Готовый перевод Borne of Caution / Покемон: Рождённый Осторожностью: Глава 27

Глава 27

 

 

 

Ли позволил своим аргументам умереть и вырваться изо рта в виде усталого вздоха.

- К тому же...

Брендан складывает руки за головой в наигранной демонстрации равнодушия, но его отведённые глаза с головой выдают его.

- К тому же я чувствую, что многому у тебя учусь, понимаешь? Ты, вроде как, классный учитель. Развитие Мадкипа просто взрывное, и всё это с твоей помощью. Я хочу научиться тренировать покемонов так же, как это делаешь ты...

Старший парень отворачивается с поджатыми губами, стараясь не выпустить раздраженный смешок. Он коротко оглядывается на мальчика, с неопределённой гримасой вглядывается в его медленно опускающееся лицо. Наконец, Ли вздыхает и уступает:

- Вот что я тебе скажу. Дай мне переспать с этой мыслью, я позвоню тебе утром. Да, тогда же я планирую уехать.

Ухмылка Брендана озаряет весь коридор.

 

***

 

- Ещё только пять утра, чего тебе нужно...? - Сонный голос Брендана доносится через дребезжащий динамик мобильного телефона.

- Вставай и собирай своё барахло, - говорит Ли, даже не пытаясь скрыть ухмылку в своём голосе. - Мы выходим как можно скорее. Я хочу побыстрее начать топтать пыль ногами и добраться до приличного места для тренировок, пока не наступила дневная жара, сделав моё существование невыносимым.

На другой линии на мгновение воцаряется тишина, пока абонент пытался втиснуть в себя слова Ли, затем в трубке раздаётся звук чьего-то бешеного вскакивания с кровати.

- М-Мы скоро будем в лаборатории!

Клик!

Ли с тихим щелчком закрывает телефон и убирает его в карман.

- Достаточно просто, а, любимая? - спрашивает он Вульпикс, которая только фыркает и запрыгивает на свой любимый насест, расположившись на плечах Ли, после чего парень надевает рюкзак Слиф и покидает комнату.

Пара медленно идёт ко входу в лабораторию, осматривая здание, которое больше месяца было их домом. Некогда чужое здание теперь знакомо как тыльная сторона ладони (или лапы) и тренеру, и его покемону. Покидать его было почти что странно. Ли заходит в кабинет Бёрча и оставляет свой ключ на столе профессора, уверенный, что он ему больше не понадобится.

Парень и лисица выходят из лаборатории и закрывают дверь, уже слыша вдалеке визг шин джипа.

- Вот и всё, милая, - говорит Ли Вульпикс, которая навострила уши. - Это наш первый настоящий шаг. Путешествие в тысячу миль начинается здесь. Готовы ли мы?

Лисичка ничего не отвечает ему, но прижимается щекой к щеке своего тренера.

Ли мягко улыбается.

Внизу на дороге в утреннем сумраке появляется джип Бёрча с облаком пыли следующим за ним. Тормоза джипа протестующе визжат, когда Бёрч внезапно нажимает на них ногой, заставляя джип с заносом остановиться прямо перед Ли и Вульпикс.

Из пассажирского отсека выползает пошатывающийся Брендан со слегка зеленоватым лицом.

- Уф-ф... Папа, ты же знаешь, что существует такая штука, как ограничение скорости, да?

Старший Бёрч выходит из машины, выглядя ничуть не хуже обычного.

- Я знаю, - бодро начинает профессор. - Но это незаконно, только если нас поймают. Не смотрите на меня так, это волнующий день! Не каждый день отец может проводить своего сына в путешествие.

Брендан вздыхает и вытаскивает из джипа свой рюкзак, прежде чем одним движением взвалить его на плечи.

- Ага, наверное...

Ли смотрит на джип, не замечая других пассажиров.

- Только вы двое?

Младший из двоих кивает.

- Да, Эш и Мэй не захотели просыпаться так рано, так что, думаю, сегодня они выйдут позже.

Бёрч смотрит на своего сына с неопределённой улыбкой.

- Ну что, я думаю, на некоторое время нам пора прощаться, малыш. Я знаю, что ты сделаешь так, что я буду гордиться тобой, так что не бойся где-нибудь задержаться и повеселись там. За это путешествие ты вырастешь больше, чем за все двенадцать лет жизни в Литтлруте, так что звони мне и своей маме почаще, чтобы у нас не случилось сердечного приступа, когда ты вдруг вернёшься мужчиной.

Младший Бёрч отводит взгляд, слегка краснея от смущения, но не может удержать свои губы от подёргивания.

- Боже, папа...

Профессор сгребает в объятья своего сына, и мальчик крепко обнимает отца.

Ли улыбается этой сцене, хотя она и уколола его сердце крошечным шипом острой зависти. Надеюсь, у мамы с папой всё хорошо…

Отец и сын отпускают друг друга, оба широко улыбаются. Затем Бёрч поворачивается к Ли.

- Ли, я сомневаюсь, что мне нужно говорить тебе напутственные слова, но всё же, не забывай о таких маленьких трудягах, как я, когда ты в будущем будешь стоять на вершине мира, хорошо?

Человек со шрамом издал короткий лающий смешок.

- Надеюсь, вы это не всерьёз профессор. Без вас мы с Вульпикс давно бы пропали. Вы так много сделали для нас, что я даже не представляю, как я могу вам отплатить.

- Увеличение грантов лаборатории за счёт грядущих побед на турнирах будет хорошим началом, - с усмешкой ответил Бёрч. - Но что мне действительно нужно, так это твои записи. Какой бы обыденной ни казалась тебе твоя точка зрения, для нас она может оказаться судьбоносной. Твоё открытие пирокинеза у Вульпикс только из игр... э... легенд - просто невероятно.

Лисица на плече Ли приосанивается от косвенной похвалы.

Сам Ли потирает затылок.

- Наверное...

- И, - продолжает Бёрч, его улыбка немного спадает, когда он понижает голос. - Не мне указывать, как тебе распоряжаться своими секретами, но я бы поостерёгся раскрывать своё прошлое перед кем бы то ни было. Не все обладают таким... широким взглядом.

 - Я это понимаю.

- Знаю, просто для душевного спокойствия, - говорит Бёрч, протягивая руку, которую Ли крепко сжимает. - Удачи тебе в твоём путешествии, друг. Постарайся не делать ничего разрушающего реальность, не предупредив меня заранее.

Бёрч отпускает его руку, и Ли смотрит на маленькую карточку, которую Бёрч незаметно оставил у него на ладони.

 

1800-2134-9991

Специалисты по работе с посттравматическим расстройством в Хоэнне.

100% конфиденциальность. Принимаются все виды страхования.

 

Чуть ниже шли куриные каракули Бёрча.

Вульпикс была немногословна с Медичамом, но я сам кое-что слышал, когда неделю назад остался ночью работать в лаборатории. Не стоит намерено закрывать глаза на свои проблемы. -Найджел.

Ли резко вздыхает и переводит взгляд на Бёрча, но профессор либо намеренно игнорирует его, либо просто не замечает, уже повернувшись к Брендану.

- Хорошо, мальчики! Дорога ждёт. Постарайтесь не попасть в беду и повеселитесь!

- Круто! - кричит Брендан, практически вибрируя от возбуждения. - Давай, Ли! Дорога не ждёт!

Ли смотрит на записку в своей руке, даже когда его ноги пришли в движение вслед за мальчишкой.

Какого хрена он ожидает, что я воспользуюсь этим? Я не могу просто сказать незнакомцу, что меня распылило ядерным взрывом и, вот так незадача, мне теперь от этого грустно. Билет в один конец в психушку. Это то, с чем я должен справиться сам.

Несмотря на то, что он хотел, чтобы эта мысль была приватной, голова Вульпикс находится в нескольких дюймах от его собственной, поэтому мысли Ли звучали для неё также ясно, как и слова, через тонкую телепатическую связь постоянно поддерживаемую между ними. Вульпикс прижимает свой холодный нос к его щеке и начинает фырчать ещё до того, как он заканчивает мысль.

Он рассеянно поднимает руку, чтобы погладить её. Может быть, не совсем сам, но всё же.

- Что это?

Ли встрепенулся и спешно сунул записку в карман с быстротой, порождённой смущением. Он поворачивается и бросает короткий взгляд на Брендана, который только моргает в ответ.

- Ничего важного... - говорит Ли, отводя взгляд.

Брендан хмыкает.

- Ты так пристально смотрел на эту карточку, что я думал, она загорится. Мы идём уже минут десять.

- Забей и забудь.

 

***

 

- Вот тут вроде подходящее место.

- Ухххх... - простонал взмокший от пота Брендан. - Милая, милая тень. Я обещаю больше никогда не принимать тебя как должное.

Ли выдохнул и потянул за воротник своей такой же влажной футболки.

- Да уж, тут не до шуток.

Пара ребят шла уже почти шесть часов. Ранняя утренняя прохлада была милосердна, поэтому первые несколько часов до и ещё некоторое время после восхода солнца стали для них не более чем приятной прогулкой. Однако, когда солнце окончательно укрепилось на небосводе, Хоэнн начал во всей красе демонстрировать свой тропический климат: удушающая жара нарастала, и никакого тебе морского бриза готового охладить несчастных, рискнувших выйти под безжалостное солнце, путников. Ли даже пришлось отправить Вульпикс обратно в её шар, потому что, когда она сидела у него на плечах, двойной жар начинал вызывать у него тошноту, даже если она использовала Засуху, чтобы перенаправить солнечные лучи в сторону.

И, словно этого было мало, дорога на север от Литтлрута до Олдейл-Тауна представляла собой не что иное, как плоские как стол луга без единой тени, освещаемые палящими лучами солнца. Даже покемонов тут нигде не было видно.

 

===

Литтлрут в самом низу острова.

Сылка на редит, карта Хоэнна:  https://i.redd.it/ck03kb4it6461.jpg

http://tl.rulate.ru/book/90037/3044833

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь