Готовый перевод Save Reloading Immortal / Перерождение бессмертного: Глава 2: Деревня Лесных Вод

Глава 2 – Деревня Лесных Вод (Линшуй)

«Кар... Кар... Кар...»

Горькие крики ворон звучали в его ушах. Чжоу Буфан снова открыл глаза. В них отобразилась знакомая сцена.

Старые деревья, вороны, тела, холмы...

«Как... я вновь вернулся к жизни?"» - Чжоу Буфан был ошеломлен.

Он не ожидал, что дверь, через которую он пройдет, вернет его обратно к братской могиле. Он не мог понять, что произошло.

На нем все еще была та же грязная одежда, и он все еще наступал на руку своему “братку по несчастью”.

Чжоу Буфан снова сделал шаг вперед и спустился с холма трупов.

По мере его движения перед ним возникла очень знакомая сцена. Две разветвленные дороги, старое дерево, полное ворон, и этот проклятый старик.

Увидев старика снова, Чжоу Буфан захотел подойти и избить его. Однако, когда он собирался подбежать к старику, он остановился.

"Что за чертовщина творится? Как… Как я снова здесь оказался?"

"И узнает ли меня этот старый подонок?"

Чжоу Буфан оказался в растерянности. Произошедшее с ним было слишком загадочным явлением.

В этот момент старик медленно поднял голову. Его глаза по-прежнему были такими же жутко черными, eго лицо, сухое и желтое, было покрыто глубокими морщинами, которые делали его внешность неприятной для других глаз.

«Ты... хочешь... спросить... дорогу?»

Старик открыл рот и произнес точно такие же слова. Те же паузы между каждым словом и та же тяжесть в их произношении.

«Ты не узнаешь меня?» - спросил Чжоу Буфан.

Старик на мгновение замешкался, затем медленно покачал головой. В этот момент Чжоу Буфан понял, что он не просто вернулся обратно к наспех сделанному захоронению, а вернулся назад во времени.

Эта ситуация походила на некую компьютерную игру, где после Game Over-а, он возвращается к последнему сохранению.

Другими словами, для Чжоу Буфана это была вторая встреча со стариком. Но для старика это был первый раз, когда он встретил Чжоу Буфана.

«Налево - Долина демонов, направо – деревня Линшуй» - не дожидаясь, пока Чжоу Буфан начнет задавать вопросы, старик выдал первую реплику, которая была очень знакома.

Закипевший гнев внутри Чжоу Буфана не заставил себя ждать. Когда он смотрел на старика перед собой, у него на мгновение появилось непреодолимое желание подойти и задушить старого выродка.

Этот чертов старик всё ещё пытался устроить ему ловушку.

Он намеренно перепутал направления Долины демонов и деревушки, надеясь, что это приведет Чжоу Буфана к гибели.

Но почему? Зачем старику это нужно?

Чжоу Буфан недоумевал. У него не было вражды с этим стариком.

«Может еще есть что-то, что ты хотел бы мне передать?» - Чжоу Буфан произнес это с насмешливой улыбкой.

Чжоу Буфан не забыл, как в последний раз старик дал ему перо ворона. Это перо превратилось в птицу и вернулось к старику.

И при детальном размышлении он понял, что это перо использовалось стариком для слежки.

Вопрос Чжоу Буфана ошарашил старика. У него действительно было что-то что он хотел бы дать, но как мальчик перед ним об этом узнал?

Слегка смущенный, старик тем не менее вынул перо ворона и, дрожащими руками, передал его Чжоу Буфану.

«На твоем пути будет туман заполненным миазмами. Это перо обеспечит твою безопасность», - проговорил старик, слегка приоткрыв рот. На его лице незаметно мелькнула зловещая улыбка.

Чжоу Буфан уже пользовался пером ворона ранее, поэтому знал, что оно способно защитить от миазмов. Тут старик не соврал.

С этой уверенностью Чжоу Буфан не раздумывая взял перо и направился налево, не оглядываясь назад.

«Хмм? Почему ты идешь в Долину демонов?»

Словно видя, что Чжоу Буфан уходит налево, старик был в недоумении и был слегка смущен действиями юноши. Он не ожидал, что мальчик не прислушается к его словам.

Чжоу Буфан словно ждал такую реакцию от старика. Недружелюбно улыбнувшись, он ответил:

«Да, я направляюсь в Долину демонов. Что-то не так? Судя по твоему выражению лица, ты, кажется, немного разочарован!»

Излив все свое негодование на обманувшего его старикана, Чжоу Буфан неожиданно рассмеялся и, не оборачиваясь, двинулся дальше.

Глядя на глупую физиономию этой старой рухляди, Чжоу Буфан почувствовал себя намного лучше.

"Этот дедок походу необычный человек!"

"Он уверен, что это не сон, потому что всё окружение выглядит и чувствуется слишком реалистично!"

"Холодный ночной ветер, запах застывшей крови и предсмертная агония в момент своей смерти."

"Всё это не может быть сном. Может быть, я и вправду способен путешествовать во времени?"

Продолжая идти, Чжоу Буфан размышлял о том, что с ним произошло и как это можно объяснить.

"И все же, что это за загадочные двери? Вне зависимости от того, с какой стороны на это не смотри, эти двери по своей сути очень схожи с точками сохранения в играх, выбрав которую можно начать сначала."

"Кстати, и раз эти двери чем-то смахивают на ячейки загрузки, может быть, через них можно и сохраниться. Ведь нелогично начинать сначала каждый раз, когда умираешь, верно?"

Чжоу Буфан размышлял о тех дверях в своем сердце. И, как ни странно, три двери сразу же появились в его воображении.

Каменные двери были высокими как горы и выглядели очень величественно. На дверях были изобилующие древние символы, выглядящие таинственно и загадочно. Глядя на них, казалось, что их переполняло аурой святости.

На третьей двери были написаны слова: "Братская могила". "Братская могила" была первой точкой сохранения в сознании Чжоу Буфана.

Затем он посмотрел на вторую дверь и попытался приложить усилия, чтобы думать: "Сохранить!"

И как только он подумал об этом, в пустом пространстве второй двери автоматически появилась надпись.

"Змеиная тропа."

"Походу мне удалось! Я действительно могу сохранять моменты свой жизни и не переживать о своей смерти!", - подумал Чжоу Буфан, его сердце плясало от восторга. Он никак не ожидал, что сможет сделать это, всего лишь подумав об этом.

Это означало, что у него была способность восстать из мертвых. Благодаря этому он может предвидеть все “плохие концовки” своей печальной участи и попытаться избежать их. Чжоу Буфан снова наполнился надеждой на хорошую перспективную жизнь в этом новом мире.

Однако, казалось, что он мог входить в эти двери только после своей смерти.

Другими словами, если ему понадобиться начать всё заново, он должен будет пройти через смерть.

Однако мысль о том, чтобы снова пережить свою смерть, с её муками и страхами, заставила Чжоу Буфана покрыться холодным потом. Он всё ещё четко помнил свой горький опыт, когда стая демонических волков разрывала его внутренности, будучи еще в сознании.

"Ладно, не думай об этом. Для начала, давай выберемся из этого проклятого места."

Чжоу Буфан потряс головой и продолжил свой путь вперед.

Перо ворона, которое дал ему старик, снова проявило свою силу, защищая его от миазм.

Пройдя сквозь миазмы, глаза Чжоу Буфана заполнились светом. Перед ним открылась ярко освещенная деревня.

Увидев признаки человеческой активности, Чжоу Буфан почувствовал в себе прилив радости. Ускорив шаг, он побежал к ней.

«Замечательно, наконец-то я в Линшуй!» - радостно воскликнул Чжоу Буфан. Он бросился вперед, к своему новому пункту назначения.

Однако, когда он ворвался в деревню, он был ошарашен тем, что увидел.

На главной улице повсюду валялись мертвые тела, в лужах собственной крови. Кровь с луж текла словно река, разливаясь по трещинам каменного моста, омывая ноги Чжоу Буфана.

Дул ночной ветер, и запах крови, застывший в воздухе, заставил его внутренности перевернуться, вызвав рвотные позывы.

Дыхание Чжоу Буфана внезапно стало прерывистым и тяжелым. Он почувствовал, как будто кто-то схватил его за горло, не давая даже вздохнуть.

«Молодой Господин, здесь ещё один.»

В это мгновение перед Чжоу Буфаном возникла группа людей в черных доспехах.

В их руках блеснули мечи, покрытые кровью, и на их лицах образовалась зловещая усмешка.

"Убить!"

В этот момент мужчина в черной накидке обратил взгляд на Чжоу Буфана. Его волосы были красные, как кровь, его внешний вид излучал гордость и высокомерие. Его голос был холодным и надменным.

"Убить" прозвучало с его уст так же легко, как продавщица пробивает товар на кассе. Только в данный момент пробивают не товар, а жизнь невовремя угодившего сюда паренька.

Его прихвостни были как стая сумасшедших диких собак. Они подняли свое оружие и бросились на Чжоу Буфана.

В этот момент Чжоу Буфан вдруг понял, что его ноги не слушаются. Вернее, он уже отказался от попытки к бегству.

Мечи разрывали его тело снова и снова, раздробив плечи и отсекая руки.

"Ааа!"

Наконец, Чжоу Буфан больше не мог этого терпеть и завопил от боли.

Пффт!

В конечном итоге он не знал, чей это был меч, но в тот момент, когда он поднял голову к небу и завопил, его голова была отрублена.

__________________________________________________________________

Переводил: DM_Phoenix

Группа в ВК: https://vk.com/mga_ranobe

Ссылка на новые главы: https://tl.rulate.ru/book/90643

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/90643/3277984

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь