствие в темноте и не обнажил когти. - Выходи, я тебя уже нашел.

Не колеблясь, призрачная фигура в плаще вооружается парой выдвигающихся когтей и бросается на Логана, чтобы разрубить его, только чтобы встретить его адамантиевые когти и столкнуть металл о металл, производя много лязга, который напугал всех в затемненной освещенной комнате.

"Что это было!?" Майлз подумал вслух. "Это полиция?!"

«Невозможно, это место и так трудно найти», — запротестовал Норман.

«Хорошо, что я убедился, что мы не одни. Не волнуйся, парень, которого я нашел, далеко не мук», — уверяет Хаммерхед.

Сражаясь в темных туннелях, Логану удается оттолкнуть нападавшего в темном плаще с помощью его силы, чувств и способностей мутанта, прежде чем ударить его ногой в живот к капоту черного лимузина. Но когда он бросился к упавшему нападавшему, он увернулся от разряда электричества, выстреленного шофером Хаммерхеда из антимутантного лучевого ружья, которое могло парализовать его, как тогда, и заставить его спрятаться за лимузином и дать время дыхания нападавшего, чтобы встать и отступить из туннелей, взорвав дыру сверху с помощью мощной газовой бомбы сотрясения. Затем Логан преследует его, разрезав электрошокер шофера на две части, найдя этот шанс сбежать с места происшествия, как будто ничего не произошло, кроме повреждений наверху.

 

— Ты уверен в этом, Хаммерхед? Норман вопросительно уставился на своего плоскоголового подчиненного.

«Никогда не надо было доверять ребенку», — сказал Хаммерхед.

— Итак, Пити, ты как-то уловил суть? – спросила Лиз, проверяя, как продвигается Питер.

— Типа? Я понял ту часть, где вроде как… — нерешительно ответил Питер.

Прошло несколько часов, и время обеда в резиденции Алланов приближалось. Питеру каким-то образом удается усвоить уроки литературы с помощью Лиз. Тем не менее, он, казалось, слишком старался, потому что это не совсем такой простой предмет, как естествознание, математика или исчисление, его области знаний.

«Да ладно, не стесняйтесь того, что вы думаете. Ответом может быть почти что угодно», — подбадривала Лиз.

«Боже, я надеялся, что наука будет такой же гибкой», — пошутил Питер, пытаясь понять еще одну строчку в шекспировском сонете.

«Помни, эти стихи, как известно, имеют романтическую тематику, так что ты легко уловишь суть», — мило предложила Лиз.

"О, о да!" Питер думал вслух, принимая к сведению ее слова, пока читал сонет, пока не почувствовал зов природы. — Эм, Лиз, ты не знаешь поблизости мужских туалетов?

«Снаружи в гостиной с табличкой, не могу не заметить», — быстро ответила Лиз.

"Спасибо!" Питер поблагодарил, прежде чем отправиться в мужской туалет.

«…Хмммм, ну что ж, мистер Паркер, вы молодец», — подумала Лиз вслух, читая его мысли, нацарапанные в его конспектах.

На крыше здания сразу за ее окном появляется знакомый женский силуэт, почти заслоняющий движущийся лунный свет, глядя в окно Лиз.

«Это будет весело... Паук...» — соблазнительно подумала Черная Кошка вслух, прежде чем выстрелить крюком в стену всего в нескольких метрах от верхней части окна Лиз и прыгнуть, не будучи замеченной мысленно занятой чирлидершей.

— А-а, чувак, намного лучше, — облегченно вздохнул Питер, потягиваясь и выходя из туалета.

«Ах, Педро! Иди сюда, пожалуйста», — позвала миссис Аллан из кухни.

— Д-да! Миссис Аллан? — ответил Питер, направляясь к ней на кухню после того, как его назвали по испанскому имени.

«Вот, возьми это с собой в комнату Лиз. Развлекайся, Питер», любезно предложила миссис Аллан, протягивая Питеру блюдо с клубными сэндвичами. «Знаешь, ты, должно быть, второй мальчик, который когда-либо заботился о моей маме. Я доверяю тебе как человеку, которому она очень доверяет».

«Я не подведу вас, миссис Аллан! Еще раз спасибо, что приняли меня!» Питер поблагодарил, прежде чем уйти с тарелкой клубных сэндвичей. 

"Изучить хорошо!" Миссис Аллан попросила, прежде чем пытаться приготовить обед.

Когда Питер подходит к комнате Лиз с бутербродами, его паучье чутье сработало, когда он собирался открыть дверь. Он торопливо, но осторожно кладет тарелку с бутербродами и старается не быть слишком заметным, направляясь в туалет, быстро переодевается в свой костюм Человека-паука и выпрыгивает из туалета через окно, достаточно широкое, чтобы выпрыгнуть из него. .

«Спасибо, окно туалета», — подумал вслух Питер, надевая костюм Человека-паука, прежде чем свернуть в комнату Лиз снаружи.

"Вау!"

— Давай, девочка, давай еще поиграем.

Дразня паникующую чирлидершу своими острыми выдвижными когтями, ревнивая грабительница кошек Черная кошка пугает и играет с Лиз, используя ее акробатические навыки и спортивное мастерство, с намерением заманить Паука в ее игриво безобидную ловушку.

 

"К-кто ты!? Ч-что тебе нужно!?" Лиз запаниковала, задаваясь вопросом, чего может хотеть от нее кошачий грабитель.

«Ты забрала у меня что-то ценное. Что-то очень… незаменимое», — соблазнительно ответила Черная Кошка. «Я просто надеюсь, что не опоздал… то есть».

"Ха-ха?" Лиз запаниковала, напуганная своими втягивающимися когтями близко к лицу.

— Держись от нее подальше!

Внезапно снаружи открытого балкона появляется Человек-паук с сердитым взглядом под маской, привлекая внимание двух дам.

"Паучок!" — позвала Лиз.

"Ну что ты знаешь, ты действительно появился..." прошипела Черная Кошка, переключив все свое внимание на Паутину. — Я ждал тебя, Паук.

"Кот!? Что здесь происходит!?" Человек-паук заметил с удивлением от ее появления.

«Ничего особенного, просто маленький… девчачий разговор между нами, девочками», — соблазнительно ответила Черная Кошка.

"Подожди, Спайди! Ты знаешь эту женщину!?" — истерически спросила Лиз.

«М-мэм, не паникуйте, я понял», — уверяет Человек-паук, несмотря на то, что знает, что голос Лиз звучит ревниво.

"О, ты меня хорошо понял...!" Черная кошка быстро ответила, прежде чем броситься к Человеку-пауку и пнуть его ногой в грудь из комнаты и лицом к лицу на балконе.

С нервным взглядом на встревоженную Лиз, стоящую за кошачьим грабителем, Человеку-пауку затем быстро удается связать Черную кошку паутиной, прежде чем она успевает среагировать и быстро ударить, и быстро обматывает ее паутиной, чтобы тянуть.

«Извини, надеюсь, я скоро вернусь», — ответил Спайди, прежде чем уйти с опутанным паутиной Черным котом, чтобы обезопасить Лиз.

«Пити…» — с беспокойством подумала Лиз.

"Кот!? Что ты пытался сделать!?" — спросил Человек-паук, отлетая от Алланов как можно дальше.

«Ой, да ладно, Паук, помнишь, что я сказал…? Что ты был проблемой…?» Черная кошка соблазнительно ответила, прежде чем щелкнуть когтями и срезать путы, застигнув Человека-паука врасплох, и они приземлились на соседнее здание.

"Да, но зачем тащить за собой кого-то невинного!?" — истерически спросил Человек-Паук, уклоняясь от острых втягивающихся когтей и быстрых пинков кота-грабителя.

«Потому что она — часть проблемы», — откровенно прошипела Черная Кошка, пытаясь нанести ему удар ногой или поранить его.

«Послушай, Кэт, мы можем поговорить об этом!? Пожалуйста!? Ого!» Человек-паук пытается увернуться от еще одного удара пяткой по лицу, прежде чем его сбрасывает с уступа из-за его неосторожности, и он падает на спину. "Угу, угу".

— Это лучшее, что ты можешь сделать, Паук? Черный Кот соблазнительно усмехнулся, спускаясь с уступа и глядя на его воспаленный взгляд с близкого расстояния.

— У меня есть еще, если хочешь!

Внезапно посреди их ссоры в ноги Черной Кошке выстрелил ледяной луч, но промахнулся из-за ее быстрой реакции. С ледяной горки спускался Айсмен, который удивил и облегчил Человека-паука своим внезапным появлением.

"Паучок брооо, что, черт возьми, с тобой случилось?" Айсмэн засмеялся, помогая Человеку-пауку встать на ноги.

«Айсмен?! Ч-что ты здесь делаешь?» Человек-паук подумал вслух, прежде чем приблизиться к его уху. — Разве у нас нет теста для подготовки?

«Эх, мне надоело учиться, поэтому я хотел перевести дух. К счастью, я не одинок в этом», — ответил Айсмэн.

Внезапно под котом-грабителем появились две руки, схватившие ее за ноги и вошедшие с ними в здание, застав Черную кошку врасплох.

"Ч-что на земле!?" Черная кошка закричала, пытаясь освободиться, поскольку ее талия и нижняя половина застряли в здании. «Ты, паутина! Убери меня из этого здания!

Перед ней из-под земли медленно вынырнул неуловимый Призрачный Кот. С ухмылкой и растерянным взглядом она с любопытством спросила Стенополза.

"Вау, Спайди, кто эта причудливая кошатница?" Shadowcat удивляется.

«Меня зовут Черная кошка», — прошипел грабитель, бессмысленно пытаясь выбраться. "Как на счет тебя?"

«Кто я? О, ты можешь называть меня Призрачной Кошкой», — представила она, прежде чем взглянуть на одежду Черной Кошки. "Ну что, Чёрный Кот, да? Ты тоже какой-то супергерой? Или какая-то суперзлодейка? Орр..."

«Кот-тень, отпусти ее», — потребовал Человек-паук, что удивило двух его союзников-мутантов.

«Эмм, почему? Разве она раньше не била тебя, как боксерскую грушу?» – отмечает Айсмэн.

— Подожди, она тебя избила? — обеспокоенно спросил Shadowcat.

— Это просто недоразумение. Это моя вина, — быстро ответил Человек-Паук. — Она дружелюбна, поверь мне.

«О-о-о-о-о-о», — пожал плечами Shadowcat, прежде чем помочь и вытащить фазу Черной Кошки из конструкции здания, только для того, чтобы быть оттолкнутым и изящно пойманным Паутиноголовым. "Ой! Боже, что с ней, Спайди?!"

«Извини, что отнял у тебя слишком много времени, Паук, это был хороший разговор», — соблазнительно ответила Черная Кошка, прежде чем убежать и отправиться на улицу.

"Я достану ее!" Айсмэн вызвался добровольцем, когда собирался преследовать ее.

"Нет, все хорошо!" Человек-паук запротестовал, остановив Айсмена на его пути и удивив Shadowcat.

«Пит… кто это…? Мне нужен ответ», — требовательно спросила Призрачная Кошка, скрестив руки.

"Да, братан... кто была эта девушка?" — с любопытством спросил Айсмэн.

'Угх, отлично, как раз когда хуже уже быть не может...' Человек-Паук вздохнул, теперь ему приходится иметь дело с множеством вопросов и неразберихой в голове.

В личном кабинете Хаммерхеда в штаб-квартире Большого Человека...

«Малыш, ты должен делать свою работу правильно, или на этот раз ты ушел навсегда», — отругал Хаммерхед.

— Сэр, прошу вас, я допустил грубую ошибку. Я запаниковал. Я никогда не встречал…

«Не оправдывайся больше, малыш. На этот раз ты не в карауле. Твоя новая работа — отвлекаться», — ответил Хаммерхед.

"Подождите, о чем это новое задание?" — спросил нападавший в плаще, используя маскировку голоса.

«Довольно просто, как и работа других крипов: занять Человека-паука. Или, если можешь… просто устрани его», — потребовал Хаммерхед.

«Я попробую», — неохотно согласился нападавший, не веря в то, что ему придется убить героя, спасшего его друзей.

«Хороший мальчик, а теперь беги. Держу пари, у тебя есть школьные дела, чтобы зацепиться», — предлагает Хаммерхед, оставляя его одного в кабинете.

Нервно снимая маску с лица, задыхаясь от ментального давления, он вдыхает и вздыхает с облегчением и смотрит на расплывчатое отражение, показывая свое потное лицо в зеленом костюме из спандекса с фиолетовыми перчатками и поножами, прежде чем расстегнуть свой пурпурный зловещий плащ.

«Да ладно, Хоби, у тебя все еще есть это, у тебя есть это… у тебя есть это», — подумал Хоби с ношей на плечах и уставившись на свою маску.

http://tl.rulate.ru/book/91511/3108893

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь