Готовый перевод Civil Servant in Romance Fantasy / Государственный служащий в романтическом фэнтези: Глава 34

Выставка сладостей - 1

Выставка скоро начнется, и я как инспектор и почетный куратор тоже очень занят. Чтобы извиниться за то, что заставил Маргариту тратить время на поедание печенья, я стал проводить с ней время и по вечерам, делясь печеньем в комнате клуба. Хоть она и отказывалась, но в итоге с удовольствием ела, отчего мне становилось приятно.

Казалось, Маргарите это тоже нравилось, после поедания печенья и совместной работы она выглядела веселее. Надо чаще о ней заботиться.

"Места для клубных стендов тоже определены, работа студсовета закончена".

Вместе с Маргаритой мы обошли Академию, проверяя места для стендов клубов. Нужно было учесть количество членов клуба, особенности, удобство подхода и предполагаемое количество посетителей. Это была самая сложная работа. Распределение стендов оказалось сложнее, чем вопросы бюджета.

Особенно впечатлял стенд кулинарного клуба. Там собрались члены с очень высоким статусом, да еще и часть охраны присоединилась. Пришлось найти тихое место подальше от толпы, но при этом соответствующее статусу членов клуба. И в то же время легкодоступное для гостей Академии.

Учесть все эти условия было невыносимо. К счастью, место для кулинарного клуба предоставил председатель студсовета, приложив усилия.

Уже с нетерпением жду выпуска председателя. Он станет прекрасным чиновником Империи. Действительно, жду с нетерпением. Новые рабы всегда приветствуются.

Проверив последние стенды, мы завершили официальную работу студсовета. Наверное, им тоже нелегко каждый год этим заниматься.

"Спасибо за труды, Маргарита".

"И вам спасибо, Карл Красиус. Благодаря вам было легко и приятно".

"Что вы".

На самом деле, кроме просмотра документов и сопровождения Маргариты, я ничего не делал. Стыдно слышать благодарность за такой минимум.

Но завершение проекта все же приносит облегчение. Теперь бы только обошлось без происшествий на выставке, и будет идеально.

Еще вчера я нетерпеливо ждал начала, а сейчас, когда настал первый день, уже устал от этой выставки.

"Мы новый клуб, поэтому не ждем многого - просто продать все и попасть в первую десятку".

"Кажется, вы многого хотите", - тихо пробормотал Таниан, когда я обратился к членам кулинарного клуба. Но ничего не поделать, это минимум.

Нужно всё продать. Тогда у меня не будет лишней работы. Клуб должен попасть в топ по продажам и оценкам студентов и гостей. Это комплексный рейтинг, хотя даже если мы не попадем, ничего страшного. Но раз уж начали, хороший результат был бы приятен.

"Вы многого добились, поэтому верьте в себя".

Благодаря регулярным тренировкам, члены клуба достигли неплохого вкуса. Объективное мнение Виллара подтверждает, что вкус улучшился.

Я выполнил свою роль куратора, дав им подбадривание и поддержку. Честно говоря, учитывая, сколько я съел, я перевыполнил обязанности. Не каждый куратор на такое способен.

"Все старались, так что результат будет хорошим!"

После моих слов как куратора, Луиза как руководитель клуба тоже подбодрила всех. Для них её слова, наверное, более значимы, чем мои.

Я тихо наблюдал за этой сценой. Лучше промолчать, а то если я их раскритикую, они начнут шататься вне стенда. Молча я подумал, что система рейтинга обрекает кулинарный клуб на первое место.

Кто посмеет дать плохую оценку клубу, куда входят принцы, и кандидат в святые? Таких социопатов давно бы убили. Даже без усилий они гарантированно попадут в топ благодаря своему статусу.

Другие клубы, которые усердно готовились, наверное обидятся, но что поделать. Это привилегия за счет их происхождения.

'Бесполезные, кроме как в это время'.

Всё остальное время они бездельничают, а проявляют активность только на выставке. Таких паразитов даже жалко кормить. Я бы заплатил, чтобы избавиться от них.

Я тихо вздохнул и посмотрел рядом. Мой взгляд встретился с Вилларом, который только что надел фартук вместо доспехов. Рыцарь в фартуке, достойное зрелище.

Наверное, он тоже почувствовал неловкость, потому что мы обменялись мрачными взглядами и одновременно отвернулись. Для него я тоже инспектор, измазанный мукой. По сравнению с этим рыцарь в фартуке выглядит достойно.

Поделившись горечью положения управленца с Вилларом, я почувствовал приближение толпы по гулу вдали.

'Началось'.

Сама Академия открыта только на время выставки, но город вокруг можно посетить заранее. Те, кто забронировал места и жил тут до начала, хлынули в Академию, как только открыли ворота. Популярность выставки выше, чем я думал.

Я молча смотрел вперед. Да, так и есть.

Стенд кулинарного клуба заполнился гостями быстрее, чем ожидали члены клуба. Со скоростью тех, кто целенаправленно шел от ворот прямиком к их стенду.

Члены клуба тоже удивились такой скорости, но быстро взяли себя в руки и начали обслуживать гостей. Хотя обслуживанием это не назовешь. Просто дать попробовать образцы, а желающим - купить готовое. Благодаря их статусу, наглых посетителей точно не будет, так что это скорее дарение.

И какие бы сладости ни покупал гость, конечным пунктом был я.

"О, здравствуйте! Рад вас видеть, как поживаете?"

"Конечно хорошо. Жаль, что не виделись, рад встрече!"

Я приветливо улыбался и отвечал на приветствия знати. Я был для них ориентиром и конечной целью.

"Последний раз на церемонии Нового года год назад, верно?"

"Вы помните! Какая честь".

Быстро вспомнить, кто это и когда встречались - непросто. Но ради гладких отношений приходится терпеть.

Видите, как он радуется, стоит лишь намекнуть, что я его помню? Общественная жизнь начинается с того, чтобы запоминать лица и имена собеседников.

'Сколько их?'

Оглядевшись во время рукопожатия, я увидел много знати, пользующейся услугами клуба. За ними еще подходили. Не знаю, кто дал координаты, но точно указали.

Причина этой ситуации проста - в светском обществе Империи я считаюсь чем-то вроде легендарного покемона. Типа Энтея или Райко - редких и труднодоступных существ. Я появляюсь в свете только на церемонии Нового года, иначе вообще не посещаю светские мероприятия.

И даже на тех немногих, куда я хожу в свите герцога, я общаюсь только с имперскими баронами. Кстати, легендарным покемоном является начальник разведки, который не может уйти с работы. Не зря я нахожу утешение, глядя на начальника разведки.

"Давно не виделись. Как поживаете?"

"Хаха, конечно хорошо".

Пока я думал о начальнике разведки, заточённом в Башне, собеседник передо мной сменился. На этот раз крупная шишка.

"Слышал, у вашего сына готовится должность чиновника, скоро будут хорошие новости".

Уместная лесть власть имущим - тоже необходимое умение для светской жизни.

Первая волна посетителей закончилась.

"Всем спасибо за труды. Сейчас затишье, отдохните".

Я обратился к членам клуба, которые сели отдыхать. Больше всех, конечно, устали моя голова и руки, но они тоже потрудились. Однако они смотрят на меня странными взглядами.

Я понимаю, что вёл себя как агитатор на выборах, пока другие работали. Но не надо так на меня смотреть. Это они сами пришли, я их не звал.

"Дядя тоже много работал!"

Луиза, которая разносила воду представителям трёх стран и членам клуба, протянула стакан и мне.

"Лучше ты выпей. Ты ещё не пил".

Я осторожно отодвинул стакан к Луизе. Зачем она заботится о других, а не о себе?

Но она продолжала протягивать мне стакан, пока я молча не отвернулся. Тогда Луиза наконец выпила сама. Вот так, хорошо пей.

"Какая-то девушка отлично проводит время на выставке?"

"Завидую. Если будет время, и я так похожу".

Тут я услышал голоса Лютиса и Эриха. Повернувшись к ним, я увидел, как Лютис хихикает, глядя вперёд. Что там?

Я посмотрел туда же и нахмурился. К нам шла женщина с белыми волосами и красными глазами, неся в руках кучу еды. Она ела шашлык и весело шагала.

В этом нет ничего предосудительного. На выставке можно предаваться гастрономическим удовольствиям. Проблема в личности этой женщины, которая меня раздражает.

'Эта сучка из 1-го отдела'.

Что ты тут делаешь?

http://tl.rulate.ru/book/90306/3332530

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь