Готовый перевод The Duke's Masked Wife / Супруга герцога в маске: Глава 8 Условия контракта (3)

"Навсегда?" Алессандра пробормотала в недоумении. Навсегда - это очень долго. Неужели она ошибалась, полагая, что он захочет жить с ней всего год или два? Разве не так поступали люди из книг, которые она читала?

"Да, навсегда. Вы планируете нарушить свои свадебные клятвы? Пока смерть не разлучит нас", - усмехнулся Эдгар, наслаждаясь выражением ужаса на ее лице. Он планировал жениться только один раз, поэтому брак должен быть с кем-то, кого он мог терпеть.

"В какой-то момент вам понадобится наследник", - сказала она. Ожидал ли он, что это произойдет с ней?

"Конечно. Моя жена станет матерью моего ребенка, но не стоит беспокоиться, я не в том настроении, чтобы в ближайшее время по моему дому бегал ребенок". Честно говоря, Эдгар испытывал неприязнь к детям.

"Вы не против, чтобы я родила вашего ребенка?" Алессандра не знала, как попала в эту путаницу, но ей бы очень хотелось, чтобы Эдгар помог ей поскорее выбраться из нее.

" Вы начинаете раздражать меня тем, что не понимаете простых вещей, Алессандра, но я полагаю, что для вас это будет шоком. Да, я не против, чтобы однажды вы родили мне ребенка, Алессандра. Если бы я был против, мы бы не обсуждали здесь брак. Если для вас это слишком, мы можем не обращать на это внимания".

"Я беспокоюсь о том, через что придется пройти моему ребенку в этом мире. Другие могут привязать слухи обо мне к ребенку", - рассуждала Алессандра. Она не хотела бы, чтобы кто-то пережил подобное положение, став изгоем.

"Алессандра, вы не знаете, какой вес имеет моя фамилия. Как только вы станете моей женой, эти слухи исчезнут, и никто не посмеет говорить о вас или ребенке в будущем", - у Эдгара были свои способы заставить людей замолчать.

Если вырвать у них язык, то трудно будет понять хоть слово из того, что они говорят. В конце концов они замолкали.

Алессандре не нужно было спрашивать Эдгара, как он мог гарантировать, что это произойдет. В том, что он был опасен, явно была какая-то правда. Ей показалось, что сейчас он был очень мил с ней, судя по тому, как он говорил.

"Мы можем приступить к выполнению контракта, герцог Эдгар", - начала она, подписывая свое имя. Подарить ему наследника не составит труда, если он сможет защитить ребенка.

"Эдгар", - снова напомнил он ей.

"Простите, Эдгар".

"Предвижу, что тебе понадобится некоторое время, чтобы начать называть меня только по имени. Завтра я навещу твоего отца, чтобы попросить вашей руки. Это нужно для того, чтобы убедиться, что с вами больше не произойдет несчастного случая, при котором вы пораните руку", - Эдгар отодвинул от себя бумагу, пока она прятала руки.

"Вы хотели бы жить со мной, пока не настанет время свадьбы? Это не редкость, хотя некоторые люди могут подумать, что вы беременны..."

"Ни в коем случае!" Алессандра воскликнула, не желая, чтобы о ней ходили новые слухи. "Слухов обо мне и так достаточно. Мне не нужно прибавлять к ним беременность так рано".

Эдгар насмешливо хмыкнул, почувствовав дежавю от ее ответа. "Любой, кто поверит, что ты забеременела от меня до брака, в любом случае будет идиотом. К тому же ходят слухи, что я тайком привожу женщин в этот дом по ночам".

"Правда?" Алессандре было нелегко в это поверить, но она хотела услышать ответ из его уст, поскольку редко верила слухам, если человек не подтверждал их.

Эдгар притворился, что обиделся, чтобы подшутить над Алессандрой. Его глаза расширились, он вздохнул и положил руку на грудь. "Я бы никогда".

Алессандра почувствовала себя виноватой за то, что вообще задала этот вопрос. "Мне жаль..."

"Но в этих слухах была доля правды. Я не приводил сюда женщин тайком. Они пробрались через ворота, и мои стражники поймали их. Один человек, услышавший об этом, передавал другим, пока история полностью не изменилась. Слухи - это такая грязная штука, когда они касаются меня. Бывают моменты, когда они помогают мне ловить преступников".

"Верно, ему поручено расследовать дела по приказу короля", - подумала про себя Алессандра.

"Я спрячу контракт в надежном месте, чтобы никто не нашел. Теперь, когда с контрактом покончено, вы поели? Альфред может принести вам завтрак или угостить моим. Я не хочу есть из-за работы, которую мне предстоит сделать. Я бы уже закончил, если бы не ваш отец и его ложь". Вечеринка у барона отнимала у него все рабочее время.

Информация, которую он получил от барона, не была полезной ни в каком виде. Это было то, что Эдгар уже знал о пропавших девушках.

"Мне очень жаль. Мой отец использовал ваше имя, чтобы заполучить еще несколько гостей, а Кейт вы нравитесь, поэтому мой отец счел нужным пригласить вас", - извинилась Алессандра, хотя она не имела к этому никакого отношения.

Она заботилась об отце и не хотела, чтобы его репутация пошатнулась. Он любил ее больше всего на свете. После того как ее мать сбежала, это было единственное, что он, казалось, любил, пока не встретил Катрину.

"Ваш отец, мачеха и сестра не должны входить в мой дом после нашей свадьбы. Уверен, вы уже знаете, какие они люди, и если бы они показались вам терпимыми, вы бы не стали выходить замуж за чужака, чтобы уйти от них", - сказал Эдгар.

"Я не возражаю", - Алессандра не хотела видеть свою семью слишком часто, начиная с сегодняшнего дня. "Мне пора уходить, герцог Эдгар. Я сказала отцу, что мне нужен вид на город, чтобы писать картины, и если я не вернусь вовремя, он будет сердиться. Я с нетерпением жду свадьбы с вами".

"Надеюсь, моя жизнь станет немного интереснее, если вы будете рядом, Алессандра. Пойдемте, я провожу вас", - Эдгар поднялся со своего места.

Он с нетерпением ждал, когда король узнает о женщине, на которой он женится. Это научит его не вмешиваться в дела друга.

"Спасибо, - Алессандра приняла руку герцога, когда он подошел помочь ей. "У вас прекрасный дом. Я с завистью смотрю на ваши картины".

"Вам нравится рисовать?" Он уже второй раз слышал, как она упоминает о живописи. Ему не было никакого дела до искусства. Он принес их только потому, что мать просила его пополнить свой дом.

"Да. Это расслабляет и помогает скоротать время. Нужно немного попрактиковаться, но ничто не сравнится с ощущением, когда ты наконец-то добиваешься того, к чему стремился", - Алессандра была так сосредоточена на разговоре о картинах, что не заметила, что все еще держит Эдгара за руку.

Эдгар не возражал, ему нравилось слушать, как она с любовью говорит о своем хобби. "Тогда я куплю несколько ваших работ".

"П-почему?" Алессандра поперхнулась. Она никогда не позволяла никому видеть свои работы, чтобы они могли их купить. "Я не профессионал".

"Я должен хотя бы купить их у кого-то, кого я знаю. Я понятия не имею, кто те люди, которые создавали произведения искусства в моем доме. Отберите лучшие из них, чтобы расставить по дому. Я позволю Альфреду снять некоторые из тех, что я разместил..."

"Вы с ума сошли?" Спросила Алессандра, не подумав. С какой стати он тратит деньги на ее картины и снимает те, что у него висят?

"Нет, мой доктор сказал, что я не сумасшедший, если не... Неважно. Это будет и ваш дом, так что вы вольны украшать его по своему усмотрению, как хозяйка этого дома. Добавьте что-нибудь из того, что вам нравится, чтобы чувствовать себя как дома, и я заплачу за это".

"В этом есть смысл", - пробормотала Алессандра, теперь понимая, что он делает.

http://tl.rulate.ru/book/90194/3565073

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь