Готовый перевод Tibetan sea flower / Тибетский цветок: Глава 31. Реальная мощь Толстяка

Четыре часа спустя сюда доставили Толстяка, связанного по рукам и ногам. Хотя было очевидно, что соблазнять его у Чжан Хайсин времени не было. Волосы взлохмачены, одежда в беспорядке, судя по движениям, он был в бешенстве.

На голову Толстяка был надет мешок. Я взглянул на Чжан Хайсин и спросил: "Ну вот что ты делаешь? Неужели так торопилась позабавиться с Толстяком? Если у тебя есть свободное время, то могла бы воспользоваться мной. Я, конечно, не так крут, но хотя бы красивее Толстяка".

Игнорируя мой сарказм, Чжан Хайкэ спросил Хайсин: "Насколько он силен?"

"Навыки неплохие, но он немного туповат, и движения неуклюжие. Его же нельзя было убивать, поэтому пришлось врезать по яйцам".

Я усмехнулся, глядя на Хайсин, но в душе сильно расстроился. Блять, почему я не использовал запрещенные приемы? В отличие от этого идиота я послушно ждал, пока мне голову отрежут. Знал бы, что так можно, я бы ее ущипнул за сиську!

"Как думаешь, кто будет полезнее: он или наши люди?"

"Он — сильный человек, но там, куда мы идем, сила — не главное. Ты же знаешь, что важнее не умение драться, а способность стратегически мыслить, — Чжан Хайсин похлопала себя по бедрам. — Думаю, наши люди справятся лучше".

Я вздохнул, а Чжан Хайкэ, взглянув на меня, поддержал ее: "Извини, но, думаю, что мнение Хайсин объективное. Ты согласен?"

"Не согласен. Вы даже не поговорили с моим другом, — ответил я. — Развяжите его. И снимите уже этот мешок, а то он задохнется".

Чжан Хайсин разозлилась: "Что толку от его слов? Разве что он сейчас самостоятельно освободится от веревок и сбежит. Однако, если бы мы не знали, что это твой друг, он был бы уже мертв".

Но она все-таки сняла мешок. Взглянув на Толстяка, я увидел смущенное лицо и расхохотался, понял, что они сделали не так.

"Вы не того поймали". В мешке сидел вовсе не Толстяк, а тучный мужчина-тибетец.

Его фигура немного походила на Толстяка, но кожа намного темнее. Он совсем не понимал, о чем мы говорили, и растерянно таращился на нас.

"Это не твой друг?" — удивленно переспросила Хайсин.

"Нет, этот не такой вульгарный, как Толстяк".

"Тогда кто же он?"

"Мне откуда знать. Это тебя надо спрашивать!" — ответил я.

Чжан Хайсин обратилась к пленному и быстро затараторила по-тибетски. Он срывающимся голосом отвечал на ее вопросы, и лицо Чжан Хайсин постепенно приобретало нездоровый зеленоватый оттенок.

"Переведи!" — потребовал я, не понимая ни слова. Но и так было ясно, что ее поставили на место, и меня это радовало.

"Он говорит, что его напоил толстый ханец. Сильно напоил, да еще и дорогими сигаретами угостил. А потом оставил спать в своей комнате. Потом кто-то проник туда и пытался его связать. Он сопротивлялся, но безуспешно. Он очень зол", — перевела Чжан Хайсин.

Я больше не мог сдерживаться, и снова расхохотался. Эта девушка считает себя самой сильной и крутой. Но сообразительный Толстяк обдурил ее, даже не напрягаясь.

"И где сейчас настоящий Толстяк?" Не в силах сдерживать эмоции, Чжан Хайсин грозно уставилась на меня.

"А мне откуда знать? — ответил я. — Но я хорошо знаю Толстяка. Вряд ли он все это подстроил лишь для того, чтобы избежать встречи с вами. Скорее всего, это часть его плана. Толстяк не похож на меня. Если ему что-то надо от противника, то действовать он будет жестко и безжалостно. Эмоциональный противник легко попадется в его ловушку. Однако, Толстяк — человек простой, и люди умнее его легко с ним могут справиться".

"Должно быть, он сейчас где-то рядом, — предположил Чжан Хайкэ. — На его месте я бы последовал за вами. Да, скорее всего он все подготовил заранее. Будь с ним еще люди, мы сейчас были бы подобны черепахам в глиняном чане". (прим. черепаха в глиняном чане — идиома "попасться в ловушку".)

"Тогда я скажу остальным усилить охрану".

"Не надо. Если верить словам У Се, этот Толстяк — не простой человек. Возможно, он многое о нас уже знает".

И, словно подтверждая его слова, из одежды тибетца на пол что-то упало.

Все как по команде, посмотрели вниз. На полу лежала обычная банка.

"Что это?" — спросила Чжан Хайсин.

Тибетец в ответ удивленно покачал головой. И тут банка взорвалась, комната мгновенно оказалась заполнена дымом желтого цвета, а мне в нос ударил такой резкий запах, что в голове помутилось.

"Газ! Ложись! Открывайте окна!" — закричала Чжан Хайсин.

Люди из семьи Чжан отреагировали очень быстро. Окна были открыты мгновенно, поток воздуха снаружи разогнал дым минут за пять.

"Под прикрытием дыма сюда могли проникнуть нападавшие, — крикнула Хайсин. — Посмотрите, все ли на месте, нет ли лишних людей?"

"Нет, все на месте, как и были".

"Блять, ты, сукин сын, доебать меня решил окончательно? — Чжан Хайсин в бешенстве заорала на меня. — Скажи своему другу, чтобы быстренько выходил. Пусть этот еблан со мной один на один встретится. Эти детские уловки на нас не действуют!"

Но прежде чем она закончила свою гневную тираду, Чжан Хайкэ, тронув ее за плечо, жестом велел не двигаться. На ее переносице светилась маленькая красная точка лазерного прицела.

Луч лазера через окно повторял каждое ее движение. Куда бы она не двигалась, красная точка оставалась на переносице.

"У Се, может, объяснишь своему другу, кто мы такие. Готовы даже извиниться перед ним. Не стоит действовать опрометчиво, лишние жертвы никому не нужны".

Я посмотрел на Чжан Хайсин. Теперь она уже не пылала от бешенства и смотрела на меня, боясь даже слово произнести.

Кажется, люди клана Чжан слишком долго были самыми сильными и привыкли к тому, что всегда лучшие. Наверно, впервые им приходится терпеть такое унижение. Однако, откуда у Толстяка снайперская винтовка?

Впрочем, снаружи темно, и пронести оружие незаметно от охраны просто. Но разве Толстяк владеет навыками снайпера?

"Не двигайся, — я не мог удержаться, чтобы не устроить маленькую пакость. — Он же не слышит меня. Я должен действиями показать, что ты — свой человек".

"Какими действиями?"

Я медленно подошел и притянул к себе ее голову, оказавшись почти вплотную лицом к лицу. Чжан Хайсин запаниковала и тихо процедила сквозь зубы: "Ты что делать собираешься? Только посмей, паскудник, я тебе яйца оторву, даже если за это мне голову прострелят".

"Да не волнуйся ты так. В отличие от тебя, я воспитанный человек", — улыбнулся я.

Наклоняясь к ее лицу, я полностью закрыл ее лоб от лазерного прицела своим затылком, а затем оттолкнул ее в сторону.

Но меня ее предположение рассмешило. Я прошелся по комнате, словно прогуливаясь, затем притянул к себе Чжана Хайкэ и обнял его — ни дать, ни взять, два любящих друг друга братца. Если учесть, что у нас еще и лица одинаковые, со стороны это смотрелось, должно быть, забавно.

Красная точка некоторое время следовала за нами по полу, затем пропала, и я вздохнул с облегчением. Чжан Хайкэ предложил: "Позови своего друга сюда! Он прошел наше испытание. Согласен, он достойный и опытный человек".

Я, обернувшись к тибетцу, расхохотался. Он уже освободился от веревок самостоятельно, пересел на диван и с удовольствием прихлебывал часуйму из чашки, стоявшей на столике рядом: "Значит, все закончено? А господин Толстяк только разогрелся".

Даже я был немного удивлен, глядя, как он вытирает краску с лица и снимает бороду с подбородка.

Хайсин пристально уставилась на меня: "Разве ты не говорил, что я не того поймала? Вы оба объединились, чтобы разыграть меня?"

Толстяк стер свой макияж, выбросил накладную бородку и ответил: "Никаких розыгрышей, это согласованность без слов, понимаешь? Хорошие товарищи по оружию всегда понимают друг друга без слов".

Теперь перед нами сидел настоящий Толстяк.

Я успокоился. Но вообще-то с пониманием без слов он преувеличил. Я ведь тоже его в этом гриме не сразу узнал. Но нельзя же признавать свои собственные ошибки, поэтому я, возблагодарив небо за такого друга, подошел и со смехом похлопал его по плечу.

"А снаружи кто?" — спросила Чжан Хайсин.

"Сын владельца гостевого дома, где я остановился. И это не лазерный прицел, а обычная указка, которую в школе используют, — стал объяснять Толстяк. — Вы, ребята, слишком уверены в себе. А мой младший друг настоящий Наивняшка, боевого опыта у него совсем никакого. Не мог же я позволить ему идти в ваше гнездо без гарантий безопасности. "Жучок" я ему давным-давно прицепил". Толстяк достал из моего кармана пачку сигарет, которую я купил в гостевом доме. Достав одну сигарету, он отломал фильтр и достал маленький микрофон. "Я слышал все, о чем вы тут говорили, с самого начала. Девочка, а ты вообще слишком нежная. Общество таких грубиянов тебе не подходит. А еще тебе надо больше практиковаться".

Глаза Чжан Хайсин налились кровью от гнева, но она молча отвернулась и вышла из комнаты.

Толстяк достал из моей пачки еще одну сигарету, закурил и сказал: "Женщины есть женщины. На человека без железных яиц нельзя полностью положиться". Внезапно он замер, снова осмотрел мою пачку и достал оттуда еще что-то.

"В чем дело?" — спросил я.

"Еще один "жучок". Но этот не мой".

И в то же мгновение через окно в комнату проникли сразу несколько лазерных лучей, а красные точки появились на лбу у каждого из присутствующих в комнате.

"А вот это уже пиздец, подкравшийся незаметно!" — подумалось мне.

http://tl.rulate.ru/book/89763/3307058

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь