Готовый перевод The World Without Me / Мир без меня: Впадина Годрика подверглась нападению!

Достаточно далеко от Хогсмида, Гарри поднял руку с палочкой, с облегчением обнаружив, что Рыцарский автобус существует и в этом мире. Даже с его способностями, Гарри все еще не умел аппарировать, и, честно говоря, не хотел этому учиться. Он ненавидел это ощущение, не смея думать о приземлении; едва ли он мог правильно встать на ноги после использования чертовой сети Флу, так что об аппарировании не могло быть и речи. Голубоглазый мальчик отдал два серпа Стэну, который, как ни удивительно, управлял автобусом и в этом измерении.

— Он действительно создан для этой работы, не так ли? — прошептал Гарри себе под нос, наблюдая, как огромный автобус скрывается из виду.

Он старался удержаться на ногах, чтобы не заболеть, размышляя о Стэне.

По крайней мере, некоторые вещи были знакомы, например, Том, бармен из "Липкого котла". Многие взгляды с подозрением следили за Гарри, когда он пересекал комнату, и он поспешно постучал палочкой по старым красным кирпичам, открывая вход на Аллею Диагона. На улицах кипела жизнь, что немного успокоило Гарри, ведь теперь ничье внимание не было приковано к нему. Вместо того чтобы сразу отправляться в библиотеку, он заглянул в "Мантии на все случаи жизни" мадам Малкин, где купил себе приличное количество рубашек, брюк и мантий, а также более теплый плащ из драконьей кожи. Он выбрал стиль волшебника и сразу же выбросил свою старую одежду; Темный Лорд был силен в этом мире, и носить маггловскую одежду было не лучшим выбором для тех, кто хотел остаться в живых как можно дольше.

— Молодец, Джеймс, отличный выбор! — похвалила его мадам Малкин, глядя на его обновленный гардероб.

Как только Гарри ступил за порог магазина, он был "атакован" очень сердитой совой.

— Ау! Хедвиг?! Прекрати это! — вскрикнул Гарри, уворачиваясь от клюва.

Белая сова сердито ухнула и в последний раз укусила его за пальцы, после чего приземлилась на плечо своего хозяина. Она все еще смотрела на него, словно злясь, что он ушел без нее, и Гарри почти слышал, как она говорит: "Где тебя носит?! Я тебя везде ищу!". Он бросил на нее извиняющийся взгляд и погладил ее по голове.

— Прости, девочка. Я думал, ты захочешь поспать допоздна. Видимо, я ошибался.

Он направился в библиотеку, мысленно содрогаясь от мысли, что в "Трех метлах" его ждет разъяренная Кобра. Проходя мимо зоомагазина, он сделал еще один крюк, чтобы купить жирную, сочную мышь для Нагини... и купил одну для Хедвиг после того, как сова на его плече ухнула от возмущения.

— Вот Хедвиг. Возьми свою мышь и жди меня на крыше. Я постараюсь не задерживаться.

Сова без колебаний взяла пищащую мышь и полетела на крышу книжного магазина. Гарри посмеялся над ней, но вскоре вновь стал серьезным. Людей, к счастью, было немного, и Гарри быстро обнаружил на втором этаже старую секцию. Он поискал на полках "Ежедневный пророк", но разочарованно вздохнул, не найдя ничего под этим названием. Затем он увидел кучу газет с надписью "Daily", и взял одну из них из старой, пожелтевшей стопки.

— "Ежедневный оракул"? Странно, но ладно. Должно быть, это эквивалент "Ежедневного пророка" в моем мире.

Гарри взял стопку, которая начиналась с даты смерти его родителей, и сел рядом, положив статьи на маленький деревянный столик.

**ЕЖЕДНЕВНЫЙ ПРОРОК**

**Лощина Годрика подверглась нападению!!!**

Гарри нервно сглотнул, когда прочитал жирный заголовок первой газеты, которую взял в руки, и начал читать, мысленно повторяя себе, что это измерение не его. Но узнать, что его родители действительно были убиты, как и его второе детское "я", было все еще трудно. Но одно заявление привлекло его внимание, сказанное одним из следователей:

"...годовалый ребенок, Гарри Джеймс Поттер, как ни странно, не был убит Авадой Кедаврой, как его родители. На его маленькой шее были следы удушения, которые, как мы думаем, были сделаны лично Тем-Кто-Не-Должен-Называться, как будто это был акт чистого гнева и мести...".

Гарри задумался над этим; слышал ли Волдеморт о Пророчестве? Существовало ли Пророчество здесь вообще? Он не мог просто пойти в Отдел тайн и поискать вазу, в которой хранилось Пророчество, рассказанное Сибилл Трелони, поэтому он оставался в неведении. Но в одном он был уверен точно: он отомстит за "свою смерть".

С другой стороны, он испытал облегчение и радость, узнав, что Петтигрю поймали в ту же ночь, когда была разрушена Годрикова впадина, и что Сириус никогда не попадал в Азкабан. Гарри внимательно просматривал каждую статью, читая только те, которые представляли интерес для него. Он вышел через два часа, весь потрясенный, но вдвойне полный решимости положить конец террору Темного Лорда... снова.

Хедвиг прилетела к нему на плечо и ласково потрепала его за ухо: мышь, видимо, была очень благодарна, и Гарри мысленно надеялся, что Нагини понравится его мышь. Он немного погулял по Диагон-аллее и, вернувшись в сторону Липкого котла, заметил магазин квиддича. Заходить туда было поздновато, поэтому он лишь бегло осмотрел товары, выставленные в витрине. Там была обычная полироль для метлы и новая метла этого года - Нимбус 2004.

— No Firebolt? Хм... — Гарри задумался над этим фактом, но не стал тратить время на это.

Он быстро вышел из Протекающего котла после того, как на него еще раз подозрительно посмотрели, и вызвал Рыцарский автобус, все еще надеясь, что Нагини не укусит его во сне или сделает это, как только он откроет дверь в свою спальню.

— Ааа! Ты вернулся! А я уж думал, куда ты пропал! О? Твоя сова нашла тебя? Должно быть, она очень беспокоилась о тебе! — воскликнула Розмерта, как только Гарри вошел в "Три метлы".

Голубоглазый мальчик улыбнулся ей и кивнул, подчеркнуто погладив оперение Хедвиг.

— Да, она всегда защищала меня, но все равно она мне очень нравится.

Гарри уже собирался подняться по лестнице, когда Розмерта остановила его.

— Эй, Джеймс! Разве ты не собираешься поесть?

Джеймс кивнул в знак подтверждения.

— Да, я спущусь через минуту. Мне нужно распаковать кое-какие вещи, потом я вернусь.

Поскольку он выглядел спешащим, хозяйка таверны оставила его и вернулась к своей работе. Гарри почти бегом поднялся по лестнице и отпер свою дверь, незаметно взмахнув палочкой, чтобы наложить заглушающие чары, чтобы скрыть громкое и сердитое шипение, которое наверняка раздастся, как только он откроет дверь. И он был прав: Нагини ждала его на полу, золотые глаза с гневом смотрели на него.

— Давно пора было! Как ты посмел уйти без меня, когда я поклялась тебе в верности! Я не знаю, что удерживает меня от того, чтобы укусить тебя! I-

Гарри проглотил и схватил мышь из коробки, показав ее огромной Кобре.

Гарри, пытаясь загладить свою вину, протянул Нагини маленькую мышь. — Слушай, я знаю, что поступил неправильно, и чтобы простить себя, я купил тебе это маленькое угощение.

Нагини, если бы у нее были губы, облизнула бы их с жадностью. Но кобра замерла, и Гарри, казалось, почувствовал на себе ее проницательный взгляд.

— Но это не оправдывает того, что ты сделал! — шипела Нагини, и в ее голосе слышалось неподдельное возмущение. — Я буду следовать за тобой везде, куда бы ты ни пошел, и защищать тебя, хочешь ты этого или нет!

Гарри вздохнул, но на губах у него появилась легкая улыбка. — Я совсем не против, Нагини. Мне нравится твоя компания. Я просто подумал, что ты хотела бы поспать подольше, и Хедвиг тоже бы понравилась. Ты можешь скользить по моим ногам и упираться в мою талию и руки. А теперь я вернусь вниз, чтобы перекусить, пока Россмерта не подошла и не накормила меня силой.

Нагини продолжала следить за движениями пищащей мыши, и в ее змеиных глазах на мгновение мелькнуло сомнение. Гарри усмехнулся и отпустил мышь. Кобра не теряла ни секунды и, молниеносно метнувшись, укусила мышь, чтобы отравить ее. Гарри был очарован тем, как Нагини охотилась, а злая мысль о том, что мышь была Петтигрю, заставила его мрачно усмехнуться.

— Ты идешь, Нагини? — спросил он, протягивая руку, чтобы змея скользнула дальше.

Нагини смотрела на него с полным ртом и круглыми золотыми глазами. — Слишком занята. Ем… Позже. Да, позже я буду следовать за тобой повсюду. Позже.

Гарри громко рассмеялся и покачал головой, снова запирая дверь. Его покупки остались на кровати, чтобы распаковать их позже, а Хедвиг снова примостилась на его плече.

http://tl.rulate.ru/book/91210/2932469

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь