Готовый перевод Grindelwald's Grandson / Внук Гриндевальда: Глава 14: Их ДВОЕ?!(1)

 

[3-е лицо]

МакГонагалл расширила глаза, увидев имя в свитке.

— Их двое?! — крикнула она, заглушая ропот учеников, и в Большом зале вновь воцарилась тишина.

Она снова посмотрела на длинный стол и увидела, что директор поглаживает свою белоснежную бороду, а на его губах играет улыбка.

Заместитель директора еще раз внимательно изучила свиток в своих руках, губы её дрожали. Она перечитывала его снова и снова, чтобы убедиться, что её стареющий разум не играет с её параноидальной личностью.

Минерва МакГонагалл была профессором в то время, когда Геллерт Гриндевальд почти захватил власть над всей магической Европой.

Даже спустя почти пять десятилетий она отчётливо помнила, какие злодеяния творил Гриндевальд. По её мнению, ныне находящийся в заключении Тёмный Лорд был гораздо страшнее Волдеморта. Если последнего боялись за его силу и безжалостность, то первый был не только могущественным, но и обладал неиссякаемым обаянием и харизмой. В то время как Волдеморт собирал последователей с помощью своей фанатичной идеологии и страха, Геллерт манипулировал окружающими, заставляя их совершать его поступки, и с помощью нескольких слов мог собрать верных слуг, готовых умереть за него.

«Альбус рассказывал мне об отношениях его сестры с Гриндевальдом, но я никак не ожидала... этого».

*кашель* *кашель*, — прочистила она горло, — Г-гриндевальд Лисандра,

Лисандра, с развевающимися при ходьбе чёрными локонами, уверенно подошла к Сортировочной шляпе, надев ее сразу.

— «Ооо... еще одна прирождённая в искусстве разума,» — пробормотала шляпа в сознании девочки Гриндевальд, — «Действительно, редкий случай. Ты презираешь тёмную магию, но, тем не менее, помогаешь своему близнецу во всех его начинаниях... Истинно одарённая в исцеляющем искусстве, беспредельная храбрость и жажда искупить вину своей семьи... Такая непохожая на своего брата и в то же время такая похожая...

Размышления шляпы продолжались еще пять минут, удивляя не только студентов, но и профессоров.

— Шляпный ларек, — шептали они друг другу.

— «Скажи мне, девочка,» — обратилась шляпа к Лисандре своим дряхлым голосом, — «Слизерин... или Гриффиндор?»

— «Я могу выбирать?» — удивлённо спросила Лисандра. Она явно слышала, что многовековая шляпа сама выбирает дом, основываясь на чертах характера.

— «Обычно... нет, но для таких конфликтных малышей, как ты, я делаю исключение.»

Лисандра отыскала брата на столе его дома, чтобы встретиться с ним взглядом. С небольшой, но грустной улыбкой брат кивнул ей, соглашаясь с её решением.

Лисандра быстро поняла, что брат использовал легилименцию, чтобы услышать её разговор со шляпой. Обычно она ругала его за то, что он не уважает ее личное пространство, хотя и знала, что чаще всего прирождённые легилименты не могут удержаться от постоянного чтения чужих мыслей, особенно такого уровня, как её брат.

Но в этот раз она была рада, что он так поступил. Лисандра боялась, что, если она сделает неправильный выбор, Аларик будет на неё за это обижаться. Но, видя его поддержку, она не могла удержаться от слез.

— «Похоже, вы сделали свой выбор,» — сказала шляпа, наблюдавшая за общением близнецов, — «ГРИФФИНДОР».

Она встала и подошла к столу Львов, сев рядом с Гермионой, которая была единственной, кто не вздрогнул, когда Лисандра села.

После того как близнецы Гриндевальды были рассортированы, профессор МакГонагалл быстро рассортировала остальных учеников.

Дети Поттеров вызвали переполох, отвлекая юных волшебников от потомков бывшего Тёмного Лорда. Оба были отсортированы в Гриффиндор, превратив мрачное настроение за столом в почти праздничное.

— У нас Поттеры! У нас Поттеры! — кричали Фред и Джордж в унисоне.

После того как Рон, последний ученик, прошедший сортировку, тоже попал в Гриффиндор, Дамблдор встал, заставив Большой зал замолчать.

С дедовской улыбкой он проговорил: — Добро пожаловать на новый год обучения в Хогвартсе! И, прежде чем мы начнём наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. И вот они, Нитвит! Пустозвон! Странность! Твик! Спасибо!

После того как директор произнёс свои слова, перед учениками появился огромный пир, включавший в себя такие блюда, как ростбиф и ростбиф-курица, варёный и жареный картофель, йоркширский пудинг, горох, морковь и подливку, которые ученики начали жадно есть.

***

[Хоуп пов]

— Это объясняет, почему они не сказали нам, как их зовут... — прошептал Рон. Ни хрена себе Шерлок!

Я знала, что у них были свои причины не говорить нам, но это...

Я посмотрела на Лисандру, которая спокойно ела свою порцию. Все ученики рядом с ней, кроме Гермионы, находились чуть поодаль от нее. Я заметила, как они бросали на нее косые взгляды, как им не терпелось сесть рядом с ней. Если бы я не проводила с ней столько времени летом, я была бы уверена, что стала бы такой же, как они.

Она была хорошим другом, и то, что мы делали летом, доказывало это. Она была одной из немногих моих подруг, по крайней мере, на магической стороне мира.

Мама заставила нас с Гарри посещать маггловскую школу до поступления в Хогвартс. Хотя мы общались с детьми нашего возраста, мы знали, что рано или поздно связи, которые мы с ними установили, придётся разорвать. Мы просто не могли рисковать тем, что они узнают о мире волшебников.

Брат Лис, напротив, был загадочен. Не считая взглядов, которые он с отвращением бросал на меня, когда я надевала маггловскую одежду, он, казалось, не возражал против моего присутствия рядом с сестрой, настолько, что я часто заставала его улыбающимся, когда мы с Лис веселились.

Несмотря на это, он всегда держался на расстоянии, как будто не доверял мне. Чаще всего я спрашивала у Лис, в чем дело, но каждый раз она уклонялась от ответа или просто говорила, что он такой, какой есть.

Теперь я понимала, почему.

Пока я погружалась в свои мысли, я заметила, что Гарри и Рон всё еще спорят о большом плохом волке Гриндевальде. Рон всегда был тупицей, и, похоже, это начало отражаться на моем брате.

Гермиона по-прежнему ничего не понимала. Этого и следовало ожидать. Хотя она и говорила, что читает много книг по магии, я сомневаюсь, что хоть одна из них имела отношение к истории.

Особенно о Тёмном Лорде, который почти господствовал над магической Европой.

Она наклонилась к Лисандре: — Так... почему они боятся именно тебя? — неуверенно спросила она. Видимо, книги, которые она читала, не научили ее здравому смыслу.

Лис посмотрела на нее, приподняв левую бровь, и вздохнула.

— Наверное, ты читала о Воландеморте? — спросила она.

Гермиона побледнела и закрыла рот Лис рукой. — Ш-ш-ш, ты не можешь произносить его имя вслух! — заставив Лисандру закатить глаза.

— В общем, — сказала она, убирая руку Гермионы со рта, — мой дед был Тёмным Лордом до него. Я бы сказала, что его цель была не такой плохой, как у твоего боггарта, в основном потому, что он не дискриминировал магглорожденных. Однако он видел магглов в... меньшем свете. Это заставляло его пренебрегать их жизнями во время завоеваний. Он не был дикарём, как Тёмный Лорд британского происхождения, но свои злодеяния он совершал.

Я уверена, что в этот момент Гермиона дала сбой. В отличие от меня, она познакомилась с Лисандрой несколько часов назад, поэтому у неё еще не сформировалось мнение о ней.

Но, сюрприз, сюрприз, она просто одарила Лис взглядом, полным жалости: — Должно быть, это было тяжело... Мне жаль.

— Мне не нужна твоя жалость, — фыркнула Лисандра, — Но... не так уж плохо, когда кто-то заботится, — пробормотала она с улыбкой.

Оказывается, в этой кустистой девчонке было немного здравого смысла.

Я встала со своего места и села рядом с подругой: — Думаю, она не будет плохой подругой, как ты думаешь, Лис? — добавила я.

Лисандра кивнула и посмотрела на Гермиону, которая, в свою очередь, широко улыбнулась.

Может быть, Хогвартс окажется лучше, чем я ожидала.

 

http://tl.rulate.ru/book/90837/3790917

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь