Готовый перевод Civil Servant in Romance Fantasy / Государственный служащий в романтическом фэнтези: Глава 35

Выставка сладостей - 2

Ни единого изъяна в идеально белых длинных волосах, которые развеваются на ветру. Глаза цвета рубина ярко сверкают. Не сходящая с лица улыбка - еще одна отличительная черта. Если спросить случайного прохожего, девяносто девять из ста назовут её красавицей.

А я - тот единственный, кто знает правду под этой оболочкой и не может дать положительную оценку.

'Зачем эта сучка здесь?'

Если мне придется писать предсмертную записку от ярости, то обязательно упомяну одну из троицы начальников отделов, которая троллит с улыбкой на лице, заставляя сжимать кулаки. Это начальник 1-го отдела инспекции, который здесь быть не должен.

Я прожигал взглядом легко шагающего начальника 1-го отдела. Должно быть, почувствовав мой взгляд, она повернулась в мою сторону. Её хихиканье ужасно раздражает.

"Начальниик!"

Переставляя еду в руках, она радостно замахала мне рукой. Видя её ясную улыбку, я невольно вздохнул. Не ори так, люди смотрят, неловко.

"Сейчас вернусь".

Я направился к 1-му начальнику, оставив за спиной взгляды членов клуба. Не стоит разговаривать у стенда, неизвестно, о чём может зайти речь с этой непредсказуемой троллихой. Самое страшное - непредсказуемый тролль.

"Давно не виделись, начальник! Как поживаете?"

"До встречи с вами поживал отлично".

Теперь, после встречи, сомневаюсь, что буду жить хорошо.

"Хе-хе, какая удача!"

Несмотря на мои слова, 1-й начальник продолжала хихикать. Она сдерживается, чтобы я случайно не ударил её так, что она уже не встанет. Иногда так и хочется врезать как следует. Но надо сдерживаться, ведь найти замену 1-му начальнику будет непросто.

Важнее выяснить, что она здесь делает. Не верю, что она осмелилась прийти сюда развлекаться.

"Кстати, что вы здесь делаете?"

"А? Министр вам не сказал?"

1-й начальник, кажется, удивилась моему вопросу. Министр? Что он мог сказать?

'Ах, вот оно что'.

Из администрации тоже придут, не удивляйся.

Кажется, министр говорил нечто подобное во время последнего видеоотчёта. Так вот что он имел в виду! Я подумал, что он предупреждает, что несколько человек из администрации навестят меня с социальной целью, чтобы увидеть лицом к лицу.

Моё лицо невольно исказилось от неожиданности, но 1-й начальник, казалось, этого не заметила и продолжила:

"Министр сказал, что если я приду сюда, то у меня найдётся работа. А работа - это..."

"Какая работа?"

Слова 1-го начальника заставили меня задуматься, и картина прояснилась. Если у неё здесь есть работа, то я примерно понимаю что.

"Скоро появится труп, а от Службы безопасности тоже придут люди, так что надо подождать, сказал он. А что значит, скоро появится труп? Речь об зомби?"

"Узнаешь, когда придёт время".

"Хм..."

Какие зомби, с чего бы им появиться. После подъёма Церкви Зари зомби на материке перевелись. На мои слова 1-й начальник надула губы.

'А, теперь понятно'.

Одна из экстремистских группировок, Армия Возрождения Апеллеса, которую начальник разведки с иронией прозвал "трупом".

Значит, вскоре появится "труп" - это значит, Армия Возрождения воспользуется суматохой на выставке для нападения. А я, как и говорил начальник разведки, должен подождать карательные силы из Службы безопасности. Хотя я и сомневался, неужели они выбрали такое очевидное время и место для атаки?

'Умны, как никогда'.

Очевидная цель, очевидное время. Настолько очевидно, что даже можно заподозрить дезинформацию. В конце концов, с таким уровнем интеллекта они мечтают о возрождении страны, павшей 300 лет назад.

Пока я размышлял, рядом раздался голос 1-го начальника:

"Кстати, начальник, это же стенд кулинарного клуба?"

"Да, а что?"

"Из выпечки что вкуснее, хлеб или печенье?"

Её вопрос заставил меня невольно посмотреть на еду в её руках. Уже явный перебор, а она ещё хочет докупить? Заметив мой взгляд, 1-й начальник гордо заявила, выпятив грудь:

"У меня отдельный желудок для десертов!"

Не совсем понятное утверждение, но раз ей так кажется. В общем, что вкуснее, хлеб или печенье?

"Хлеб ничего".

"Тогда куплю печенье".

Не колеблясь, 1-й начальник выбрала другой вариант. Я молча смотрел на неё, а она хихикнула и показала язык:

"Знаю, у начальника странные вкусы, так что печенье лучше".

С этими словами она полетела к стенду. Эта наглая начальник дошла до того, что использует знание начальника в своих целях. Когда подчинённый пытается залезть в голову руководителя - это уже перебор.

'Да ну?'

Поэтому я специально сказал, что вкуснее хлеб. Мелкая, ты ещё далеко. Спокойно подойдя к стенду, я увидел 1-го начальника, жующую печенье и дующую щёки.

Как и ожидалось, плачущая 1-й начальник выглядит милее улыбающейся. Такое умиротворение.

Игнорируя взгляд 1-го начальника, полный чувства предательства, я вошёл в стенд и вернулся с фартуком.

"У тебя же нет работы?"

На эти слова 1-й начальник закатила глаза и неуклюже ответила:

"Я хотела немного посмотреть на младших членов клуба..."

"Значит, нет".

Не дав ей и слова сказать, я повесил фартук на её шею. Она вертела головой, пытаясь сопротивляться, но бесполезно.

Я раздумывал, не оставить ли её здесь, раз уж она пришла, но лучше держать рядом на виду. Так безопаснее, чем если она будет шататься по Академии вне поля зрения.

"Луиза, если нужна помощь, попроси её".

"А, хорошо, дядя".

Луиза неуверенно посмотрела на 1-го начальника, которая выглядела как раб, пойманный работорговцем. Затем перевела взгляд на меня.

"А это кто?"

"Моя подчинённая, обращайся свободно".

"Это тирания..."

- Заткнись.

Слегка сжав плечо ворчащего 1-го начальника, я заставил её замолчать.

***

Айнтер молча наблюдал, как Карл общается со своей подчинённой.

"Господин куратор, оказывается, непринуждённо общается с подчинёнными".

"Да, действительно неожиданно".

Услышав насмешливый голос Лютиса, Айнтер коротко ответил и снова замолчал. Лютис тоже был сосредоточен на женщине, сидящей на полу и хнычущей, так что не обращал внимания на Айнтера. Не зная ситуации, можно подумать, что эта девица просто капризничает.

'1-й начальник?'

Хоть Карл и не назвал её, но беловолосая женщина-подчинённая могла быть только 1-м начальником. Поняв, кто это, лицо Айнтера немного потемнело.

Хоть отделы инспекции и выполняют общие задачи, у каждого есть специализация. 1-й отдел специализируется на допросах, проще говоря, пытках.

Говорят, лучше умереть, чем попасть в 1-й отдел - настолько ужасна его репутация. Тех, кто туда попадает, больше не видят живыми. Даже шутят, что главная причина увольнения сотрудников 1-го отдела - травма от наблюдения за пытками.

Неизвестно, правда ли это, но 1-й отдел действительно специализируется на пытках. Несколько десятилетий назад он даже возвышался над другими отделами под названием "старший 1-й отдел".

'Какой контраст'.

А передо мной - начальник этого печально известного 1-го отдела. Знаю, что руководство инспекции очень молодое, но не ожидал, что в частной обстановке она такая легкомысленная.

Ведьма, купающаяся в крови, или садистка, наслаждающаяся криками пленников - таковы слухи об Эржебет Массаль, начальнике 1-го отдела инспекции.

Конечно, к слухам о инспекции, с которой мало кто сталкивается в мирное время, стоит относиться критически. Но все же...

"Начальник! Это я купила!"

"Спасибо. С начальником рядом так спокойно".

"Нееет! Не ешьте!"

"Луиза, тебе тоже дать?"

"Неееет!"

Как бы там ни было, это неожиданно. Слухи - одно, а реальность - другое. 1-й отдел действительно специализируется на пытках, это факт. Несколько десятилетий назад он даже возвышался благодаря этому.

'Сейчас, наверное, по-другому?'

Новости об инспекции доходят медленно из-за секретности. Пусть они теперь занимаются чем-то другим, мы не узнаем, если сама инспекция это не анонсирует. Тем более я, принц без реальной власти.

Наши взгляды случайно встретились с 1-м начальником.

'...Всё так же'.

Ничего не изменилось.

Её красные глаза, напоминавшие рубин, вдруг показались мне цвета запёкшейся крови. Хоть её взгляд задержался на мне лишь на мгновение, этого хватило, чтобы пробежаться по мне с ног до головы. Затем, будто ничего и не было, 1-й начальник отвернулась.

Я едва сдержал нервный смешок. Как я мог подумать, что инспекция изменилась по сравнению с прежней дурной славой? Взгляд 1-го начальника был Айнтеру слишком знаком.

'Оценивающий взгляд'.

Так смотрели на меня наследный принц после победы в борьбе за престол, 2-й принц в свои лучшие годы.

Возможно, 1-й начальник приехала в Академию по делу, связанному с Айнтером. От этой мысли его пробрал холод.

***

"Начальник, начальник".

"Чего?"

1-й начальник, которая до этого уныло хныкала, вдруг прошептала мне на ухо:

"Вы не думаете расправиться с 3-м принцем?"

Я резко схватил её за ухо.

"Ай, больно!"

"Нет, конечно! Иди и не распространяй такие слухи!"

Когда она сама завела этот разговор, мурашки побежали по коже. Два года назад она тоже спрашивала: "Когда вы собираетесь разобраться со 2-м принцем?" и таким образом пыталась дотронуться до него.

Сначала я не придал этому значения, но потом она стала говорить всё откровеннее, и мне пришлось срочно организовать убийство 2-го принца (к счастью, нет свидетелей), чтобы избежать громкого скандала с пытками принца. Как я мучился!

"У тебя своя работа, так что веди себя тихо".

"Да, хорошо..."

Отпустив её ухо, я увидел, как она трогает его. С виду такая нормальная девушка.

И вот мне придётся терпеть её в Академии во время выставки? В переполненной людьми Академии?

'Сойду с ума'.

Лучше уж приехал бы 5-й начальник, чем эта специалистка по пыткам.

Скучаю по тебе, 5-й начальник...

http://tl.rulate.ru/book/90306/3332531

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь