Готовый перевод Hunt / Охота: Глава 3.

"Ну, на вопрос "где" ответить легко. Мы в Элведенском лесу, в бунгало местного Centre Parcs. Я думал о том, чтобы найти место получше, где можно было бы остановиться на некоторое время, а сезон, когда маглы держат парк открытым, закончился, так что нас никто не потревожит, если мы будем осторожны. Я знаю о таком месте благодаря тому, что Дурсли однажды поехали в него на каникулы, потому что одноклассник Дадли расхваливал каникулы, которые он и его родители провели здесь. Тёте Петунии и Дадли это совсем не понравилось, и они больше никогда не ездили, так как пропустили слишком много роскошных приложений. Но для наших нужд он почти идеален. Скоро зима, и нам нужны изолированные стены, а не только тонкие льняные стены волшебной палатки", - заметил Гарри.

Кроме того, мы сможем запастись продуктами в местном "Теско", чтобы заменить те огромные объемы, которые съел Рон, постоянно жалуясь на отсутствие у меня планов". Следующая часть ответов на твои вопросы заключается в том, что я давно подозревал, что кто-то подсыпал тебе зелья, которые заставили тебя вести себя странно. Я была почти уверена в любовном зелье для Рона и в том, что ты сомневаешься во мне. Ты никогда не проявлял ко мне такой враждебности, как в прошлом году. Обычно ты хотя бы не сомневался в моей теории о том, что Малфой - Пожиратель смерти. Ты бы заставил меня найти доказательства, но не отверг бы их сразу. И, честно говоря, я не могла понять, почему ты тоскуешь по Рону, ведь вы всегда спорите, а не подтруниваете друг над другом, как я видела у других пар. А после того, как я узнал о количестве зелий в моем организме, я еще больше убедился, что ты тоже стала жертвой", - закончил Гарри свои объяснения.

"О, Гарри, мне так жаль, что я так себя вела. Я хочу сказать, что вначале я был шокирован, когда ты рассказал нам о пророчестве, но я был полон решимости помочь тебе быть готовым. Я планировал повторить нашу работу над заклинаниями, которые помогли бы тебе, как на четвертом курсе, но потом, внезапно, я почувствовал раздражение из-за того, что ты настаивал на том, что Малфой - Пожиратель смерти, и из-за книги по Зельям. Я также почувствовала влечение к Рону, хотя в обычной ситуации я бы никогда даже не подумала о том, чтобы встречаться с ним. То есть, да, он довольно красив, но он всегда ранит меня, когда впадает в припадок. Он знает, на какие кнопки нажимать, и после того, как он вел себя с Лавандой, я обычно не хотела бы иметь с ним ничего общего в этом смысле", - стонала Гермиона.

Она чувствовала себя такой глупой и использованной. Затем она почувствовала, как ее взяли за руку.

"Я знаю, меня тоже опоили зельем, чтобы я влюбился в Джинни. Но мне это показалось странным, и я пошел к мадам Помфри, сказав ей, что я внезапно почувствовал сильную симпатию к нескольким девушкам, и что вы подслушали разговор девушек о том, чтобы подлить мне любовное зелье. Она согласилась полностью промыть мой организм, и я провел тяжелую ночь в больничном крыле. С тех пор я принимаю зелье для иммунитета против любых зелий, которые не относятся к категории лечебных. Так что я действительно понимаю", - мягко заверил ее Гарри.

"Но мы потеряли столько времени. Мы должны были работать над заклинаниями, которые помогли бы нам сейчас на охоте. О, я даже не продумал все как следует для охоты. Я так много всего упустила из виду", - жаловалась она.

"Тебе не нужно обо всем думать, Гермиона, - утешил ее Гарри, - мы начнем все сначала и на этот раз все сделаем правильно. Без зелий, которые мешают тебе, мы скоро вернемся на правильный путь". Ты больше времени слушала Рона и его жалобы, чем думала о конструктивном решении. Теперь все изменится, обещаю. Мы сможем поговорить о нашей стратегии, когда ты встанешь на ноги. И я настаиваю, чтобы мы взяли неделю перерыва в охоте. Сначала нам нужно прийти в себя после случившегося".

"Хорошо, это звучит очень хорошо", - согласилась Гермиона, понимая, что ей нужно время, чтобы прийти в себя после случившегося.

Гарри обезопасил бунгало всеми известными ему способами. Теперь оно было совершенно безопасно для них. Он мог бы вернуться на Гриммаулд-плейс и заново наложить чары Фиделиуса, так как это место лучше подходило в качестве оперативной базы, но постоянное наблюдение Пожирателей смерти не позволило этого сделать, так как дом был бы виден по крайней мере полчаса, прежде чем можно было бы активировать новые чары после снятия старых, что, как он выяснил, он, как владелец здания, мог сделать. Он собирался использовать эту неделю для отдыха, а затем подумать, где они могли бы основать более постоянную базу.

После первого пробуждения Гермиона еще немного поспала, и теперь ее состояние было гораздо лучше. В бунгало, к счастью, был работающий душ, и Гермиона была в нем последние тридцать пять минут. Вероятно, она скучала по горячему душу так же, как и он. Наконец он услышал, как дверь в ванную открылась, и Гермиона вышла, надев свежую одежду.

"Чувствуешь себя лучше?" спросил он обеспокоенно.

"Намного лучше, спасибо. Бегство в палатке, конечно, сказывается", - призналась она, присаживаясь рядом с ним.

Он только кивнул.

"Итак, когда мы пойдем за продуктами?" спросила она.

"Мы можем пойти сейчас. Я защитил бунгало всеми заклинаниями, которые мы обычно используем, и добавил одно заклинание, которое я нашел в библиотеке Блэков. Оно нарушает любой вид следящих чар и направлено против того, кто его использует, независимо от того, что это за следящие чары. Я долго работал над этим заклинанием, и теперь оно у меня получилось", - сообщил ей Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/90782/2918607

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь