Готовый перевод The Obsessive Male Lead Wants To Become My Husband / Одержимый главный герой желает стать моим мужем: Глава 11

Глава 11

* * *

- Ты едешь в Карузо? - растерянно переспросил отец.

- Но тебе же не понравилось море? Ты даже не поехала на семейный отдых раньше, потому что сказала, что набираешь вес.

Услышав его слова, я удивлённо моргнула. Была ли Эвелин такой в оригинале? Я этого не помнила, потому что никогда не обращала внимания на Эвелин, которая была не более чем злобной сводной сестрой героини. Однако это было оно, а импровизация есть импровизация.

- О, это было то, что я делала для того, чтобы мои любимые отец и мать могли хорошо проводить время вместе.

- Я не знала, что ты так заботишься о нас.

Жесткий ответ матери заставил меня понервничать. Если бы мать и отец противились до конца, то план провалился бы с самого начала.

- В любом случае, это правда, что ты неважно выглядишь в последнее время, поэтому я тебя отпущу.

- А...?

Неожиданно мать милостиво приняла просьбу без возражений.

- Вместо этого тебе нужно хорошо отдохнуть и вернуться в добром здравии. Лорду Кассию будет гораздо приятнее видеть тебя в добром здравии. Понятно?

- Конечно. - Я вымучено улыбнулся в ответ.

Теперь, похоже, мать пыталась как-то склонить меня к развитию отношений с Кассием.

- Кстати, зачем ты принимаешь эту дурацкую штуку?

- Я боюсь, что со мной может произойти несчастный случай, пока меня не будет.

Мать вздохнула.

- Да, ты права, делай, что говоришь.

- Спасибо.

- Когда ты планируешь уехать?

- Завтра утром.

Карузо, ближайшее море от Столицы, находилось всего в трех днях езды на карете. С прекрасным белым песчаным пляжем и большим портом, это было место, где собирались все оманцы Империи.

- (Легко спрятаться, легко сесть на корабль.)

Если путешествие будет достаточно долгим, я собиралась пересечь океан на корабле. Поэтому, когда мы прибудем, мы снова сядем на корабль. Офелия может быть озадачена, но в конце концов она подчинится моему настоянию. Как всегда.

Отец нахмурился.

- Завтра? Что ты имеешь в виду?

- Это нужно для моего здоровья, поэтому я собираюсь уехать как можно скорее. Все равно я ничего не смогу сделать, если останусь здесь... Я вернусь в добром здравии и выполню свой долг.

- Долг - мне очень нравится это слово. - Мать внезапно вмешалась. - Могу я поверить тебе на слово, Эвелин?

- Да.

Я не собиралась выполнять свой долг, но всё же кивнула головой. Если бы только я могла вырваться из рук Кассиуса, я бы сказала любую ложь. Мне даже кажется, что я могла бы продать душу дьяволу, но это ложь.

- Я буду часто писать тебе. Если захочешь нас увидеть, приезжайте в любое время.

...Хотя я не смогу тебя увидеть, так как мы будем на корабле.

- Хорошо. Я приеду к тебе, Эвелин. - Мой отец ответил, сделав акцент на "к тебе".

Я прикусила губу. Неудивительно, почему мать ненавидит Офелию. На самом деле, я вполне могла бы понять, если бы мать ненавидела меня. В конце концов, я - дочь бывшей жены покойного. Когда мать родит сына, мое положение как наследника пошатнется. Поэтому в добрачном договоре между матерью и отцом даже был пункт о том, что в случае беременности матери она отправит ребенка к своим родственникам в качестве приёмного. Того, что она все это время заботилась об Эвелин, было достаточно, чтобы считать её святой. Но мой отец... Кстати, разве не он соблазнил невинную женщину, чтобы она родила Офелию? Тем не менее, в моих непосредственных интересах было до конца придерживаться позиции, что я - единственный ребенок. И всё же я не могу удержаться от того, чтобы время от времени не ощущать странного скручивания в животе. И вот, вежливо попрощавшись с мамой и папой, я поспешила в коридор. Мне нужно было сделать много дел.

- (Надо собрать вещи. Я буду долго скитаться по морю, поэтому нужно собрать вещи и оружие... Есть ли какое-нибудь оружие для самообороны, которым может воспользоваться Офелия?)

Задумавшись, я не заметила, как прошла весь путь. Кто-то вдруг окликнул меня по имени.

- Мисс Эвелин.

Это был голос дворецкого. Старый дворецкий семьи Гарнейд был типичным дворецким в романтическом фэнтези. Строгий и ворчливый, хотя и преданный моей семье больше, чем кто-либо другой. Поэтому позже, когда графа Гарнейда сожгли заживо, он прыгнул в огонь, чтобы попытаться спасти хотя бы одного из нас, и погиб вместе с нами. Я нахмурилась.

- Что происходит?

- Я слышал, что вы собираетесь в Карузо на каникулы.

- Это было быстро. Я не думала, что новость так быстро распространится.

- ….....

Дворецкий выглядел так, словно хотел что-то сказать. Я пожала плечами. Поскольку у меня мало времени, лучше слушать быстро.

- Говорите.

- Юная леди, я знаю, что у вас много забот в эти дни. Это как-то связано с лордом Бруднеллом?

- ....!

- Пожалуй, это было правильно. - Видя мою реакцию, дворецкий спокойно ответил.

- Это не совсем по теме, но позвольте мне сказать одну вещь. Я не могу представить никого другого, кроме юной леди, кто возглавит графство Гарнейда в будущем. Так что... пожалуйста, будьте осторожны.

Мои глаза расширились. Дворецкий, должно быть, подумал, что Кассиус собирается сделать мне предложение! В каком-то смысле, конечно, он так и думал. То, что неженатый лорд приходит к незамужней девушке без особого повода, изначально подразумевало именно такой повод. Однако проблема заключалась в том, что Кассиус Бруднелл был одержим Офелией, а не мной. Я внутренне вздохнула.

- Не волнуйтесь, дворецкий. Этого не случится.

- Вы можете ничего не говорить.... - торжественно сказал дворецкий.

- Но графством должна руководить юная леди. Просто запомни это.

- Хорошо.

Я медленно кивнула. Изначально дворецкий и Эвелин не очень-то ладили. Это и неудивительно, ведь Эвелин в оригинальной истории была законченной негодяйкой. Хотя после моего переселения сюда я столкнулась с различными проблемами как наследница графа, я призналась дворецкому в своих проблемах и попросил о помощи. При этом мне показалось, что он стал довольно дружелюбным, хотя я не знала, что дворецкий окажет мне такую благосклонность. Казалось, что дворецкий заботится обо мне больше, чем я думала. Что ж, если бы я могла жить как молодая леди и когда-нибудь стать графиней, мне бы больше не о чем было просить..... Но поскольку через полгода мне суждено умереть, у меня нет другого выбора, кроме как бороться за выживание сейчас.

- Мне стало легче. Счастливого пути в добром здравии. И...

Перед уходом дворецкий тихо шепнул мне:

- Все считают вас сумасшедшей, но я предпочитаю сумасшедших девушек, так как они сильнее.

- Спасибо, дворецкий.

Я мягко улыбнулась. Это дало мне еще одну причину выжить.

* * *

На следующее утро, мы с Офелией отправились в Карузо в роскошной карете.

- Я была так взволнована, что даже не могла уснуть. Не могу поверить, что еду на море с сестрой!

При этих словах её глаза заблестели от предвкушения отпуска. Честно говоря, я тоже не отличалась от неё. Одна только мысль о том, что я наконец-то освобожусь от Кассиуса Бруднелла, доставляла мне много радости.

Пожалуй, не будет преувеличением сказать, что она плохо спала, поскольку Офелия заснула сразу же, как только вошла в карету, буквально через несколько минут. Слабо улыбаясь, я подложила подушку, чтобы поддержать спину ребёнка.

- Сестра...

Из уст Офелии потекли многозначительные слова во сне.

- Милашка...

Я подперла подбородок обеими руками, глядя на неё. Её лицо было таким красивым, что было понятно, что такая красота излучает яркие лучи.

- (красавица...)

Будь вы женщина или мужчина, вы будете поражены красотой Офелии. Красота Офелии была на таком уровне, что её невозможно выразить словами, например, как прекрасны её волосы, ослепительно блестящие, лоб и нос - как произведение искусства, а губы, которые кажутся нежными, как лепестки, - невинны. Конечно, приведённые мною описания подходят к ней. Однако красота Офелии не может быть объяснена только её видимыми характеристиками. Как и Кассий, она обладала очарованием, которое завораживало зрителя. Правда, в чистом виде. Если Кассий был опасно соблазнителен, как ночь, то Офелия сияла и сверкала, как солнце, повсюду. Очевидно, так бы и было...потому что так было задумано автором! К сожалению, в итоге мы с Офелией оказались всего лишь кучкой персонажей, играющих в руках такого писателя.

- (... Это бесполезная идея.)

Что ж, думать о том, что уже произошло и я ничего не могу с этим поделать, сейчас не имеет особого значения. Поэтому, как и Офелия, я тоже решил лечь спать. Путь до Карузо занял бы три дня. По прибытии нам также предстояло подняться на борт корабля, так что придется запастись выносливостью. Ведь Офелию и Эвелин могло запросто укачать. И всё же, не лучше ли бороться с укачиванием, чем идти по маршруту опустошенной героини или её старшей сестры? И вот я быстро заснула. Сколько времени прошло...?

Бах! Карету вдруг сильно тряхнуло. От неожиданности я вскочила со своего места.

- Сестра...! - сказала Офелия, прижимаясь ко мне с испуганным лицом.

Я тихонечко выглянула в окно.

- ......

Люди в чёрных масках, с острыми мечами, окружили всю карету. Это были грабители. Когда я уже собиралась рассмотреть их поближе, Офелия, приподняв одеяло, прошептала.

- Сестра, спрячься под одеяло! Я защищу тебя!

- ...Ты не обязана, Офелия. - Я устало вздохнула.

- Разве мы не взяли с собой много ценностей? Они, вероятно, нацелились на это. Если мы просто отдадим их, они просто отступят.

- А тебе не страшно?

- Ну... я немного боюсь. Да.

В отличие от Офелии, которая была неспокойна, я просто сидела тихо, внутренне ругаясь. ...Безумие. Была причина, по которой я совсем не беспокоился о вмешательстве Кассиуса, пока ехали к Карузо. Ведь я не бежал с Офелией тайно, а ехал в официальный отпуск по состоянию здоровья. Каким бы могущественным ни был лорд, он не смог остановить карету графского семейства. Хотя... что, если в дело вступят разбойники? А если лорд Бруднелл случайно спасет беспомощных девушек-графинь? Это была бы уже совсем другая история. Я плотно закусила губу. Меня это ничуть не волновало, ведь все эти разбойники - слуги Кассиуса Бруднелла. Я внутренне застонала и посмотрела на потолок кареты.

- (Безумие...)

Меня беспокоил только Кассиус Бруднелл.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/90635/3314557

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь