Готовый перевод After Getting Abandoned, I Choose to Become the General’s Wife / После того, как меня бросили, я решила стать женой генерала: Глава 15: Женщина под старым деревом пагоды

Хэ Фэн перенес весь свой багаж в дом. Оглядев незнакомую обстановку, он глубоко вздохнул.

Его сын, Сяо Пэн, собрал свои вещи и вышел из комнаты.

— Папа, я все собрал, — послушно сказал Сяо Пэн. Выражение его лица выглядело очень серьезным.

Хэ Фэн ответил утвердительным ворчанием и решил сначала уложить свои вещи, а потом приготовить еду для сына.

Отец и сын работали с утра до вечера, но так и не перекусили.

— Отдохни немного, позже мы покушаем, — сказал Хэ Фэн и прошел на кухню.

Сяо Пэн ответил и послушно вернулся в свою комнату. Он взял книгу и начал читать.

Хэ Фэн поставил еду на стол. Когда он пошел позвать сына есть, то обнаружил, что тот уже заснул на столе.

Хэ Фэн пошел вперед, осторожно взял сына на руки, положил его на кровать и накрыл одеялом.

За последние шесть месяцев его сын перенес много неприятностей за последнее время.

Хэ Фэн был человеком, который круглый год жил за границей.

Поскольку он постоянно находился на заданиях, невозможно было сказать, где он будет на следующий день. С ним трудно было связаться, никак не позвонить.

Хэ Фэн мог понять, почему его жена была недовольна.

Поэтому, когда он услышал, что жена ему изменяет, сердце Хэ Фэна не дрогнуло.

Он уже давно думал об этом. Его жена забеременела и родила хорошего сына, но Хэ Фэна не было рядом, чтобы позаботиться о них.

Когда его сыну было четыре или пять лет, он все еще называл Хэ Фэна «дядей».

Хэ Фэн понимал, что слишком многим обязан своей жене. Поэтому по отношению к ней он испытывал вину, а не любовь.

Его сыну было уже почти восемь лет. Большую часть своей жизни Хэ Фэн отсутствовал, поэтому отношения между ними были отстраненными, но с каждым днем становились теплее.

Когда его жена ушла, она не забрала его. Конечно, это потрясло мальчика.

Его сын безоговорочно следовал за Хэ Фэном в течение почти полугода.

Чтобы лучше заботиться о сыне, Хэ Фэну пришлось подать прошение в вышестоящие инстанции.

Благодаря его образцовому послужному списку в армии, Хэ Фэна рекомендовали в городское бюро общественной безопасности на должность начальника команды охраны.

Все имущество семьи было записано на имя его жены. После ухода жены он продал семейный дом.

Не имея выбора, Хэ Фэн и его сын могли пока только снимать дом в пригороде.

К счастью, старый руководитель Хэ Фэна был настроен помочь ему и постарался сделать все возможное, чтобы найти для него приличный участок.

Двухкомнатной террасы было вполне достаточно для проживания отца и сына. В день, когда Хэ Фэн переехал в свой новый дом, многие соседи пришли навестить его.

Это место было наполнено простотой и честностью. По сравнению с суетой и шумом в центре города, здесь было гораздо больше человечности.

Многие соседи приносили еду и напитки. Они также говорили Хэ Фэну, взрослому мужчине, чтобы он лично заботился о своем ребенке. Если это было неудобно, он всегда мог попросить их о помощи. 

Хэ Фэн не умел общаться с людьми. На фоне такого теплого обращения он не знал, что ответить.

К счастью, его сын, Сяо Пэн, проявил свои исключительные социальные навыки. Он правильно обращался ко всем окружающим, называя их дядями и тетями.

Глядя на тарелки на столе, большие и маленькие, со всевозможными деликатесами, Сяо Пэн не мог не сглотнуть слюну.

Глядя на своего сына, в сердце Хэ Фэна появилась боль.  

Он не умел готовить. В течение многих лет он жил вдали от дома и мог довольствоваться уличной едой и лапшой быстрого приготовления. Теперь, когда он заботился о своем сыне, он был в растерянности.

Чтобы заботиться о сыне, Фэн каждое утро отправлял сына в школу, а затем шел на работу.

Отец и сын всегда вовремя появлялись у дверей дома в четыре или пять часов утра.

Иногда они видели женщину, тихо стоявшую под старым деревом пагоды.

Фэн не мог понять, кто эта женщина. Он чувствовал себя немного опустошенным, глядя на спину этой женщины.

Один из стариков сказал, что под старым деревом пагоды, должно быть, существует демон. Глядя на внешность женщины, Хэ Фэн чувствовал, что она больше похожа на человека, чья душа еще не вернулась...

Поскольку он переехал в новый дом, Хэ Фэн взял документы на себя и своего сына и отправился в соседний районный комитет, чтобы зарегистрироваться.

Когда сестра Ниу увидела Хэ Фэна лично, она сразу же позвала маленькую Ван.

К сожалению, малышка Ван только что вышла, поэтому она упустила эту возможность.

Сестра Ниу пробормотала несколько слов про себя, а затем с улыбкой посмотрела на Хэ Фэна.

— Здравствуйте, капитан Хэ.

Когда Хэ Фэн увидел, что сестра Ниу узнала его, на его загорелом лице появился слабый румянец.

— Здравствуйте.

— Я хочу зарегистрировать себя и своего сына в этом районе — сказал Хэ Фэн, протягивая документы.

Сестра Ниу посмотрела на документы и крикнула в сторону Фан Я:

— Фан Я, подойди и зарегистрируй наших гостей.

Фан Я кивнула и подошла. Она взяла документы и вернулась на свое место.

http://tl.rulate.ru/book/89761/2923970

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🐇
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь