Готовый перевод My Undeath / Моя Несмерть: 8. Эксперимент

Джерард открыл глаза. Его зрение затуманилось и оставалось таким, сколько бы раз он ни моргал. Жидкость потекла ему в рот. Кровь.

*Эх. Это был не сон, и я не умер.*

"Невероятно. Просто невероятно!"

Незнакомый голос задел его чувствительные уши Джерарда.

Боль потрясла его тело, и он проснулся. Зрение прояснилось.

Веревки прижимали его руки, ноги и шею к столу. Он лежал обнаженный, ни одежды, ни доспехов, ни мантии нигде не было видно.

*Руки? Во множественном числе?*

Он с трудом повернул шею, чтобы посмотреть на свое плечо. Там, где главарь бандитов отрубил ему руку, плоть снова срослась.

Человек в чистом белом халате хлопнул в ладоши и улыбнулся. Лысый мужчина, отрубивший ему руку, стоял позади человека в халате.

[Вы получили навык "Вампирская Регенерация."]

"Ты определенно поступил правильно, прихватив с собой его руку!" Человек в халате положительно посмотрел на лысого мужчину.

*Спрайт? Что происходит?

[После того, как вы потеряли сознание из-за потери крови, ваше тело стало иссушенным. Люди, с которыми вы сражались, принесли вас в здание в большом городе, и человек разбудил вас, дав вам немного крови после того, как ограничил ваше передвижение. Ваш опыт при смерти дал вам новый навык.]

Джерард застонал. Боль утихла в животе, груди и плече.

"Это должен быть только младший вампир, но у него есть способность к регенерации. Завораживающе."

"Ну так, сколько?" Лысый мужчина потер руки с жадным видом.

"Учитывая, что это редкий экземпляр, и после того, как мы его накормили, он больше не ранен. Думаю, двадцати золотых будет более чем достаточно."

"Но вы дали нам такую сумму за вариант упыря на прошлой неделе..."

"Хорошо. Тридцать - мое последнее предложение. Помни, что никто другой в Соларесе не купит его у тебя."

Человек в халате достал большой мешочек и положил золотые монеты тремя стопками по десять штук на стол рядом с ногами Джерарда.

"Спасибо. Мы вернемся, если найдем еще что-нибудь интересное."

Лысый мужчина вышел из комнаты.

Стены комнаты были заставлены книжными полками и шкафами, за исключением одного места, где стоял многоярусный стол, заваленный открытыми свитками. Стены, крыша и пол были сделаны из булыжника.

*Я под землей?*

Человек в халате сплюнул на землю.

"Бандиты. Отвратительно. Если бы они не были полезны, я бы никогда в их сторону даже не посмотрел бы. Ну а теперь, давай займемся тобой".

*Внушение!*

[Ваши запасы MP пусты. Вы использовали их для регенерации своего тела.]

*Черт.*

"Подожди!" Джерард потянулся к веревкам.

"Ах да, они сказали, что ты умеешь говорить. Разумный младший вампир, который может регенерировать. После того, как я закончу свои эксперименты, я продам тебя на большом аукционе и выручу в десять раз больше, чем только что потратил."

*Я стою кучу денег? Так вот чем я полезен этому человеку?*

"У меня есть деньги. Много. Я могу заплатить тебе больше сотни золотых монет и одну монету потемнее."

"Темнее? Платиновую?"

"Да, платина! Мой разум немного затуманен, поэтому я не смог вспомнить ее название!"

"Я слушаю." Мужчина обошел вокруг стола, осматривая зажившие раны Джерарда.

"Как только ты освободишь меня, я скажу тебе, где именно их найти".

"Ты считаешь меня дураком? Откуда у младшего вампира вообще платина? Как только я продам тебя на аукционе тому, кто больше заплатит, я проверю деревню, из которой тебя забрали, дам немного серебра и посмотрю, говоришь ли ты правду."

"Ты не можешь..."

"Что? Что я не могу? Ты вампир. У тебя нет никаких прав. Даже если бы у тебя были, как старший научный сотрудник магического исследовательского института, я могу делать с монстрами все, что захочу. Разумный ты или нет, ты — монстр."

Джерард сглотнул.

Исследователь открыл шкаф и достал банку, наполненную светом.

"Эта интересная вещь, которая попала мне в руки в прошлом году - бутилированный солнечный свет. Банка заколдована и способна поглощать солнечный свет. Она может и выпускать его, вот так например."

Он открыл клапан на крышке банки, открыв отверстие. Из отверстия, как из фонарика, вырвался луч и прорезал дыру в животе Джерарда. Он услышал, как пузырится кожа, и его охватил запах жаренного мяса.

Исследователь закрыл клапан. Джерард лежал на столе, казалось, целую вечность. Развратник резал Джерарда на куски и потом складывал их в банки. Джерард часто оказывался без языка, глаз и ногтей. Он использовал магию огня и солнечный свет из банки, чтобы сжечь его, и испытывал на его теле действие магии электричества. И, наконец, когда магу требовалось больше материалов или он боялся, что Жерар умрет, он наполнял его рот свежей кровью.

Он повторял этот процесс с небольшими вариациями бесчисленное количество раз.

Вначале Джерард кричал. Но со временем боль становилась все более терпимой. Джерард наблюдал, как темные волосы мужчины становятся длиннее, а от корней отходят седые полосы.

Однажды, накормив его свежей кровью, исследователь задал странный вопрос.

"Я Аддис. Не могу поверить, что никогда не спрашивал этого, но есть ли у тебя имя?"

Он почувствовал, как его язык восстанавливает свою форму во рту, и ответил, пока остальное тело заживало.

"Джерард. Зачем ты это делаешь?"

"Полагаю, я могу сказать тебе."

"Мои коллеги-исследователи сказали бы тебе, что ты можешь получить результаты в своих исследованиях только после целой жизни. Я бы сказал, что это касается только тех, у кого продолжительность жизни как у человека. Нежить может жить вечно! Скелеты, зомби, упыри, вампиры, личи и многие другие! С каждым монстром из этого списка, который попадается мне в ркуи, я чувствую, что приближаюсь к своей цели. Как разумная нежить, полностью контролирующая себя, я мог бы исследовать все, что душе угодно; я мог бы узнать все, что только можно узнать. Я мог бы стать живым богом знаний!"

*Он псих.*

"Итак, как продвигаются исследования?"

"О, я заинтересовал тебя, не так ли? Ну..."

Аддис продолжал рассказывать о результатах своих исследований за последнее десятилетие.

*Спрайт, MP?*

[3/30. Если вы хотите использовать внушение, ваша цель - заклинатель, и внушение потребует всей вашей маны.]

*Как я могу получить больше?*

[Как младший вампир, вы не можете поглощать ману из окружающей среды. Вместо этого ваш навык, Пиявка, как я уже говорила, позволяет вам поглощать ману из крови живых существ.]

"Аддис?"

Исследователь перестал тараторить.

"Да?"

"Ты уже видел, как вампир впадает в кровавое неистовство?"

"Кровавое неистовство?"

"Когда вампир потребляет кровь после того, как был лишен ее продолжительно время, он может впасть в кровавое неистовство и усилить свои способности в обмен на разумность."

"О! Давай попробуем. Подожди."

Аддис вышел из комнаты и вернулся с железными цепями. Он закрепил их вокруг конечностей Джерарда и снял веревку.

"Мы не можем быть слишком осторожны, не так ли?"

"Думаю, нет". Джерард притворился разочарованным.

*Он думает, что я использую свою возросшую силу, чтобы освободиться. Неожиданное заблуждение.*

Аддис порылся в шкафу и нашел банку с наполовину загустевшей кровью.

[В этой крови почти нет маны. Для того, что вы хотите сделать, потребуется свежая кровь.]

*Ты очень помогаешь, Спрайт.*

"Аддис. Эта кровь не активирует мое кровавое неистовство. Мне нужна свежая кровь. Чем она свежее, тем больше в ней ценности. Ты ведь хочешь, чтобы эксперимент был успешен, да?"

"Ах, действительно..." Аддис потряс банку. Жидкость заплескалась. "Эта кровь немного устарела. Я скоро вернусь."

Казалось прошла вечность, прежде чем Аддис вернулся с кувшином крови. Человеческой крови.

"Как..."

"Я получил ее? Я предложил нищему на улице серебряную монету за флягу крови. Он даже не подумал дважды, прежде чем согласиться. В этом мире за деньги можно купить почти все."

"Понятно."

*Похоже на мой мир, но здесь, поскольку меньше правил и законов, они могут использовать деньги уникальными способами. Мне нужно помнить об этом, если я выберусь отсюда живым."

"Итак, что нам надо сделать? Ты просто выпьешь это?"

"Да."

Аддис взял железный прибор со своего стола. Он вставил прибор в рот Джерарда и нажал на ручку. Медленно, прибор заставил рот Жерара открыться.

"До дна!" Аддис вылил кровь.

С первым глотком его тело стало легче, сильнее и острее.

[Кровавое неистовство активировано.]

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/90711/2951256

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь