Готовый перевод Caelus Online / Каэлус Онлайн: Глава 2 Исполнительный директор Гарет Брюэр

Высказав свое предчувствие, Честер смотрит на Бена, чтобы увидеть его реакцию.

—  Хммм... Думаю, это определенно то, что может доказать твое утверждение. Думаю, мы увидим это на следующей неделе. — Бен кивает головой, глубоко задумавшись.

— Может быть, стоит продать ваши акции, подумайте, это не будет большой потерей, и если я ошибаюсь, я с удовольствием выплачу вам компенсацию. Помнится, тогда вы были очень недовольны этим.

Услышав его слова, Бен соглашается и достает свой телефон, пока Честер доедает свою еду и откидывается на спинку кресла, вздыхая при мысли о его ситуации.

~До запуска игры осталось чуть больше двух недель... Ну, во-первых, я должен достать несколько дополнительных капсул для всех. Я знаю, что у Бена, Али и Тео нет предзаказа на игру, и они все еще пользуются гарнитурами. Поскольку количество предварительных заказов ограничено, это нужно сделать в первую очередь.~

Чтобы играть в CО, кому-то нужна либо гарнитура для полного погружения, которая выглядит как модный мотоциклетный шлем, либо одна из новых игровых капсул, которые были выпущены одновременно с игрой. Несмотря на очевидные различия в размере, удобстве и цене, самое большое отличие заключалось в том, что синхронизация капсул составляла 99,5%, что на целых 5% больше, чем у гарнитур, и что в капсулах можно было спать во время игры. Отчасти это объясняется разницей в производительности и способе взаимодействия капсулы с пользователем по сравнению со шлемом.

Короче говоря, если у вас была капсула, вы могли играть 24 часа в сутки 7 дней в неделю без необходимости спать, в отличие от гарнитуры, которая требовала выхода из системы для сна, что давало всем, кто использовал капсулу, значительное преимущество. Получение этих капсул для своих друзей на раннем этапе стало решающим фактором для того, чтобы извлечь максимальную пользу из своих двухлетних знаний.

~Далее - конгломерат... Мне нужно закончить бумажную работу и управление им... а также подготовиться к тому, когда мир изменится. ~

~Наконец, нужно спланировать все к моменту выхода игры. Если я лучше всех из игроков понимаю игру, я должен монополизировать ее. Не говоря уже о том, чтобы разобраться с предателями... ~

Когда Честер закончил свои размышления, на его лице появилась злая улыбка.

— Мужик, вот это злая улыбка, кто же счастливый получатель? — пошутил Бен.

— Список длинный... —  усмехается Честер.

После завтрака Бен ушел домой, а Честер вошел в свой кабинет, за ним следовал Гарольд, его дворецкий. Это был мужчина лет сорока с острым и величественным взглядом. Его наряд был соответствующим тому, что положено дворецкому, как и его манеры и этикет.

— Итак, Гарольд, мне понадобится твоя помощь. Я не ожидаю, что ты мне сейчас поверишь, но ситуация такова. Я вернулся из двухлетнего будущего. Мир радикально изменится, и СО находится в центре всего этого. В игре есть несколько серьезных секретов, не поддающихся логике, например, наделение людей магией, которая неизбежно все портит. Я могу легко помочь нам пройти через весь будущий хаос, но мне нужно твое непоколебимое доверие.

Видя, что у Гарольда дергается рот и такое непостижимое выражение лица, словно он сошел с ума, Честер переходит к изложению разговор, который он провел с Беном о происшествии на следующей неделе с компанией по производству гидропоники, а также подробности о будущем семейного конгломерата Крэнфордов.

— Понятно. Итак, если то, что вы говорите, правда, то в будущем нас ждет много трудностей. Хорошо, я помогу вам, чем смогу. Поскольку вы, похоже, знаете будущее, что вы предлагаете делать?

— Во-первых, нам нужно закончить текущую бумажную работу, касающуюся моего вступления во владение конгломератом, к следующей неделе. Я знаю, что это спешка, но с этим нужно разобраться быстро. Тем временем я закончу подготовку изменений в руководстве. Поскольку CO будет отнимать большую часть моего времени, я добавлю кого-нибудь надежного, кто возьмет на себя большую часть моей работы.

—Понятно. О ком вы думаете? — поинтересовался Гарольд.

— Нынешний генеральный компании Тетфорда, Гарет Брюэр. Через полгода я бы все равно назначил его на эту должность, но нет никакого вреда в том, чтобы ускорить процесс. У него есть опыт, и он еще не раз докажет свою преданность конгломерату.

Видя решительное выражение лица Честера, Гарольд кивает.

— Понятно, я попрошу его посетить ваш офис на территории "Осколка" в понедельник.

— Отлично, спасибо, Гарольд. — Честер кивает, пролистывая ряд документов.

— О! Теперь, когда я думаю об этом... —  восклицает Честер, быстро записывая список названий компаний.

— Не могли бы вы также попросить Сашу просмотреть этот список компаний и составить документ, в котором будет указано, насколько легко их приобрести? Это будет очень важно в будущем. Пусть он будет у меня на столе к утру вторника.

С поднятой бровью Гарольд берет список.

— Я передам это дальше. Если можно так грубо выразиться, даже если мне трудно поверить в вашу историю о регрессии времени, для меня очевидно, что вы изменились. Вы гораздо увереннее в себе и решительнее, чем обычно.

Усмехаясь, Честер отвечает.

— Два года хаоса точно изменят человека, в лучшую или худшую сторону.

Остаток выходных Честер проводит в офисе, готовя себя и конгломерат.

Поднявшись рано утром в понедельник, Честер облачается в черный костюм-тройку с любимым ранее фиолетовым галстуком и спускается вниз, чтобы быстро перекусить. После восхитительного блюда из яичницы с копченым лососем его шофер отвозит его в самый центр Лондона, к одному из самых знаковых небоскребов Лондона - "Осколку". Прибыв на 27-й этаж, его встречает секретарша Саша.

Саша была стереотипной секретаршей, одетая в черную юбку длиной до колена, белую блузку и черный пиджак. Честер заметил черные туфли на высоком каблуке с красной подошвой, но не придал этому значения. С заколотыми светлыми волосами и мягким выражением лица она выглядела вполне профессионально.

Получив от нее расписание, когда она проходила мимо, Честер спросил.

— Как у вас продвигается работа со списком компаний?

Поравнявшись с Честером, Саша отвечает.

— В настоящее время я изучила все из них, и их приобретение представляется целесообразным. Я не вижу никаких проблем с законом о конкуренции 1998 года и его последующими поправками и связалась с Управлением честной торговли по этому вопросу. Если есть какие-то проблемы, я уверена, что юридический отдел сможет их уладить.

Честер одобрительно кивнул и улыбнулся.

— Хорошая работа.

Сев за свой большой письменный стол, Честер начал перебирать кипу документов, ожидающих одобрения.

Примерно через два часа Саша просовывает голову через двойные стеклянные двери.

— Мистер Крэнфорд, к вам мистер Брюэр.

— Хорошо, проводите его.

На мгновение он улыбнулся в предвкушении того, что снова завяжет дружбу с человеком, с которым был близок почти 2 года, но странное чувство охватило его разум, когда странность его ситуации снова стала очевидной. Саша открыла дверь, и в кабинет вошел высокий мужчина средних лет с короткими темными волосами и четко очерченным чисто выбритым лицом.

Встав из-за стола, Честер подошел к Гарету и пожал ему руку.

— Рад снова встретиться с вами, мистер Крэнфорд, спасибо, что приняли меня.

Улыбаясь ностальгическим чувствам, Честер с радостью ответил на приветствие.

— Аналогично, я полагаю, мы встречались на моей вводной конференции, когда я только занял место своего отца?

Кивнув на хорошую память Честера, Гарет улыбнулся.

— Да, это было несколько месяцев назад. Было приятно узнать, что конгломерат находится в хороших руках.

Усмехнувшись, Честер жестом указал на черные кожаные диваны в центре комнаты.

— Пожалуйста, присаживайтесь, нам нужно многое обсудить. О, и, пожалуйста, называйте меня по имени, формальности только усугубят ситуацию, хаха.

Заняв места друг напротив друга, Честер начал разговор.

—  Ну, Гарет, я уверен, что ты в общих чертах представляешь, о чем пойдет речь. Временами это может показаться немного бессмысленным, но позвольте мне пообещать вам, что у меня есть очень надежная информация о том, что произойдет в ближайшие 2 года, и что все мои решения будут приняты в соответствии с этим.

Сделав небольшую паузу, изучая выражение лица Гарета, Честер продолжает.

— Я видел ваши работы и слышал о вашей личности, и, честно говоря, я был невероятно впечатлен. Как было сказано в предыдущей переписке, я хотел бы, чтобы вы взяли на себя выполнение ряда моих обязанностей. Вы фактически станете исполнительным менеджером конгломерата.

Сделав паузу, Честер делает глоток воды, которую Саша только что принесла для них.

— В течение следующих двух недель, если вы все еще хотите принять эту должность, вы будете работать рядом со мной, и я объясню вам все, о ваших задачах и будущих проектах, которые я поручу вам организовать. Нагрузка не должна быть слишком большой, так как у вас будут другие руководящие сотрудники, которые помогут, когда потребуется, и я также буду доступен для связи.

Встав и передав Гарету документ со своего стола, Честер объясняет.

— Вот детали контракта, прочитайте и скажите мне, что вы думаете.

Взяв со стола несколько незаконченных документов, Честер садится и продолжает работать, ожидая, пока Гарет закончит проверку контакта. Через несколько минут Гарет восклицает.

— 4 миллиона годовой зарплаты! Ты уверен, что это правильно, Честер?

Усмехаясь с теплой улыбкой, Честер отвечает.

— Да, конечно. Считай, что это отчасти благодарность за все, что ты сделал для конгломерата до сих пор, и за все, что еще предстоит.

Для Честера все, что сделал Гарет за будущие 2 года и 4 миллиона, было пустяком. В конце концов, Гарет сыграл важную роль в поддержании конгломерата на плаву после Великого переворота.

Увидев, что Гарет закончил читать, Честер заговорил.

— Итак, что вы скажете, вы готовы взять на себя эту роль?

— Безусловно, я искренне благодарю вас за эту возможность и сделаю все возможное, чтобы этот конгломерат вырос еще больше!

Снова пожав друг другу руки, они сели за стол, чтобы начать обсуждать планы на будущее.

http://tl.rulate.ru/book/91182/2933643

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь