Готовый перевод Substitute Bride’s Husband Is An Invisible Rich Man / Муж на замену - секретный миллионер: Глава 8: Ты удивительный

Сказав это, Ло Тао быстро развернулся и достал из ящика шкафа марлю и спирт. Он подошел к Мо Янь и сказал:

— Дай мне свою руку.

— Я просто хотела починить ножку стола... — Голос Мо Янь звучал жалобно, а глаза затуманились. Она послушно протянула травмированную левую руку Ло Тао.

Наблюдая за тем, как Ло Тао умело и ловко дезинфицирует рану, накладывает лекарство и перевязывает ее, Мо Янь застыла в оцепенении.

Откуда в доме сельского хулигана лекарства и бинты? Она не думала, что их можно использовать в экстренных случаях.

Однако, вспомнив, что Ло Тао часто занимался спортом и боксом, она развеяла свои сомнения и молча смотрела, как Ло Тао обрабатывает ее рану.

— Если стол был сломан, почему ты не попросила меня его починить? Ты женщина, чинить мебель – это не твое занятие, — Ло Тао хмурился, пока обрабатывал ее рану. Глядя на ее жалкое выражение лица, он не мог не злиться.

Хотя он и ворчал, в его словах явно чувствовалась защита и забота.

Мо Янь тоже почувствовала это. Ее сердце дрогнуло, и она вдруг перестала чувствовать боль в руке. Она улыбнулась и, указав на деревянный стол с отсутствующей ножкой, сказала:

— Посмотри, пожалуйста, на стол. Я использовала кусок дерева, чтобы подпереть его, но он все равно сломался.

Ло Тао проследил за ее взглядом и увидел, что ножку стола действительно подпирал кусок кривого дерева. Поэтому он и не падал.

Взяв молоток и гвоздь, Ло Тао легко починил стол.

Увидев это, Мо Янь удивленно воскликнула:

— Вау, ты удивительный, ты починил ее одним движением!

Эти слова были сказаны от чистого сердца Мо Янь. Ранее она потратила много сил, думая о том, как починить стол.

На самом деле Ло Тао в первый раз что-то чинил. Он в оцепенении посмотрел на закрепленную ножку стола, затем перевел взгляд на обрадованную Мо Янь. В его сердце зародилось странное теплое чувство.

Это был первый раз, когда он занимался чем-то подобным, и он почувствовал себя нужным.

На похвалу Мо Янь Ло Тао ничего не ответил. Вместо этого его лицо слегка напряглось. Он вышел во двор.

Глядя на то, как Ло Тао в недоумении выходит из дома, Мо Янь не удержалась и тихонько рассмеялась. Когда Ло Тао услышал позади себя тихий смех, его шаги стали еще более неловкими.

Ночью Ло Тао взял из шкафа оставшееся тонкое одеяло и по собственной инициативе лег на землю. Мягкое и толстое одеяло было оставлено для Мо Янь, а сам он спал один на рваных простынях.

Глядя на это, Мо Янь почувствовала себя неловко. Однако после долгих колебаний она так и не смогла сказать:

— Иди спать на кровать.

Сквозь тонкую деревянную стену Мо Янь почти слышала движения Ло Тао, когда он ворочался. Ее голова была заполнена мыслями.

Ло Тао был прав. Она все еще не привыкла к тому, что у нее уже есть муж. Она не привыкла к существованию Ло Тао.

Казалось, что для того, чтобы привыкнуть ко всему этому, потребуется время. Размышляя об этом, Мо Янь медленно заснула.

На следующий день Мо Янь специально проснулась очень рано. Утренний свет был слабым, а Ло Тао, казалось, еще спал.

Сегодня был третий день после свадьбы, и по обычаю невеста должна была вернуться домой. В этот день отец Мо Янь обещал дать ей приданое в размере 500 000 юаней.

Дело матери и брата не могло больше ждать. Она должна была как можно скорее отправиться в семью Мо, чтобы получить деньги.

Мо Янь осторожно встала с кровати, но, к ее удивлению, деревянная кровать скрипнула. Несмотря на то, что Мо Янь была очень осторожна, кровать все равно издала несколько скрипучих звуков.

Ло Тао, который лежал на полу, внезапно сел. Острый взгляд быстро метнулся в сторону. Увидев, что это Мо Янь, Ло Тао заметно расслабился.

Мо Янь слегка приоткрыла рот от удивления.

Неужели Ло Тао всегда был таким чутким, когда спал? Его реакция и навыки превосходили способности обычного человека.

Поскольку он уже проснулся, Ло Тао не стал возвращаться ко сну. Он привел в порядок постельное белье на полу и небрежно спросил:

— Почему ты так рано проснулась?

Мо Янь пришла в себя и объяснила:

— Согласно обычаю, сегодня я должна вернуться в дом матери. Мне еще нужно решить кое-какие дела.

Услышав это, Ло Тао вспомнил обычаи. Зять посещал дом тещи, приносил выпечку и подарки. Только после обеда он мог отправиться домой.

Однако для семьи Мо он был просто нищим и хулиганом. Не было никакой необходимости навещать их.

Поэтому Ло Тао кивнул и легкомысленно сказал:

— Я не пойду.

 

http://tl.rulate.ru/book/89756/2910277

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь