Воспоминания
«Вы двое уже устали вести себя как дикарки?» Друэлла допросила своих дочерей.
Нарцисса и Беллатрикс кивнули, хотя все еще пристально смотрели друг на друга.
«Хорошо. Мне бы не хотелось видеть, как вы себя так ведете. А теперь скажите мне, что вы собираетесь с этим делать?» Она спросила.
«Я не перестану его преследовать. В то же время я не позволю ей забрать его» — сказала Нарцисса, пристально глядя на старшую сестру.
«Могу сказать то же самое». Беллатриса оглянулась в ответ.
Друэлла вздохнула. «Ради Мерлина, перестаньте вести себя как дети. Пришло время вести себя по-взрослому». Она отругала. «И кто что-нибудь говорил о том, чтобы его отпустить. Прошу поделитесь с нами всеми». Она сказала, и девочки чуть не рухнули на пол от шока.
"Мама!?" Нарцисса выпалила, удивленная и смущенная тем на, что она, казалось, намекала.
«О, не будь такой ханжой, Нарцисса. Мы с тобой обе знаем, что было много случаев, когда волшебник женился на нескольких ведьмах». Друэллу позабавила реакция дочери. Старшая смотрела на нее так, будто сама эта идея была нелепой.
"Она права." Девочки обернулись и увидели, как вошла Дореа. «Если вы оба не желаете отпускать его. Вы должны быть довольны тем, что разделите его. Это единственное решение вашей проблемы». Она объяснила.
«Проблема решена?» Друэлла спросила старшую женщину.
«Чарлюс разговаривал с ним сегодня днем. Его запутали, беднягу». Дореа грустно улыбнулась.
«Он в порядке?» Беллатрикс допросила свою тетю. В ответ она получила положительный кивок.
«Судя по тому, что объяснил Чарлюс, он, скорее всего, извинится перед вами и, вероятно, скажет, что не сможет выбрать между вами. Моя интуиция полностью с этим согласна». Она сказала.
Конец воспоминаний
Две девушки услышали, как остальные возвращаются в гостиную.
Их мать выжидающе посмотрела на них двоих.
"И?" Она задала вопрос.
«Он сказал то же самое», — ответила Нарцисса, вызвав смешок у своих сестер, тети и матери.
«Что вы собираетесь делать дальше?» — спросила Андромеда.
Беллатрикс и Нарцисса переглянулись и ухмыльнулись.
«Мы соблазним его», — прошептала Беллатриса, заставив мужчин задохнуться и сильно закашляться.
"Что?" Свон Блэк прохрипел и выглядел так, будто был готов потерять сознание.
«У него не будет выбора, когда мы с ним закончим», — добавила Нарцисса.
Джеймс и Сириус переглянулись, прежде чем повернуться к Чарлюсу.
«Он понятия не имеет, что произойдет, не так ли?» Старший мог только молча покачать головой.
«Эти девушки собираются подчинить его своей воле. Я знаю, на что способны женщины Блэков, не понаслышке». При этом Чарлюс поморщился.
«Удачи, Гарри. Она тебе понадобится». Он прошептал.
--&&&--
Они удалились в гостиную, погрузившись в светские беседы. Гарри еще не вернулся.
Вальбурга и Орион недавно ушли.
Типпи внезапно заскочила в гостиную и привлекла всеобщее внимание.
«Мастер Чарлюс, лорд Лестрейндж здесь, чтобы встретиться с вами». Она сказала.
«Лестрейндж? Что он здесь делает сегодня?» Арктурус посмотрел на своего друга «Ты же не пригласили сюда этого человека, не так ли?» Он задал вопрос.
Чарлюс нахмурился и покачал головой.
«Приведи его, Типпи». Эльф поклонилась и с хлопком исчезла.
Две минуты спустя лорд Лестрейндж вошел в их гостиную.
«Лорд Поттер. Лорд Блэк. Хорошо, что я застал вас двоих вместе». Он улыбнулся.
«Это личное семейное дело, Лестрейндж. Пожалуйста, не трать наше время. Чего ты хочешь?» Чарлюс спросил.
«Конечно. Мне бы не хотелось вмешиваться в семейные дела. Но долг требует». Он пожал плечами. «Я пришел сюда с щедрым предложением, милорды». Он сказал.
Двое пожилых мужчин вопросительно подняли брови.
Он вытащил послание из своей мантии и передал его старым лордам.
«Мы собрались вместе и создали организацию, чтобы сохранить наш образ жизни. И это приглашение в эту элитную группу». Он объяснил.
Чарлюс принял письмо и, не взглянув на него, бросил его в камин.
"Нет, спасибо" - сказал он мужчине, который широко раскрыл рот. Арктурус кивнул.
«Я могу с уверенностью сказать, что он говорит и за меня». Арктурус кивнул.
Затем Лестрейндж пристально посмотрел на двоих мужчин.
«Вы не ведаете, что творите». Он зашипел. «Вы наживаете очень опасного врага». Он продолжил.
Чарлюс пришел в ярость.
«Это выглядело почти как угроза, Лестрейндж. Ты смеешь войти в мой дом и угрожать мне здесь?» Он в ярости встал, сила потрескивала вокруг мужчины.
Лестрейндж сделал несколько шагов назад. «Вы не ведаете, что творите. Он уничтожит всю вашу семью за считанные секунды. Вы рисуетена себе огромную мишень». Он зарычал от гнева.
Он уже собирался развернуться, когда врезался в кого-то. Он повернулся и теперь смотрел на изумрудный огонь. Он сглотнул, узнав мальчика Поттеров. Его тело затряслось от страха.
Гарри спокойно посмотрел на мужчину. Он горел гневом и яростью из-за того, как он осмелился говорить с его отцом.
«Тебе есть что сказать, Лестрейндж?» Гарри спросил мужчину.
"Нет." Он ответил очень быстро.
Гарри хмыкнул. «Итак, он прислал нам приглашение, не так ли?» Еще один кивок.
«Бедный мальчик Томми. Обманутый малыш». Гарри издевался, заставляя другого мужчину нахмуриться.
«Оставь это, Лестрейндж. Тебе повезло, что сегодня Рождество. Я дарю тебе подарок. Обязательно поделись им со своим хозяином». Сказал он и вложил письмо в руку мужчине. «О. И счастливого Рождества». Сказал он и ударил мужчину крестиком.
Лестрейндж рухнул на землю, крича и задыхаясь от боли. Неконтролируемой боли.
«Это за угрозы моему отцу в моем присутствии». Гарри сплюнул.
«Обязательно скажи мальчику Томми, что мы не похожи на других, с которыми ты имел дело до сих пор. У нас нет привычки хранить не возвращать долги. Мы возвращаем их с процентами. И поверь мне, наши платежи будут очень интересными. " Гарри улыбнулся и взмахом руки вышвырнул мужчину из дома.
Гарри оглянулся на остальных, наблюдавших за его реакцией.
Он глубоко вздохнул.
"И так, началось." Он прошептал, хотя это было ясно слышно всем.
--&&&&&--
http://tl.rulate.ru/book/89797/3454686
Сказали спасибо 23 читателя