Готовый перевод To Marry a Dandy / Выйти замуж за щеголя: Глава 14. Она отправилась в Дом Весеннего Ветра с мечом

- Я, конечно, согласен. - Гу Ланхуа вздохнул. - Мы были слишком близоруки. Мы думали, что ему этого достаточно, чтобы жить счастливо, и теперь наши увещевания остаются без внимания, - с этими словами Гу Ланхуа повернулся, чтобы посмотреть на Лю Юйжу. - Юйжу, ты только что вышла замуж и стала членом нашей семьи. Установление своих правил с самого начала - это ключ к тому, чтобы поладить с другими. Ты должна быть тверда в поддержании этих ожиданий, иначе он станет самоуверенным и подумает, что может взять над тобой верх. Он незрелый, но я могу сказать, что ты разумный человек. Ты должна сделать всё, что в твоих силах, чтобы привести его в чувство.

- Свекор, - на лице Лю Юйжу появилось обеспокоенное выражение. - Даже вы двое не в состоянии обуздать его, а вы его родители. Я всего лишь его жена. Я боюсь, что я…

- Не бойся! - Гу Ланхуа сразу понял, чего опасается Лю Юйжу. - Делай все, что тебе нужно. Я тебя прикрою. Он не посмеет и пальцем тебя тронуть.

- Я всего лишь девушка. Лучшее, что я могу сделать, - это дать ему совет. Я не смогу остановить его, если он проигнорирует меня и скроется...

- На этот счет не беспокойся, - немедленно ответил Гу Ланхуа. - Двадцать моих лучших стражников будут в твоем распоряжении. Они помогут тебе усмирить его. Если он откажется прислушаться к голосу разума, притащите его обратно силой. Не бойся ударить его или отругать. Скажи только слово, и они заставят его повиноваться!

Лю Юйжу была удивлена. Хотя она действительно намеревалась применить силу в случае необходимости, она не ожидала такого уровня самоотдачи от Гу Ланхуа. Она как раз собиралась одолжить двух слуг…

- Юйжу, ты вышла замуж и вошла в нашу семью, - сказала Цзян Жоу, вторя словам мужа. - Мне пора отдохнуть. Я позволю тебе попробовать свои силы в ведении домашнего хозяйства. Не стесняйся спрашивать, если тебе будет что-то неясно. Как только ты войдешь в курс дела, я полностью передам бразды правления тебе.  

Отлично, реальная сила обеспечена, подумала Лю Юйжу.

Она предположила, что Цзян Жоу и Гу Ланхуа были на пределе своих возможностей, когда дело доходило до дисциплинирования их сына. Это объяснило бы объем полномочий, которыми они ее наделили.

- Ваша щедрая поддержка вселяет в меня уверенность. Я найду молодого господина и позабочусь о том, чтобы он вернулся и посвятил себя учебе.

- Отлично, отлично, - охваченный эмоциями, услышав слова «посвятил себя учебе», Гу Ланхуа был так тронут, что из его глаз чуть не брызнули слезы. Однако, опасаясь, что она впадет в уныние, если ей не удастся одержать победу в своей первой битве, он сказал: - Не переживай, если он не поддастся уговорам. Это всё равно будет победой, если ты сможешь вернуть его обратно. Убедить его учиться - это долгосрочная цель. Ничего страшного, если на этот раз ты не сможешь достучаться до него. Не бойся неудачи. Этот ребенок упрям, нет ничего страшного в том, чтобы потерпеть поражение один раз.

- Будьте уверены, - твердо сказала Лю Юйжу с уверенным видом генерала, обещающего победу императору, - я приведу его домой. Свекровь, я бы хотела познакомиться с прислугой в доме. Не могли бы вы порекомендовать персонал, который помог бы с этим?

- Няня Чэнь. - Цзян Жоу понимала, что собирается сделать Лю Юйжу, поэтому она поспешно подозвала пожилую женщину рядом с собой и сказала ей: - В эти дни вы будете следовать за молодой госпожой и поможете ей ознакомиться с ситуацией.

- Ван Шоу, - сказал Гу Ланхуа, повернувшись к стражнику, стоявшему у него за спиной. - Собери наших лучших людей. Они должны следовать за молодой хозяйкой, выполнять каждый ее приказ и следить за тем, чтобы Цзюсы не запугивал её.

Нянюшка Чэнь и Ван Шоу вышли вперед, выразили согласие и вежливо поклонились Юйжу. Лю Юйжу с улыбкой кивнула и попрощалась со свекром и свекровью.

Лю Юйжу вывела няню Чэнь и Ван Шоу во внутренний двор. По ее указанию эти двое вызвали остальных работников. Слуги и сопровождающие выстроились рядами и заполнили весь двор. Каждый сообщил свои имена и соответствующие должности. Разобравшись в ситуации, она села на стул, сделала глоток чая и медленно произнесла:

- С этого момента я буду вашей молодой госпожой. С нетерпением жду вашей помощи и сотрудничества.

Все молча впитывали информацию, не смея издать ни звука. Затем, сменив тему, она продолжила:

- Госпожа Гу поручила мне вести домашнее хозяйство. С этого дня я буду всем здесь заправлять. Я надеюсь, что мой муж будет прилежен в учебе. Я была бы признательна, если бы все соблюдали правила и выполняли возложенные на вас задачи, чтобы это не повлияло на учебу молодого господина. Все всё поняли?

- Поняли, - хором ответили коленопреклоненные слуги.

Лю Юйжу встала и обратилась к собранию:

- Новые семейные правила вступят в силу через неделю, и все должны будут действовать в соответствии с ними. Первое правило будет заключаться в том, что каждый в поместье Гу должен считать своим главным приоритетом помогать молодому господину учиться и прогрессировать, и не должен помогать ему делать что-либо, что не способствует обучению. Вы меня поняли?

На этот раз никто не осмелился сказать «поняли». Воцарилось молчание.

- Я скоро отправлюсь за молодым господином, - спокойно молвила Лю Юйжу. - Я применю... необычные меры, если это будет необходимо. Как только я отдаю приказ, я ожидаю, что все вы будете добросовестно выполнять его, и не потерплю непослушания. Помните, что последнее слово в отношении оплаты ваших трудов и соблюдении контрактов остается за мной, а не за вашим молодым господином. Нарушите мои приказы открыто или тайно, и я прикажу продать вас. Я ясно выразилась?

Все обратили свои взоры на няню Чэнь и Ван Шоу, которые бесстрастно поклонились Лю Юйжу. «Мы слушаем и повинуемся», - торжественно произнесли они. 

Всё стало ясно в одно мгновение: за главную теперь новая госпожа.

Слуги стиснули зубы и, склонив головы, воскликнули: «Слушаем и повинуемся!»

Лю Юйжу кивнула, поднялась на ноги и начала давать указания группе слуг: «Идите в кабинет. Соберите кисти, чернила, бумагу, тушечницы, «Четыре книги и пять канонов», а также книги, которые должен знать образованный человек. Конфискуйте ненужные книги, игры и спрятанные запасы вина — в общем, всё, что может отвлечь молодого господина от учебы. Я разберусь с ними позже, по возвращении. Кроме того, закройте все дыры, которые молодой господин выкопал, чтобы сбежать из дома, уберите все лестницы, а все инструменты для взбирания на стену выбросьте. Найдите еще нескольких мастеров и постройте стену повыше, чтобы быть уверенными, что он не сможет выбраться. И еще, Иньхун, - позвала Лю Юйжу Иньхун, которая поспешила вперёд с ответным «да».

- Тщательно обыщи спальню. Отыщи все до последней копейки денег, которые спрятал молодой господин. Убедись, что у него не осталось тайных сбережений. После этого приготовь ванну, суп от похмелья и немного еды. Пусть портные подготовят тридцать комплектов простых мантий. Достаточно, чтобы они были удобными, никаких декоративных узоров — эта одежда необходима для учёбы.

- Слушаюсь! - громко отозвалась Иньхун.

Слуги предвидели, что Гу Цзюсы предстоят тяжелые дни.

После того, как она закончила раздавать инструкции и убедилась, что Гу Цзюсы не сможет сбежать после того, как его доставят домой, Лю Юйжу обернулась и случайно заметила меч, висящий в комнате.

Меч не был большим, в самый раз для Лю Юйжу. Гу Цзюсы потратил большую сумму денег, чтобы купить его. Прекрасный меч был инкрустирован драгоценными камнями и висел на стене в его комнате в качестве украшения.

Лю Юйжу посмотрела на меч, подошла к нему и сняла со стены.

Слуги беспокойно зашевелились. Му Нань, давний слуга Гу Цзюсы, запаниковал. Его первым порывом было сообщить об этом зловещем повороте событий Гу Цзюсы, но мысль о том, что Лю Юйжу - хозяйка дома, лишила его мужества взбунтоваться.

Он проскользнул в толпу и услышал, как Лю Юйжу спросила:

- Молодой господин все еще в Доме Весеннего Ветра?

Ван Шоу шагнул вперед и ответил:

- Да.

Лю Юйжу кивнула и мягко произнесла:

- Отбери сорок человек. Они пойдут со мной.

Ван Шоу немедленно отобрал сорок человек — двадцать опытных мастеров боевых искусств и двадцать обычных стражников. Они следовали за Лю Юйжу и представляли собой впечатляющее зрелище, когда подошли к Дому Весеннего Ветра.

Когда они прибыли на место, Гу Цзюсы все еще спал, отсыпаясь с похмелья предыдущей ночи.

Содержательница Дома Весеннего Ветра заметила карету Лю Юйжу еще до того, как она остановилась перед зданием. Сразу поняв, что ситуация не предвещает ничего хорошего, она бросилась наверх, чтобы разбудить Гу Цзюсы.

Лю Юйжу вышла из экипажа и велела Ван Шоу: «Окружите Дом Весеннего Ветра. Ни одна душа не должна проскользнуть мимо ни одной двери или окна».

Ван Шоу пробормотал что-то в знак согласия. С мечом в руке Лю Юйжу стояла у входа в Дом Весеннего Ветра, глядя на вывеску здания.

Ее руки слегка дрожали.

Она знала, что пути назад не будет, как только она войдет в Дом Весеннего Ветра.

Женщина, осмелившаяся противостоять своему мужу в борделе с мечом, была бы осуждена. До конца своих дней она будет известна как вульгарная женщина, склонная к приступам ревности. Ее с трудом заработанное доброе имя, а также все усилия, затраченные на его создание, будут сожжены дотла. Возможно, те люди, которые пели ей дифирамбы в прошлом, решат, что недооценивали ее. Возможно, семья Е поздравит себя с тем, что успешно увернулась от такой строптивицы, как она.

Возможно, даже ты, Шиань…

Сердце Лю Юйжу слегка дрогнуло. Она почувствовала укол грусти при мысли о его имени.

Она могла смириться с тем, что думали о ней другие, но мысль о том, что Е Ши’ань может счесть ее несовершенной в поведении и неподходящей в качестве жены, заставляла ее чувствовать себя так, словно ее сердце пронзали иголки.

Он был причиной, по которой она так усердно работала в течение стольких лет. Несмотря на все случившееся, она сохранила желание произвести на него хорошее впечатление.

Тем не менее, это был путь, по которому она должна была пройти.

Она сказала себе, что теперь, когда она вышла замуж за Гу Цзюсы, всё изменилось. Она должна была сама найти выход.

Она не могла рассчитывать на то, что когда-нибудь понравится Гу Цзюсы. По различным свидетельствам она могла сказать, что Гу Цзюсы был человеком, который глубоко ценил чувства. Если бы он был похож на Лю Сюаня, человека, который искал в женщине только красоту и нежность, она могла бы тешить себя мыслью, что любовь Гу Цзюсы можно заслужить своими усилиями. Но он был человеком, который поклялся иметь партнершу на всю жизнь. Он чрезвычайно серьезно относился к любви и придавал ей непропорционально большое значение.

Она чувствовала, что не может дать Гу Цзюсы ту любовь, которую он хотел, поэтому и не ожидала получить его любовь. 

Она нацелилась только на титул «молодая госпожа Гу» и положение, которое сопутствовало тому, чтобы быть главной женой; она хотела проложить свой путь в мире, чтобы ее мать могла наслаждаться стабильной, мирной и комфортной жизнью; она хотела помешать Гу Цзюсы развестись с ней. Даже если Гу Цзюсы когда-нибудь обретёт свою любовь, ему придется покинуть семью Гу, а не ей.

Ей нужно было заставить Гу Цзюсы усердно учиться и стать чиновником. Только если бы он занял важный пост, репутация и закон заставили бы его дважды подумать о разводе с ней и изгнании из дома.

Если бы Гу Цзюсы стал чиновником и прослыл талантливым человеком, она бы стала благородной дамой с титулом императорского двора. Будучи на голову выше других, никто бы не посмел смотреть свысока на нее или ее мать. 

Лю Юйжу крепко сжала меч, сделала глубокий вдох и вошла в Дом Весеннего Ветра.

К этому времени у входа в здание собралась толпа любопытных зевак. В отдельной комнате на втором этаже Дома Весеннего ветра Е Ши’ань обсуждал ситуацию в Восточной столице со своим другом, когда услышал какой-то шум.

Как только он обернулся, то увидел девушку, одетую в синее платье с широкими рукавами, расшитое цветочными узорами. С мечом в руке она слегка дрожала, поднимаясь по лестнице.

Выражение ее лица было решительным, но с оттенком страха — как у воина, идущего в бой, как у цветка, распускающегося сквозь камень.

- Ха? - Он услышал, как кто-то удивленно воскликнул. - Разве это не Лю Юйжу, старшая дочь семьи Лю?

- Что она здесь делает? - спросил другой.

- Возможно, она здесь для того, чтобы похитить Гу Цзюсы?

Послышались взрывы смеха со всех сторон. Третий человек замахал руками и сказал:

- Нет, она известна своим хорошим поведением, откуда бы ей здесь взяться...

Прежде чем он успел договорить, дверь одной из комнат на третьем этаже с грохотом распахнулась. Раздался девичий голос: «Гу Цзюсы, вставай!»

http://tl.rulate.ru/book/91222/3352425

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Воу-воу, кажется, гг непреднамеренно превращается в идеал мгг😅
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь