Готовый перевод Pokemon Origins: Training / Происхождение покемонов: Обучение: Глава 7.1: Партнер Ричарда

Глава 7.1: Партнер Ричарда

Мой разум кричал мне, чтобы я сказал "нет", убежал, пока у меня еще есть шанс, неужели я хотел, чтобы мое единственное достояние в этом мире было убито гигантской медузой?

К сожалению, когда я открыл рот, я пискнул "Д-да".

"Отлично!"

Ричард нырнул вперед в воду и через несколько секунд всплыл в паре метров от берега.

Он раскинул руки, чтобы удержаться на плаву, а затем крикнул "Заверните!".

Одно из больших щупалец Тентакруэля вырвалось из воды, обвилось вокруг Дроузи и подхватило его, прежде чем я успел произнести хоть слово.

Мой помощник недовольно закричал, когда щупальце медленно натянулось, выдавливая из него воздух.

На один очень, очень несчастный момент мой разум помутился, когда я попытался вспомнить, какие приемы знает Дроузи, что он может сделать, чтобы выбраться из этой ситуации, и, о Миу, это будет моя вина, если я позволю ему пострадать...

"Используй отключение!" крикнул я, как только атака всплыла в моей голове.

Затем, секундой позже - "Но тогда держись за Тентакруэля!".

Дроузи повернул голову, широко раскрыл глаза и выстрелил тонкими синими кольцами в сторону головы покемона.

Щупальце ослабло, отпустив Дроузи, но тот обхватил щупальце своими короткими руками и впился в него пальцами.

Медуза безрезультатно сердито тряхнула щупальцем и издала глубокий рычащий звук.

"Сверхзвук!" скомандовал Ричард, едва прошло полсекунды после того, как я начал кричать: "Теперь попробуй Гипноз!".

Покемоны одновременно выпустили свои волны психической энергии, и атаки столкнулись, посылая искры света во все стороны.

Тентакруэль моргнул, следя глазами за светом; Дроузи, с другой стороны, воспользовался отвлечением, чтобы начать ползти вверх по щупальцу.

Я был удивлен его инициативой, но приятно удивлен.

"Осторожно, мой напарник", - крикнул Ричард из воды.

"Блокируй его продвижение Ядовитым жалом!"

Тентакруэль сузил глаза, затем поднял голову.

Из его рта - я догадался, что это был его рот, во всяком случае, трудно было сказать - вырвалась серия ярко-фиолетовых дротиков и вонзилась в Дроузи.

Он вскрикнул, ослабив хватку, но не отпустив щупальце.

Я поспешно почесал за ухом, размышляя, что делать.

Мне нужно было подтащить Дроузи ближе к телу тентакруэля, но если он продолжит использовать дальние атаки, нам ничего не удастся сделать.

К тому же Дроузи уже начал выглядеть усталым.

Мне вдруг пришло в голову, что Дроузи, вероятно, такой же новичок во всем этом, как и я.

Мой отец поймал его в дикой природе, не так ли?

А разве дикие покемоны регулярно участвуют в битвах?

"Опять!" крикнул Ричард, и ядовитые дротики выстрелили еще раз.

"Я... в воду", - крикнул я, в спешке спутав слова и не в силах придумать ничего другого.

Дроузи повернулся вокруг щупальца, погружаясь под воду, и вместо этого ядовитые дротики ударили в щупальце.

В ответ на укус Тентакруэль резко дернул щупальце вверх, отправив Дроузи (который держался на ногах) в полет.

По невероятной удаче ему удалось приземлиться прямо на голову Тентакруэля.

"Используй Удар!" крикнул я, в то время как Ричард нахмурился.

Дроузи повиновался, ударяя кулаками и хвостом по синему существу.

Похоже, это не причинило Тентакруэлю вреда, так как покемон лишь широко раскрыл глаза в ответ, но, возможно, если он попадет в нужную точку...

"Я уступаю", - буркнул Ричард.

Напряжение, которое окружало меня с момента пробуждения, начало резко спадать, и толпа людей, наблюдавших все это время, разразилась какофонией звуков.

"Ч-ч-что?"

Я заикался, в замешательстве наблюдая, как другой дрессировщик плывет к берегу, выбирается на сушу и вытряхивает воду из ушей.

Он побеждал - у нас с Дроузи не было ни единого шанса.

Я снова посмотрел на океан, где Дроузи очень, очень осторожно балансировал на вершине Тентакруэля.

"Улыбнись и постарайся выглядеть уверенным", - пробормотал Ричард, проходя мимо меня.

Затем он сложил руки на груди и посмотрел на остальных жителей деревни.

"Вы все сами видели, что существо слушалось мальчика в бою; они действительно команда. Заставлять их сражаться сверх того, что диктует их опыт, глупо".

"Я не согласен, тренер Ричард", - прорычал Майкл, выходя из толпы людей.

У него не было с собой хутхута, а под глазами были темные круги, как будто он недавно не выспался.

Я смутно помнил, что накануне вечером он тоже выглядел усталым, но сейчас эффект был более выраженным.

"Мальчик должен быть протестирован должным образом".

"На страх и риск его партнера?" сказал Ричард.

Один из людей в толпе застонал, прежде чем его прервала резкая тишина, и я почувствовал, как всплывает старый спор.

"Ты выходишь за рамки разумного..."

"Это единственный способ, которым мы можем..."

"Помогите!"

Оба тренера быстро повернулись на звук голоса и замолчали, а толпа людей медленно сдвинулась, выпуская маленькую женщину с прекрасным лицом.

Я моргнул, узнав ее; это была мать Флоренс.

Я встречал ее накануне вечером.

Женщина вздрогнула, медленно потирая руки, она смотрела туда-сюда между тренерами, ее глаза были расширены.

Когда она заговорила, ее голос был хриплым, а слова дрожали под собственным весом.

"Моей дочери больше нет".

http://tl.rulate.ru/book/91309/2939804

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь