Готовый перевод Hunt / Охота: Глава 2.

К счастью, он обнаружил проблему достаточно рано и использовал весь год для ее устранения. Он был гораздо лучше в магии, чем Рон и Гермиона. И он использовал время во время охоты, особенно пока они оставались в Гриммаулд Плейс, чтобы продолжить обучение. Ему нужно было быть готовым.

В его запас готовых зелий входило как зелье предосторожности, так и промывающее зелье, которое дала ему мадам Помфри. Было и несколько других, таких как обычное зелье от головной боли, перечное зелье, зелье от боли, зелье от похмелья, хороший запас полиджюса, он даже стащил несколько флаконов веритасерума из личных запасов Слизнорта. Это было очень легко, ведь в начале шестого курса у него был целый котел в классе для демонстрации. Гораздо лучше позволить мастеру зелий сварить что-то столь деликатное, чем пытаться сделать это самому. Он говорил, что может сварить любое зелье уровня NEWT в совершенстве, если у него есть время и покой, но веритасерум может пойти ужасно плохо, если вы ошибетесь хотя бы в одном шаге. Это был не уровень NEWT, это было то, что мастер зелий научился делать во время своего ученичества.

Гарри не отправился на эту охоту вслепую. Он постарался подготовиться ко всем возможным ситуациям. Единственное, чего он не учёл, - это огромный аппетит Рона и его несдержанность. Еды, которую они добыли, хватило бы им троим на месяц, если бы они были осторожны. Но из-за того, что Рон постоянно жаловался на нехватку еды, Гермиона уступила и приготовила больше, чем было необходимо. Что ж, теперь этот гад ушёл, и он мог проверить свою теорию.

Он подошел к Гермионе и протянул ей пузырек с промывочным зельем.

"Выпей это, Гермиона. Это поможет", - мягко сказал он.

Гермиона посмотрела на него красными, опухшими глазами и просто взяла зелье. Она проглотила весь пузырек, пока не забилась в конвульсиях. Гарри знал симптомы. Он сам прошел через них. Он знал, что через двадцать минут ее начнет рвать зельем. Он поднял ее на руки и отнес на кровать.

"Мне жаль, что следующие часы ты будешь чувствовать себя ужасно, но тебе нужно быстро вывести зелья из организма", - извинился он и трансфигурировал камень в каменное ведро. Сохранив материал, ведро не могло внезапно потерять трансформацию, пока Гермиона продолжала им пользоваться.

Гермиона хныкала, и Гарри изо всех сил старался просто быть рядом с ней. Он набрал воды из реки и смыл пот, который регулярно выступал на ее лице. Он боялся, что она находится под действием такого же количества зелий, как и он, и шесть часов, которые потребовались ей, чтобы прекратить рвоту, были тому подтверждением. Наконец, в три часа ночи она заснула, и Гарри убрал ведро с ее рвотой. Когда она снова проснется, он посмотрит, что за зелья были в ее организме. Теперь им оставалось только перебраться в более безопасное место. Рон знал об этом месте, и хотя ему нужно было несколько часов, чтобы остыть, он попытался бы вернуться, а Гарри этого не хотелось.

Поэтому он собрал все их вещи в сумку Гермионы, а затем вынес Гермиону, завернув ее в одеяло. Он был уверен, что она не проснется в течение нескольких часов, что бы ни случилось. Он использовал свою магию, чтобы упаковать палатку, а затем положил ее в сумку. Подняв Гермиону, он покрутился на месте и отправился в другое место, о котором слышал от Дурслей, когда ему было семь лет. Настало время отдохнуть от охоты за крестражами. А в это время года в месте, куда он решил отправиться, не должно было быть маглов. Кто, в конце концов, будет искать Мальчика-Который-Выжил в маггловском районе? Да, Centre Parcs в Саффолке не был бы местом, где их мог бы искать похититель.

Гермиона проснулась со стоном. Она чувствовала себя ужасно. Что, черт возьми, с ней произошло? Она попыталась вспомнить, но голова кружилась.

"Вот, это успокоит твой желудок после рвоты", - услышала она мягкий голос рядом с собой.

Да, успокоить желудок - отличная идея. Она поднесла пузырек ко рту и проглотила содержимое. Прошло около пяти минут, возможно, больше, поскольку она не очень доверяла своему чувству времени, прежде чем к ней вернулась способность мыслить ясно. Затем в ней проснулось чувство ярости. Перед ее глазами внезапно промелькнуло несколько событий, и все они показали, что она совершенно не в духе. Она попыталась резко сесть, но твердая рука на ее плече удержала ее в лежачем положении.

"Не садись пока. Поверь, это вредно делать", - настаивал голос.

Ей удалось открыть глаза, и она увидела обеспокоенное лицо своего единственного настоящего лучшего друга Гарри.

"Что случилось, Гарри? Мои воспоминания разбросаны по всему дому", - спросила она.

Гарри вздохнул и сел на стул рядом с ее кроватью. Оглядевшись вокруг, она заметила, что это место не похоже на палатку, в которой они жили уже около месяца. Во-первых, стены в комнате были деревянными, а кровати - твердыми, с довольно удобными матрасами, как она заметила. И она чувствовала себя теплее, чем в последнее время.

"Где мы находимся?" добавила она к своему списку вопросов.

http://tl.rulate.ru/book/90782/2918606

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь