Готовый перевод Marvel: Little Genius / Марвел: Маленький гений: Глава 27: Беда не приходит одна 📷

— ...Хм, где я?

 Первое, что увидел Тони, придя в себя — милую мордашку Баймакса, склонившегося над его телом.

(●—●)

Тони не помнил, что произошло, поэтому чувствовал себя совершенно сбитым с толку.

— Сэр, из-за сильного удара, полученного ранее, вы можете чувствовать головную боль, легкое головокружение и замутненность сознания. Согласно моим данным, вы получили незначительные ушибы мягких тканей. Я уже обработал пораженный участок. Отвечая на ваш предыдущий вопрос: в данный момент вы находитесь в гараже виллы 10880 по Малибу Пойнт, с почтовым индексом 90265.

— Папа, ты наконец-то очнулся! Ты довольно долго лежал без сознания. Я даже решил не ждать тебя, начав обед!

 Марк спустился из гостиной, держа в руках любимый чизбургер Тони

— Только не говори мне, что ты съел мой обед!

Тони покачал головой и, к своему удивлению, не почувствовал никакого дискомфорта. Баймакс в очередной раз безупречно выполнил свою работу.

Марк лукаво улыбнулся, но все-таки принес отцу чизбургер. После обеда Тони и Марк вернулись к своим разработкам. На этот раз Тони, наученный горьким опытом, приступил к изготовлению стабилизатора, который будет находиться в перчатках.

— Хе-хе, в конце концов, тебе придется смириться с тем, что я прав!

Марк откровенно насмехался над отцом. Выражение его лица было иллюстрацией к слову «злорадство». Только вот Тони не признавал поражения. В конце концов, как он мог поступиться своим отцовским авторитетом? 

— Хм, много ты знаешь! Я решил заняться стабилизатором еще сегодня утром. Просто мне надо было проверить тягу, чтобы приступать к дальнейшей работе над костюмом.

Марк пожал плечами и покачал головой: он чувствовал себя совершенно беспомощным перед лицом ослиного упрямства Тони. Попытки Тони держать лицо больше походили на детские истерики, чем на поведение реально взрослого и эмоционально стабильного человека.

— О, кстати, пап, мне нужна твоя помощь. Я завершил разработку проекта своего собственного костюма, но мне нужно кое-какое оборудование и материалы. Думаю, большую часть из них ты можешь получить по своим каналам, через Старк Индастриз.

— Отправь список всего необходимого Пеппер; она позаботится об этом. Кстати, ты не хочешь показать мне свой проект? Думаю, я, как взрослый, могу дать тебе несколько дельных советов.

Услышав, что Марк завершил работу над чертежами, Тони ощутил сильнейший прилив нетерпения: он ощущал себя маленьким ребенком, который ждет новогоднего подарка. И это было неудивительно: Тони прекрасно знал инженерный потенциал своего сына, поэтому ждал от него чего-то грандиозного!

— Нет, не сейчас. Я хочу сделать тебе сюрприз. Уверен, ты потеряешь дар речи, когда увидишь его. Кроме того, вчера мне пришла в голову одна блестящая идея, и я не хочу, чтобы ты просто сплагиатил ее!

Видя, что переубедить Марка невозможно, Тони закатил глаза. Ему пришлось покорно ждать момента, когда Марк сам решит продемонстрировать ему свою разработку. В данный же момент его ждал стабилизатор.

Динь!

Динь!

 Динь!

В течение нескольких часов вилла была погружена в полную тишину, которая лишь время от времени прерывалась лязгом металла или шумом работы сварочного аппарата. Однако в один момент тишина была нарушена серией громких и очень настойчивых звонков.

— Джарвис, кто это?

Марк был полностью погружен в работу над своим новым костюмом, когда его прервали. А ему не нравилось, когда его прерывают, поэтому в его голосе соседствовали настороженность и пренебрежение к незваному гостю.

— Мистер Марк, это Мисс Пеппер Поттс.

Оторвав взгляд от своих чертежей, Марк посмотрел на все еще работающего Тони. Кажется, тот был так поглощен процессом сборки костюма Железного Человека, что не обратил внимание ни на настойчивые звонки, ни на ответ Джарвиса.

— Открой Пеппер. Пригласи ее сразу к нам, вниз.

Всего через несколько минут Марк увидел перед собой крайне недовольную Пеппер, держащую в руке кофе и какую-то коробку.

— Мистер Старк, я звонила вам несколько раз. Вы не слышали этого?

— Извини, Пеппер, я был слишком поглощен своей работой. В чем дело?

 Общаясь с Пеппер, Тони так и не убрал стабилизатор равновесия из рук — сейчас он занимал все его внимание.

— Обадия Стейн ждет тебя наверху. Он тоже не мог дозвониться до тебя. Мне пришлось сопроводить его.

— Хорошо, я понял. Я сейчас же поднимусь к нему.

— Я думала, ты сказал, что больше никогда не будешь создавать оружие?

 Пеппер выглядела озадаченной. За годы работы в Старк Индастриз она научилась понимать, зачем нужна та или иная деталь. И стабилизатор равновесия не мог не привлечь ее внимания.  

— Это не оружие, это просто стабилизатор равновесия. Он не представляет угрозы.

Ш-ш-ш-ш!

Бум!

Поток воздуха, вырвавшийся их стабилизатора, отбросил Тони к стене. Инструменты, находящиеся на стенах гаража, посыпались вниз. Тони, получивший гаечным ключом по голове не подавал вида.

— О, не обращай внимание, это просто случайность.

Пеппер закатила глаза, но Тони этого уже не увидел: он стремительным шагом вошел в гостиную, где уже сидел Стейн.

— Что случилось, дядя Оби? Ты бы не пришел просто так, верно?

— Ну, я привез тебе пиццу прямиком из Нью-Йорка. Мне кажется, это неплохой повод зайти к тебе, Тони.  

— Ты прав, это отличный повод навестить меня. Я весь день пробыл в гараже, поэтому сейчас я готов съесть слона. Могу я позвать Марка? Уверен, он тоже оценит эту вкуснейшую пиццу!

Тони оторвал кусок пиццы и жадно засунул ее в рот!

— Угощайся и не стесняйся угощать Марка, но на самом деле я тут не только ради пиццы. Я должен предупредить тебя, что совет директоров… они решили, что ты страдаешь ПТСР, поэтому на сегодняшнем заседании тебя планируют вышвырнуть.

— Вышвырнуть?

— Да, тебя отправляют в отставку, Тони.

http://tl.rulate.ru/book/91208/3357367

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь