Готовый перевод Borne of Caution / Покемон: Рождённый Осторожностью: Глава 74

Глава 74

 

 

Корвисквайр явно задумался над этими словами и, ничего не ответив, отвернулся обратно к окну.

По крайней мере, он не стал дуться из-за этого. Клянусь, эта птица настоящая королева драмы.

Вульпикс подслушивает мысль Ли и издаёт короткое лисье фырканье веселясь, вызывая тем самым растерянный взгляд Трикко, когда она с внезапным смешком замолкает посреди их разговора.

- Ко?

И тут Ли понимает, что они с Вульпикс с самого начала своего путешествия держали её телепатию в тайне, и единственные, кто об этом знают на данный момент - это Роксана, Стивен Стоун и Бёрч.

- Ах да, ну, мы уже достаточно долго путешествуем вместе, чтобы я мог рассказать об этом тебе и Корви, - начинает Ли, привлекая к себе взгляды Трикко и Корвисквайра. Ли подзывает своих покемонов поближе, и они образуют тесный кружок. - Вульпикс обладает телепатией, и мы с ней часто ею пользуемся. Если вдруг кажется, что мы как-то беззвучно общаемся, то так оно и есть. Только держите это втайне, хорошо?

Он спрашивает, с намёком глядя на маленькие лагеря устроенные на кроватях Брендана и Циннии, которые вряд ли слышать их разговор из-за шума бури.

- Я сам расскажу им, когда представится удобный случай.

Трикко коротко кивает, а Корвисквайр только закатывает глаза. Ворон прокаркал короткую насмешливую ноту.

Ли на секунду задумывается над тем, чтобы попросить Вульпикс прояснить ситуацию, но решает рискнуть и спросить прямо:

- Ты ведь и так уже знал, не так ли, Корви?

Птица отвечает очередным восклицанием и драматическим закатыванием глаз.

- Я должен была догадаться. В ПокеДексе сказано, что твой вид достаточно разумен, а ты уже на голову выше остальных, так что, наверное, быстро догадался.

Неприкрытая лесть возымела желаемый эффект, заставив Корвисквайра сбавить градус враждебности с плохо скрываемой до умеренно ядовитой. Его хмурый взгляд чуть-чуть расслабляется.

- Надеюсь, ты не против того, чтобы наконец пройти медосмотр? - закидывает удочку Ли, внутренне скрещивая пальцы.

После одной этой фразы все семена добрых намерений, которые он посадил в душе Корвисквайра, погибают жестокой смертью: птичий покемон резво отпрыгивает назад и одаривает Ли таким взглядом, что его можно спутать с полноценной активацией Страшного Лица.

'Полагаю, это отказ...'

Вульпикс и Трикко напрягаются, незаметно перемещаясь и становясь между Ли и Корвисквайром, и не сводя с последнего глаз. Корвисквайр шипит, его перья взъерошиваются, а когти разрывают покрывало, как бритва бумагу. На одно ужасное мгновение кажется, что три покемона вот-вот вцепятся друг в друга. Затем Вульпикс и Трикко слегка подпрыгивают, когда ладони Ли мягко опускаются на головы каждого из них.

- Всё в порядке, Корви. Ты не обязан этого делать, пока не будешь готов, - тихо говорит Ли. Он встречает полный ненависти взгляд красных глаз ворона своим собственным спокойным взглядом. - Никто из нас не будет тебя принуждать к чему-либо, и я хочу сделать это только для того, чтобы получить исходные данные о тебе, чтобы помочь тебе лучше расти и развиваться. Мы сделаем это тогда и только тогда, когда ты сам будешь готов, - одной рукой он поглаживает прохладную чешую на голове Трикко, а пальцами другой проводит по маленькому сердечку на ухе Вульпикс. - Верно?

Вульпикс немедленно кивает в ответ, её шёрстка опускается, и она буквально тает от его прикосновений.

Трикко вертит во рту веточку, молча обдумывая слова Ли. Затем, к облегчению своего тренера, покемон-геккон тоже отступает, с пренебрежительным фырком отворачиваясь от Корвисквайра.

Медленно перья Корвисквайра опускаются на место, но он ещё на протяжении долгой минуты не сводит с них всех пронзительного взгляда, с явно заметным напряжением в крыльях.

- Вот что я скажу, - снова нарушил молчание Ли, оглядывая всех своих покемонов. - Вульпикс уже тоже пора пройти обследование. Как только мы вернёмся на твёрдую землю, ты сможешь посмотреть и увидеть, что это за процедура, Корви. В ней нет ничего инвазивного или болезненного, и тогда ты сможешь принять решение. До тех пор мы не будем больше говорить об этом, хорошо?

Корвисквайр, наконец, складывает крылья, высокомерно фыркнув, и возвращается к наблюдению за дождём.

 

***

 

Оставшаяся часть пути сквозь бурю была неспокойной, напряжённой и в целом невесёлой. Развернувшая непогода как нечего делать добавила к путешествию более двух часов и перенесла их прибытие с восьми на десять с хорошим хвостиком часов вечера.

Усталые, голодные и хреново себя чувствующие после такой болтанки Ли с сидящей на его плече Вульпикс, Брендан и Цинния спустились с корабля в порту Дьюфорда в самом конце группы пассажиров. Вдали сам Дьюфорд обильно озарялся городскими огнями.

- Урх, милая земля, я больше никогда не буду воспринимать тебя как должное, - стонет Брендан, падая на колени на бетонный причал, а затем и вовсе ложится на него в позе звезды чуть ли не целуя. - Земля, выходи за меня замуж.

- Я уверен, что большинство описаний Граудона - мужские, Брендан, - говорит Ли, передёргивая плечами, но при этом стараясь не сильно беспокоить Вульпикс. - Но я уверен, что он был бы польщен.

- ...Гра-кто? - спросил Брендан, медленно поднимаясь с земли.

Под пристальным взглядом Циннии Ли чувствует, что случайно оговорился.

- Ум, Граудон. Легендарный покемон, который, как говорят, создал всю землю и континенты. Воспринимайте это как хотите, - говорит он, старательно не обращая внимания на пристальные взгляды своих друзей. Он делает пренебрежительный взмах рукой и быстро продолжает. - А теперь давайте доберёмся до города, найдём гостиницу и, может быть, заведение, где можно перекусить даже поздней ночью. На сегодня с меня достаточно.

Он повернулся и пошёл в сторону города. Спустя пару мгновений сзади раздаются шаги Брендана и Циннии и, догнав парня, они пристраиваются по обе стороны от него. Несколько минут их маленькая компания идёт в тишине, и облегчение, приглушённое усталостью, начинает наполнять Ли, поскольку ни Брендан, ни Цинния больше не задают никаких вопросов.

- Знаешь, не так много людей знают о Граудоне, а также о многом другом. А ты вроде бы ещё совсем молодой тренер, так как же ты узнал о нём? - Цинния спрашивает, стараясь выглядеть невинно, но с испытующим взглядом.

...Забудьте. У меня ещё более чем достаточно энергии, чтобы нервничать.

- Просто... - Ли замолкает, когда Вульпикс прерывает его мысли, перехватывая слова в его голове прежде, чем они успевают долететь до рта. То, что я новый тренер, вовсе не означает, что я ничего не знаю о покемонах, это слова с потрохами сдавали его Брендану, который присутствовал при рассказе придуманной легенды профессору Оуку об изолированном регионе. Прежде чем Ли успел задать вопрос о том, как Вульпикс сделала то, что сделала, он почувствовал её горячее дыхание на своей шее, когда она дала ему новый, более разумный ответ.

- Просто... некоторые исследования, вот и все. Я месяц занималась с профессором Бёрчем, прежде чем отправиться в путь, а у него много любопытных материалов для чтения.

Если Цинния и была разочарована его ответом, то никак этого не показывает. Вместо этого она словно невзначай хмыкает себе под нос.

- Как та книга о моём племени?

http://tl.rulate.ru/book/90037/3399033

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь