Готовый перевод A Legion for Westeros / Легион для Вестероса: Chapter 20

Кассий (V)

Несколько человек из двух десятков, теснившихся в командной палатке, захихикали, нарушая тихие уважительные голоса, которыми они вели полдюжины разговоров.

Изменение атмосферы заставило Кассия Лартия Муциануса, легата Девятого Испанского легиона, поднять глаза от кучи бумаг на своем складном походном столике и увидеть мерцание света, когда захлопнулась створка палатки. "Это ты, наконец, Дивициакус?" - недовольно спросил он вечно опаздывающего галла.

"Да, это я, легат", - ответил коротышка с музыкальным, аэдуинским акцентом, без намека на сожаление по поводу своего опоздания.

"И ты оставил свою кобылу довольной?" - спросил командир легиона язвительным тоном.

"Что?" - удивленно вскрикнул капитан галльской кавалерии, а его более расторопные товарищи из старшего состава разразились хохотом.

Кассий повернул голову и взглядом приказал Луцию Помпонию Бассу, своему трибуну и, соответственно, второму командиру, начать совещание.

"Найдите себе место, Дивициакус", - огрызнулся трибун. "Успокойте остальных", - приказал он не менее сурово. "Настало время для дел Легиона".

Легат наблюдал, как быстро рассаживаются старшие центурионы, главные специалисты и капитаны вспомогательных подразделений. Каждый римлянин и перегрин, свободный провинциал без гражданства, в легионе знал, кто командует Девятым твердой железной рукой. Тем не менее, наличие трибуна, который мог принять на себя всю тяжесть недовольства, разбирая мелкие дисциплинарные вопросы, особенно среди своих офицеров, помогало им в целом быть счастливее под его твердой железной рукой. "Все ли здесь присутствующие были посвящены в рыцари Рексом Геркулесом?"

Все кивнули или пробормотали свое согласие.

"Хорошо. Этот титул "сира" очень важен, поскольку нам часто приходится иметь дело с этими высокомерными варварскими дворянами, и они относятся к нему очень серьезно. Похвала Фортуне, мы уже вышли за рамки нашего договора о продаже мечей и посвятили в рыцари всех вас, вспомогательных капитанов, а также Доктора; так что если когда-нибудь представится возможность для любого из ваших младших сотников или лейтенантов, воспользуйтесь ею".

Они кивнули и пробормотали согласие.

"А каждый из вас рассказал Бруту Пию, что вы выбрали для своего "герба"?"

И снова они кивнули, или пробормотали, или каким-то другим способом выразили, что уведомили старшего квартирмейстера Легиона.

Легат повернулся к человеку, с которым он много лет вместе участвовал в кампании в Дакии. "И?"

"Я поручил троице купцов, которые открыли несколько больших лавок на этом ветхом рынке, изготовить значки для каждого человека, занесенного в списки легионной когорты, кавалерийского подразделения или вспомогательной когорты, - объяснил Брут Пий. "Когда мы их получим, люди смогут сами пришить их к своим плащам из сагума".

"Почему бы не купить нам сюртуки, как носят эти вестеросские знаменосцы?"

спросил старший сотник четвертой когорты.

"Серебра на всех не хватит, Квинт Рутилий", - раздраженно ответил Брут Пий. "Легат организовал для каждой когорты свой фонд. Если хочешь, чтобы твои парни выглядели как проклятые вестеросцы, пополни свой собственный денарий".

Упрек уязвил центуриона, а также разозлил нескольких других командиров.

"Пусть эти вестерландцы, враги Рекса Геркулеса, знают, что в бою им противостоят крепкие римляне под нашими не украшенными лориками", - проворчал Хостус Ульпий, старший центурион восьмой когорты.

"А потом ты захочешь сражаться под своим собственным красивым знаменем вместо орлиного", - с отвращением рявкнул Волес Каепериус из десятой когорты.

Квинт Рутилий с горячим лицом поднялся в гневе.

"Сидеть, - спокойно приказал Луций, его голос каким-то образом заполнил всю палатку, не повышаясь.

Центурион замешкался, наполовину соскочив со своего походного табурета, но укоренившаяся дисциплина легиона победила, и он сел обратно.

"Эти вестеросцы, похоже, знают толк в войне", - вмешался Луций Помпоний скучающим тоном. "Или вы забыли, как часто нас били люди лорда Станниса?"

Легат с удовлетворением наблюдал, как холодная порция сарказма трибуна свела быстро накаляющуюся ситуацию между его центурионами к очень низкому уровню. Большинство его сотников в то или иное время ломались, пытаясь противостоять практическим атакам тяжеловооруженных рыцарей этой земли, но ни разу - парни Квинта Рутилия. И все в палатке с завистью знали об этом.

Трибун обвел палатку последним тяжелым взглядом, прежде чем повернуться к старшему квартирмейстеру. "Брут Пий, сколько нам еще нужно наручей, набедренных пластин и поножей?"

Мужчина средних лет почесал свою бороду цвета соли с перцем. "Да, это бездонная дыра для Рекса Геркулеса, который заплатил нам первый взнос золотом. Его оружейный мастер, сир Сантагар, поначалу был доволен, свободно передавая старые, неиспользуемые кольчуги и чешуйки, даже ржавые пластинчатые доспехи из Красного замка; как и было сказано в договоре, который ты заключил, Трибун. Но потом пришло известие о войне в Речных землях, и он стал скуп, как патриций, владеющий только своей вычурной фамилией и глиняным горшком, в который можно нагадить. С несколькими армиями, о снаряжении которых нужно беспокоиться, даже с бумагами Рекса наши потребности значительно отстают от потребностей любого мелкого лорда или неясной личной связи с сиром Ароном".

Кассий нахмурился. Хотя он предпочитал продвигаться по службе благодаря своей компетентности, он знал, как играть в игру "личных связей", поскольку существовали пределы того, как далеко может завести человека в Риме одна лишь компетентность. И он играл достаточно хорошо, чтобы стать легатом. Судя по тому, что он видел до сих пор о вестеросской знати, игра не сильно отличалась; ему просто нужно было изучить всех игроков и их домашние правила, прежде чем начать настраивать одних против других на благо Легиона.

Луций Помпий прочистил горло. "Значит, нас заставляют платить за это?"

"Да, Трибун", - продолжил Брут Пий. "После того, как лорд Станнис ушел с большей частью конных легионов Кронленда, мы стали самой большой кучкой петухов, которую Рекс Геркулес оставил; кто знает, когда он может приказать нам выступить в поход. Я не хотел ждать, пока мы будем мертвы, чтобы получить снаряжение, поэтому я был вынужден обратиться на Стальную улицу", - сплюнул он с отвращением.

"И они берут пресловутые "arm and a leg" за "arm and leg" почту?"

уныло спросил Трибун.

Квартирмейстер фыркнул. "Только когда они не упрекают меня за то, что я хочу получить такие простые вещи оптом, или не заявляют, что не могут выполнить заказ в течение шести месяцев".

"Тогда мы должны им заплатить", - заявил Кассий. "Я не допущу, чтобы наши лучше обученные люди сражались с менее вооруженными, чем самый тупой вестеросиец". И отвечая на первоначальный вопрос Трибуна, сколько когорт и столетий были вооружены?"

"Прошу прощения, легат, трибун. Я хотел сказать, что около половины когорт сейчас полностью вооружены, и мы можем достичь двух третей, если будет много серебра и немного удачи, через месяц".

"Прошу прощения у легата", - вмешалась Верика, капитан семисот бельгийских пехотинцев-перегринов. "Мое племя тоже хочет дополнительную броню".

Это вызвало одобрительные возгласы со стороны всех остальных капитанов вспомогательных войск: Дивициакус, Богуд из мавретанских конных лучников, Агесандр из родузийских пращей, Веллокатус из бриттских разведчиков и Вириат Баэлий из латиноамериканских лучников.

Это вызвало громкое несогласие со стороны римских центурионов, но то ли из страха, что их собственные люди будут урезаны, то ли из простого фанатизма по отношению к не-римлянам, не-италийцам, которых легионы завоевали полтора века назад, легат не мог сказать. Да и, откровенно говоря, ему было все равно, поскольку он пришел к решению в течение последней недели. Он стучал костяшками пальцев по своему походному столу, пока звук не привлек всеобщее внимание, и все затихли. "Поскольку твои соплеменники могут сражаться в строю, как когорта, Верика, я удовлетворю твою просьбу о дополнительных доспехах. Остальные - легкие войска, вы не предназначены для ближнего боя; вы бьете и убегаете или стреляете ракетами из-за спин когорт. Богуд, Вириатус Баэлиус, пробивают ли ваши луки вестеросские пластины?"

"Очки на тетиве помогают", - ответил сумрачный североафриканец Богуд с легким намеком на колебания.

"Но?" - спросил Луций Помпоний, заметив, что нумидиец замешкался с ответом.

"Слишком близко, мы должны ехать слишком близко", - с горечью сказал он.

"Вириат Баэлий?" спросил Кассий у светловолосого кельта с гор северной Испании.

Тот мрачно кивнул. "Это плохо".

"Вы работаете над тем, чтобы получить более сильные луки?" - опасливо спросил Трибун.

"Да", - быстро ответили они оба.

"Работайте усерднее", - приказал Кассий.

"Парфия", - громко сказал Брут Пий. "Эти вестеросские рыцари любят своих лошадей не меньше, чем этих проклятых катафрактов. Не обращай внимания на человека, стреляй в зверя".

"Умно", - согласился Аулус Вибий, старший центурион первой когорты, а значит, и всего легиона.

"Но они их тоже бронируют", - запротестовал Опитер Семпроний из Четвертой.

"Но не так толсто", - заметил Хостус Ульпий.

"Жестокие вы люди", - грустно сказал Богуд, который научился ездить верхом чуть ли не раньше, чем ходить.

"Практично", - рассмеялся гризлистый Тит Сидоний Второй, хлопая нумидийского соплеменника по плечу. "Смертельно практично".

Кассий заметил, что грек среди них был очень тихим и выглядел очень неловко. 'Да, так и есть'. "Агесандр", - позвал он. "Скорее всего, мы не будем сражаться с полуголыми дикарями или легковооруженными варварами, не так ли?"

"Нет, легат".

"А как твои соотечественники относятся к сражениям?"

"Есть невеселые разговоры, легат. Они боятся, что даже свинцовые пули будут не более чем помехой для всех, кроме самого легкого противника; хотя мы рады слышать, что большая часть вестеросских армий состоит из их так называемого малого люда, вырванного с полей и получившего оружие. Мы могли бы причинить им много вреда", - яростно сказал он.

'Недостаточно', - подумал легат. "Брут Пий, манубаллиста, пожалуйста".

Квартирмейстер встал и подошел к письменному столу, за которым сидел писец легата, делая записи. Он достал что-то с верхней части ряда полок, расположенных по бокам стола. "Вестеросцы называют это арбалетом".

Некс повернул голову, чтобы получше его рассмотреть; все они и раньше видели их мельком, но в основном только у стражников, дежуривших на стенах.

"Для заряжания у него есть ножная застежка спереди и двойная рукоятка, чтобы оттянуть тетиву назад, а затем зацепить болт", - указал Брут Пий. "Благодаря благосклонности Трибуна, сотня из них, предназначенных для золотых плащей, пропала", - усмехнулся он.

"Возьми своих наименее умелых пращников и пусть всю следующую неделю они тренируются только с ними, Агесандр", - приказал Кассий.

"Да, легат".

"А как обстоят дела с изготовлением баллист?" - спросил он.

"За это может ответить Тулл Меммий, легат", - ответил Брут Пий.

"Медленно, легат", - сказал главный инженер легиона. "Строительство кастры, а также тренировки с мечом и щитом и новыми длинными копьями занимают все часы дня".

"И не забудьте о еде, питье, моче и трахе", - заметил один из центурионов.

"У тебя не будет возможности заниматься этим, если у нас не будет больше баллист, чтобы разбивать их проклятые заряды копий, прежде чем они доберутся до твоих людей", - раздраженно огрызнулся старый Тит Сидоний.

"Если мы окажемся в битве без стены и кольев, чтобы сражаться сзади, нам понадобится каждая баллиста, которую мы сможем собрать, Туллус Меммий", - сказал легат со смертельной серьезностью.

"Да. За две недели нашего пребывания здесь я сделал пять, но еще двадцать находятся на разных стадиях".

Луций Помпоний поднял брови.

"Скорее начато, чем сделано", - добавил инженер, прежде чем поспешно перейти к другой теме. "Я заказывал у местных кузнецов больше гвоздей, чем нам действительно нужно для ближайшего количества зданий, которые мы возводим внутри кастры, легат, трибун".

"О, тебе это понравится, легат", - усмехнулся Брут Пий. "Покажи ему, Туллус Меммиус".

Инженер полез в сумку, висевшую на его кожаном поясе, и достал несколько тупых, витых предметов. "Калтропы", - объявил он.

"Чертовски гениально", - восхитился Аулус Вибий.

"Они пожалеют, что у их милых лошадок нет сапог с копытами", - рассмеялся Сертор Фульвий Третий.

"Сколько?" спросил Кассий со злой ухмылкой.

"Десять бочек, легат".

"Ты можешь сделать полную бочку в день?"

Инженер отрицательно покачал головой: "Может быть, полбочки, но мне нужно будет заказать еще гвоздей".

"Сделай это. Я хочу, чтобы в походе нам были доступны все маленькие хитрости".

"Значит, мы скоро будем воевать?" нетерпеливо спросил Меттий Антоний Седьмой.

"Возможно", - объявил Кассий. "Рекс Рука Геркулеса попросил встречи со мной сегодня вечером. Возможно, что-то будет с ногой".

Кассиуса Лартия почти не беспокоил бесконечный круг лестницы; он был мулом, практически выросшим из щенка в Легионе, и маршировка была такой же неотъемлемой частью личности легионера, как гладиус, скута, сагум и лорика. С другой стороны, с каждым шагом он чувствовал уверенность в том, что его ноги обуты в традиционные сапоги с открытым носом и тяжелыми коваными сулицами. Поскользнувшись и оступившись здесь, неосторожный человек мог проделать очень долгий и мучительный путь вниз. И хотя в данный момент самой сложной задачей для легата было не закружиться, пока он и его помощник-переводчик на этот вечер, Секундус Татиус, ходили по кругу, поднимались вверх и вверх, у него было время полюбоваться на строительство Башни Руки.

Узкое сооружение возвышалось так же высоко, как и вершина Флавианского амфитеатра, а возможно, и выше. Варвары эти вестеросцы, может быть, и варвары, но не без талантов.

Наконец лестница закончилась на площадке перед дверью. Сопровождавший их охранник в серой одежде решительно постучал в толстый дуб. "Римляне, милорд", - позвал он.

"Войдите", - ответил мрачный голос.

Стражник отпустил засов и медленно толкнул дверь, открывая богато украшенную, но не слишком, солнечную комнату с мягкими стульями, столом для еды, письменным столом и гобеленами с изображениями охоты и сражений, развешанными по стенам. Легат заметил дверь на противоположной стороне, которая, вероятно, вела в спальную комнату и, возможно, в садик или на лестницу, ведущую на крышу. В очаге пылал приятный огонь, не давая остыть ночному воздуху поздней осени. По дороге в Красный замок из Кастры он заметил, что климат в городе очень похож на климат провинции Галлия Нарбоненсис. В самом деле, море было так близко, что, закрыв глаза, он почти представлял себя в Массилии, если не считать, конечно, столичной вони и полного отсутствия латинских голосов.

Собравшись с мыслями, он вошел в комнату и отсалютовал лорду Старку, великому и подозрительному другу Рекса Геркулеса, как на параде. Секундус Татиус последовал за ним и повторил выступление легата.

"Сир Кассий, Секундус, - ответил лорд Старк, сидя за чтением у яркой лампы. Свиток опустился. "Пожалуйста, садитесь", - приказал он им, и легкая улыбка пробилась сквозь ветреный взгляд на его длинном лице.

Легат занял кресло прямо напротив хозяина, а его помощник - чуть в стороне.

"Это все, Вайли", - сказал Десница, отстраняя своего человека. "Вы можете стоять на посту снаружи".

"Милорд", - ответил стражник, потянув дверь на себя и оставив римлянина наедине со своим сеньором.

Вина?" - спросил темноволосый мужчина, на столе которого стояли стеклянный графин и несколько стеклянных сосудов.

'Не без талантов', - снова подумал он. Легат, конечно, пил из стеклянной посуды много-много раз. Но вино обычно хранили и подавали из керамических амфор, дубовых бочек или металлических флажонов, а не из стеклянных бутылок. На самом деле окно за Десницей короля имело формы и цвета, каким-то образом удерживаемые на месте узкими полосками металла, "свинца", - задался он вопросом. Кассий и раньше видел такие окна в городе и в Хранилище, но никогда - так близко. "Пожалуйста", - ответил он с искренней улыбкой. "Ты вино... другое... интереснее... моего... народа", - ответил он с заминкой. Легион был полиглотом. Он мог с умеренной беглостью говорить на трех языках в дополнение к своей родной латыни и клясться бурей Нептуна еще на полудюжине. Изучение еще одного языка было бы трудным для сорокалетнего мужчины, но необходимым для выживания в этом новом месте. Он не мог вечно полагаться на переводчиков.

Улыбка на лице Десницы кривовато расширилась. "Это всего лишь кислое красное; все, что я нашел, я могу выпить здесь, на Юге". Затем мужчина встал, налил две полные чашки и передал их гостям.

Легат подождал, пока лорд Старк наполнит свой кубок и сядет обратно.

"Не знаю... привычка? А, обычай. За Рекса Геркулеса". предложил Кассий и поднял запястье.

"Рекс Геркулес", - тихо ответил Секундус, поднимая свое.

Десница сделал паузу, затем на его лице на мгновение промелькнуло узнавание, которое сменилось горестным взглядом. "За короля Роберта", - ответил он.

Все трое сделали небольшие глотки вина.

Кассий ждал. Десница позвал его. Впервые, насколько ему было известно, а он хотел думать, что у него очень длинный слух в делах Легиона, лорд Старк пожелал поговорить наедине с кем-либо из новых "продавцов" Рекса Геркулеса. Легату было очень интересно, что скажет этот человек, но по всем правилам, которые он знал, Десница должен был первым заговорить о делах.

"Ваш Публий Постумий - хороший человек", - прокомментировал лорд Старк. "Я не видел короля, - и тут темноволосый мужчина с седыми крапинками в бороде сделал паузу, чтобы коротко улыбнуться, - вашего Рекса Геркулеса, так подходящего уже давно. Если придет настоящая война, я думаю, Рекс будет способен на нее. Ради него я благодарю тебя".

Кассий медленно покачал головой, внимательно следя за словами Десницы. А что касается тебя? "Публий Постумий лучший из Легиона. Лидер, учитель, воин". Легат указал своим кубком в сторону Десницы. "Легат хорош? Ты ездишь на войну с Рексом Геркулесом?"

Лорд Старк слегка покачивал ногой. Гипс наконец-то сняли неделю назад после полутора месяцев медленного, зудящего заживления. "Ездить - да.

Марш, как я слышал, вы, римляне, умеете?" Он недоуменно покачал головой.

"Спроси Публия Постумия. Он делает ноги сильными".

"Я уже многому научился у Публия Постумия. Он рассказал мне легенды о твоем Геркулесе. Могущественные легенды. Подвиги, достойные эпохи героев. Но наполненные трудностями и темным концом", - зловеще закончил Десница.

Параллели между сильными людьми, если их принять слишком близко к сердцу, могут обеспокоить слишком буквально мыслящего Кассия. "Секундус, переведи", - приказал он. "Править королевством трудно даже в самые легкие годы. И благословенным богам часто достается больше проблем, чем простым смертным. И все же большинство историй - это просто истории; они призваны развлечь или преподать мораль, но лучшие басни открывают истину внутри самого человека".

Секундус повторил свои слова на языке Десницы, и вельможа медленно кивнул головой в знак понимания, если не прямого согласия.

"И вы, римляне, верите в истину? В честь?" спросил лорд Старк.

У Кассия Ларция Муциана, внука великого Гая Лициния Муциана, сенатора, консула, правой руки императора Веспасиана, не хватало времени и слов, чтобы описать хозяину, что значит dignitas для римлянина. Более того, он не был уверен, что Деснице это будет интересно или понятно; однако, похоже, в основе вопроса лежал какой-то более глубокий вопрос. "Секундус. Не больше и не меньше, чем любой другой человек, лорд Десница, в конце концов, мы всего лишь плоть и кровь.

Однако мы лучше других видим правду, особенно когда она раскрывает то, что мы не хотим видеть. И когда открывшаяся правда обнажает пятно на чести человека, у римлянина хватает мужества пойти на жесткий шаг и сделать все необходимое, чтобы стереть пятно с имени своего дома".

И снова его помощник перевел его слова.

И лорд Старк, казалось, принял их, ибо она перевела разговор на другое. "Ваши люди очень заняты. Строят вашу крепость.

Постоянно тренируются. С таким количеством знамен короля, собравшихся и еще собирающихся, должно быть, трудно найти все, что вам нужно. Есть ли что-то, что я могу помочь вам достать?"

На ум приходит "Все". Очевидно, пройдя испытание, которое он прошел, Десница теперь предлагал услугу. 'Но какова цена всего?' - задался он вопросом. Лучше не выяснять. "Гарум", - наконец ответил он.

Секундус Татиус не смог полностью подавить смех.

"Гарум?" - недоуменно спросил Десница.

"Секундус, объясни лорду Деснице, что такое гарум", - приказал он.

Затем сбивчиво, поскольку даже у его помощника, лучше владевшего вестеросским языком, не хватало словарного запаса для описания вымачивания в соли крови и кишок болотной рыбы и последующего брожения и отцеживания полученной жидкости, деснице было объяснено понятие любимого рыбного соуса римлян, вездесущего гарнира к каждому блюду легионеров.

"У дорнийца от него было бы несварение желудка", - провозгласил лорд Старк после того, как Секундус Татиус бессвязно описал приправу, вызывающую привыкание. "Мне не известна такая паста. Хоть я и северянин, но сомневаюсь, что в Королевской Гавани существует нечто подобное. Но если это порадует ваших людей, а ваши запасы этого гарума невелики, возможно, ваши повара смогут встретиться с кем-нибудь из торговцев на Рыбном рынке. Я бы предоставил серебро за половину стоимости фабрики".

"Лорд Десница щедр".

Ноздри длиннолицего мужчины раздувались. "Вы говорите, что рыба должна пролежать несколько месяцев, чтобы забродить?"

Его помощник практически облизал губы, слюной захлебываясь от этой идеи. "Да, мой господин".

"И она обладает сильным ароматом?"

"Да, мой господин".

"Прекрати свою глупую улыбку, Секундус, это всего лишь маленький ход в той маленькой игре, в которую мы играем сегодня", - подумал Кассий.

"Возможно, фабрику можно построить на другом берегу Черноводного ручья?"

'А теперь моя очередь'. "Может ли лорд Десница оказать большую услугу?" - спросил легат с почти преувеличенной невинностью.

Лорд Старк вежливо улыбнулся в ответ. "Бастард Джоффри Уотерс через три дня должен отправиться на лодке за Стену. Мои собственные дети подверглись нападению во время путешествия из замка в гавань", - сказал он, его голос был низким и опасным. "Я беспокоюсь, что может произойти еще один подобный инцидент, кто-то из сочувствующих Ланнистерам заплатит за освобождение мальчика на вес золота; а у меня осталось очень мало гвардейцев Винтерфелла".

Кассий, медленно переведя в уме слова Десницы, быстро понял их подтекст. 'Он никогда раньше не проявлял к нам доверия. Однако очевидно, что он не доверяет золотым плащам; Луций Помпоний, должно быть, прав, и все они куплены лордом Грибом. Должно быть, среди присутствующих нет других лордов, которым он доверяет.

Интересно. "Один век? Два века? Три века", - спросил он.

Десница нахмурился, явно не в восторге от готовности легата торговаться об услугах; даже если он и был тем, кто начал танец. "Двое у ворот на рассвете?"

"Публий Постумий...", - он на мгновение повернулся, чтобы пошептаться по-латыни с Секундом Татием. "... командующий", - закончил он.

Хмурый взгляд лорда Старка быстро сменился злобной улыбкой. "Да", - согласился он.

"И двухвековая гавань", - добавил Кассий; если он завоевал расположение и доверие Десницы, не стоит рисковать. "Название лодки?"

Длиннолицый мужчина на мгновение пожевал внутреннюю сторону губ, как будто эта последняя информация была слишком большой, чтобы дать ее, если римские коммивояжеры захотят использовать ее в своих интересах. "Веселый мейстер", - нехотя выдавил он из себя.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/89541/2863262

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь