Готовый перевод Naruto: Pocket hunting dimension / Наруто: Карманное охотничье измерение: Глава 2 Красные сферы и мощь карманного охотничьего измерения

Глава 2 Красные сферы и мощь карманного охотничьего

В этот момент огромный кролик, казалось, что-то заметил. Его длинные уши настороженно поднялись, и он с опаской огляделся вокруг.

У большого кролика были кроваво-красные глаза, и даже когда он смотрел вверх, он продолжал что-то жевать своим огромным ртом.

Человек и кролик долго смотрели друг на друга.

Однако, когда милый маленький рот кролика открылся, обнажив ряды белых блестящих зубов, Наруто понял, что этот огромный кролик не был дружелюбным.

Определенно, это не обычный кролик!

Как этот кролик может быть таким очаровательным и при этом иметь такие острые зубы?!

Почувствовав враждебность, исходящую от белого кролика, Наруто инстинктивно сделал шаг назад.

Почувствовав свирепую энергию, исходящую от огромного белого кролика, он немного засомневался.

Должен ли он попытаться вступить в контакт с этим существом, или он в опасности? Наруто оценил ситуацию, понимая, что действовать нужно осторожно. Он не хотел нарываться на ненужную конфронтацию, но и не мог ослабить бдительность. Набравшись решимости, Наруто приготовился к любому развитию событий, пообещав себе, что по возможности найдет мирное решение.

В этот момент мощные лапы гигантского кролика ударились о землю, издав лишь легкий стук. Смесь травы и земли взлетела в воздух, когда гигантский кролик превратился в белое пятно и стремительно приблизился к Наруто.

Расстояние между ними сократилось на десятки метров всего за несколько секунд. Гигантский кролик приближался к Наруто. Его лапы, изначально мягкие и пушистые, превратились в смертоносные косы, с холодным блеском рассекающую грудь Наруто.

Наруто закусил губы, заставляя себя сохранять сознание перед лицом подавляющего давления свирепой чакры кролика. Не думая, он решительно шагнул правой ногой, повернулся и наклонился влево, едва увернувшись от смертельного удара.

Глаза Наруто стали ледяными, и через мгновение он сформировал ручные печати, вызывая теневого клона, который должен был помочь ему в битве.

"Расенган!" - крикнул он, когда синяя энергетическая сфера сформировалась в ео руке при сотрудничестве с теневым клоном.

Когда белый кролик снова прыгнул в его сторону, Наруто без колебаний направил свою атаку на голову зверя. Крутящаяся сияющая голубая сфера с огромной силой рванулась вперед, встретив свою цель сокрушительным ударом.

*Банг!*

Взрыв эхом разнесся по лесу, и голова кролика была безжалостно пробита и разрушена Расенганом. Огромное тело кролика безжизненно упало на землю, а сила атаки Наруто медленно рассеялась в воздухе.

Наруто был потрясен тем, что только что произошло. Он только что победил огромного кролика, а теперь его тело рассыпалось в прах, оставив лишь две красные сферы. Слабое свечение сфер привлекло внимание Наруто, и он тут же вспомнил кое-что из недавно прочитанного.

"Карманное охотничье измерение?" пробормотал Наруто.

Он был критиком романов, и "Карманное охотничье измерение" было одним из произведений, которые он недавно рецензировал. Он хорошо знал сюжет романа и знал, что красные сферы перед ним были ключевой частью сюжета.

Наруто был озадачен. Возможно ли, что теперь он обрел способность входить в карманное охотничье измерение? Было ли это объяснением того, что гигантский кролик превратился в красные сферы?

Наруто протянул руку и взял сферы красного цвета. Они были нежными на ощупь, почти как шелк, и излучали мягкое, успокаивающее тепло в его руке. Он внимательно осмотрел сферы, пытаясь понять, что они собой представляют и каково их предназначение.

Но прежде чем он смог рассмотреть их дальше, сферы внезапно исчезли, оставив Наруто в недоумении. Он помахал рукой в воздухе, отчаянно ища сферы, но от них не осталось и следа. Он пробормотал: "Это похоже на то, что произошло в романе, даттебайо...!"

Нельзя было отрицать, сходство между Карманным Охотничьим Измерением и его ситуацией было слишком очевидным. Наруто не мог понять, как это может быть простым совпадением.

Когда Наруто рассеивал теневого клона, его внимание привлек громкий шум. Прежде чем он успел среагировать, нечто чудовищных размеров вышло из тени и нанесло жестокий удар по его голове. В мгновение ока его зрение потемнело, сознание покинуло его, и безжизненное тело упало на землю.

Наруто резко проснулся, тяжело дыша и с широко раскрытыми от страха глазами. Его тело покрывал холодный пот, а волосы и пижама полностью промокли. Он растерянно оглядел знакомую обстановку своей комнаты, не совсем понимая, что произошло.

Вспоминая события на травянистых равнинах, последнее, что помнил Наруто, это то, что его сильно ударили по голове, но он не мог определить, кто мог быть виновником этого нападения. Боль, которая когда-то мучила его, казалось, уменьшилась, но он все еще чувствовал, как его тело содрогается от удара.

Пытаясь осмыслить произошедшее, Наруто заметил что-то странное в своем сознании. Он быстро сел, скрестив ноги, и сосредоточил свой разум в поисках этого бессвязного ощущения. Через мгновение он обнаружил в своем сознании небольшое трехмерное пространство, в котором парили две красные сферы.

Выражение лица Наруто мгновенно изменилось, когда он узнал эти сферы. Он возбужденно засмеялся, понимая, что обнаружил нечто чрезвычайно ценное. Однако его мысли быстро вернулись к печальным воспоминаниям о смерти Джирайи. Он сожалел, что не обнаружил этого раньше, и думал, смог бы он предотвратить смерть своего сенсея, если бы получил что-то подобное раньше.

Однако Наруто знал, что не может изменить прошлое.

Выглянув в окно, Наруто заметил, что время в реальном мире замерло за то время, что он провел в Охотничьем Измерении, как и в романе.

Вернувшись в свою постель, Наруто задумался о таинственных красных сферах, которые он нашел. Он знал, что они обладают невероятной силой и могут быть использованы для изменения его жизни. Когда он взял их в руки, то почувствовал, что они пульсируют теплой и успокаивающей энергией.

Наруто знал, что должен как-то использовать эту энергию, но не знал, как. Он вспомнил кое-что из прочитанного в книге о манипуляции чакрой и решил попробовать. Он положил одну из сфер в рот и почувствовал, как по его телу пробежала волна тепла. Как будто его охватило пламя, обжигающее кожу.

Но Наруто не боялся. Он знал, что ему нужно направить эту энергию в нужное ему русло. Он сосредоточился на контроле своей чакры и направил эту мощную энергию на циркуляцию по своему телу. Со временем он начал ощущать чувство эйфории и силы, текущей по его венам.

Первые три уровня боевого пути - это очищение кожи, очищение мышц и очищение сухожилий. Наруто знал это из обширных знаний, полученных им из прочитанного романа. Хотя его нельзя было считать новичком, поскольку он не был обычным человеком, с точки зрения боевого пути он все еще находился в начале своего пути.

Наруто почувствовал, как энергия течет по его телу, когда началось очищение кожи. Он с изумлением наблюдал, как отмершая кожа отступает, уступая место более упругой и живой. Казалось, его тело светится мягким, успокаивающим светом. Невероятно было подумать, что эти маленькие красные шарики могут обладать такой невероятной способностью.

Через полтора часа Наруто открыл глаза с выражением возбуждения на лице. Он схватил вторую красную сферу и проглотил ее без колебаний, чувствуя, как энергия снова начала течь по его телу.

Очищение кожи продолжалось, и Наруто снова ощутил невероятное чувство силы и мощи, текущей по его телу.

http://tl.rulate.ru/book/89842/3341510

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь