Готовый перевод The Strongest War God / Сильнейший бог войны: Глава 21

21 Это не ваше дело

Человеку в костюме кажется, что его батюшка раздувает из мухи слона!

Говард Ларсон нахмурился и многозначительно сказал: «Семья Сейдж может показаться слабой. Однако среди семи великих семей есть лишь немногие, кто осмелится тронуть ее. Пока жива эта старуха, семья Сейдж не падет!»

Но едва он договорил...

«Какой еще божок тут рассуждает о старухах!»

Прибыл черный автоконвой, напоминающий дракона.

Первый автомобиль остановился плавно, и из него вышла старая леди Сейдж с тростью с драконьей головой. Человеком, державшим над ней зонтик, была изящная и утонченная Хитер Сейдж!

«Это я, твой сводный брат Говард!» – громко рассмеялся Говард Ларсон.

«А я-то думаю, кто это. Сегодня день рождения моего сводного брата Джеральда. Неужели ты явился лично, чтобы поздравить его?» – с легкой улыбкой сказала старая леди Сейдж.

Наконец, Ховард с презрением произнес: «Он никто. Он же тот, кто убил своего брата и захватил всю власть. Он хочет, чтобы я поздравил его с днём рождения? Мечтай!»

«Так в чем же дело?» — старушка Сейдж приветливо улыбнулась.

«Спенсер был здесь, чтобы отпраздновать свой день рождения, но вместо этого оказался в больнице. Семья Нил должна дать нам объяснение!» — сказал мужчина в костюме.

«Заткнись, позорище. Разве не достаточно того стыда, который уже есть?»

Ховард сурово посмотрел на него. Он чувствовал, что в такой ситуации не стоит открыто говорить о таком позоре.

Однако губы Брайана Голдмана слегка изогнулись, и он сказал: «Какое объяснение хочет получить семья Ларсон?»

Не успели Ларсоны спросить у него, как одетый в простую одежду Брэйдон Нил спокойно подошёл.

Хизер была приятно удивлена и сказала: «Брэй...»

«Глупышка, иди и кричи что есть мочи. Это же твой брат Брэйдон!» — старушка Сейдж улыбнулась с любовью.

Брэйдон подошел и взял зонт у Хизер. Он держал зонт над пожилой леди и приветствовал ее мягко: «Бабушка!»

Хизер отпустила зонт и закатила глаза.

В машине, неподалеку, Спенсер Ларсон был крайне взволнован. «Дедушка, это Брэйдон. Тот мужчина рядом с ним — тот, кто ранил меня!» - сказал он.

Когда Люк Йейтс услышал это, его рот скривился от улыбки.

В этом мире все еще были люди, которые не боялись смерти.

Этот парень Спенсер все еще осмеливался провоцировать его!

Говард сердито сказал: «Неальские юнцы, отойдите в сторону. Попросите второго брата Джеральда выйти и поприветствовать меня лично!

- Боюсь, это будет немного сложно! - Брайан улыбнулся, как весенний ветерок.

Десятки людей из семьи Ларсон сверлили его взглядом, не понимая, чему улыбается этот молодой человек!

Он явно проявлял неуважение к старому господину Ларсону!

«Старый мастер Ларсон, боюсь, что его тело уже остыло. Разве он сможет поприветствовать вас сам?» - вновь сказал Брайан.

"Второй брат Джеральд мертв?"

Зрачки Говарда сузились. Он спросил с шоком и гневом: "Сегодня исполняется восемьдесят лет той старой вещи? Он умер от инсульта?"

"Он совершил самоубийство!" Брайан честно ответил на все его вопросы.

Старушка Сейдж, находившаяся рядом с ним, вздохнула. Казалось, она что-то угадала. Сегодня вечером Джеральду Нилу исполнилось восемьдесят лет. Как он мог совершить самоубийство?

Сердце старушки было чистым, как зеркало. Она знала, что все это, должно быть, сделал Брейдон.

"Второй брат Говард", - напомнила ему старушка Сейдж, - "я думаю, нам следует просто забыть о Спенсере. Сейчас идет сильный дождь. Давайте поговорим об этом завтра!"

Хороший совет мало что дал.

Старший молодой господин семьи Ларсон был серьезно ранен, и они пришли сегодня вечером, чтобы допросить виновника. Как их могли так просто отправить восвояси?

Однако Говард был человеком, который прожил долгую жизнь и многое повидал. Джеральд Нил внезапно умер, и к этому прибавился совет старушки Сейдж. Он почуял неладное и решительно сказал: «В таком случае я больше не буду вам мешать. Пойдемте домой!»

«Дедушка, мы просто так это оставим?» В глазах Спенсера было недоверие.

Когда еще семья Ларсон несла такие потери!

Фабиан Ларсон, мужчина в костюме, нахмурился. «Папа, ранение Спенсера — не шутка. Его проткнули мечом и пригвоздили к земле. Если это дело останется нерешенным, семья Ларсон никогда не сможет поднять головы перед семьей Нил!

Семьи Нил и Ларсон враждовали уже много десятилетий.

Услышав это, гнев старого мастера Ларсона вспыхнул.

"Ховард, ты сейчас же передумай, - снова подала голос старуха Сейдж. - Нелегко семье Ларсонов накопить столетние заслуги. Иначе, если семь великих кланов Престона в будущем превратятся в шесть, то мы станем посмешищем в глазах посторонних!"

Эти слова чрезвычайно встревожили и старых, и молодых из семьи Ларсонов.

Эта старуха просто блефует?

Или в семье Нил действительно есть человек, которого нельзя обидеть?

Кто знает наверняка?

Пожилое лицо Ховарда постепенно стало серьезным.

Но Фабиан Ларсон сдержал гнев и ухмыльнулся: "Семь великих кланов Престона хорошо знают друг друга. Да, тот мальчишка - зять семьи Сейдж, но ты все это говоришь ради него. Думаешь, семья Ларсонов тебя боится?"

"Папа, нельзя его отпускать!"

Спенсер изо всех сил вылез из машины. Его плечо было перевязано марлей, кровь все еще просачивалась.

Это трагическое зрелище еще больше разжигало в Фабиане желание убивать!

Фабиен Ларсон руководствовался собственными мотивами. Он пятнадцать лет был главой семьи Ларсон.

Последние пятнадцать лет он прожил нелегкой жизнью.

...

У Фабиена было два младших брата, оба они занимали высокие посты в группе компаний "Ларсон". Они оба были способными и хотели, чтобы их сыновья поборолись за пост главы семьи!

Фабиен был в курсе дела, и это его тревожило.

Все эти годы он готовил своего старшего сына, Спенсера Ларсона, стать лидером младшего поколения семьи Ларсон.

Но сегодня вечером в доме семьи Нил Спенсер оказался унижен и потерял всякое достоинство.

Если он не сможет вернуть свою репутацию, никто из младшего поколения семьи Ларсон не станет слушать Спенсера!

Фабиен не мог допустить, чтобы кто-либо пошатнул его положение старшего сына в семье Ларсон!

Фабиен отказался уходить и потребовал от семьи Нил объяснений ради своего сына.

Старушка мудрец опиралась на свою трость с головой дракона и сказала: "Конечно, семья Ларсон не так легко напугать, но Брэйдон не тот, с кем можно шутить. Второй брат Ховард, это все, что я должна сказать. Вам лучше быть осторожнее!"

"Подождите, что бы ни случилось сегодня вечером, я, второй брат Ховард, приму услугу сестры Мудреца!"

Старший мастер Ховард мрачно сказал: "Но человек, который был ранен сегодня вечером, не потомок боковой ветви. Он мой старший внук, старший сын семьи Ларсон. Если семья Нил отдаст этого человека, мы будем жить в мире. Если они этого не сделают, сегодняшний вечер будет днем, когда семьи Нил и Ларсон перестанут существовать!"

Слова старика показали отношение семьи Ларсон!

...

"Боюсь, я не собираюсь передавать этого человека сегодня вечером!"

Брэйдон был спокоен как всегда. Если бы здесь не было старушки Мудреца, он попросил бы Люка Йейтса уничтожить эту группу мелюзги.

"Это не вам решать!" – фыркнул Фабиан.

Сегодня семья Ларсон применила все свои силы, чтобы угнетать его, так что по мнению Фабьена семье Нил просто придется передать его!

"Ты хочешь, чтобы я передал Люка? Семья Ларсон этого не заслужила!" – мягко ответил Брэйдон!

"Как ты смеешь!"

Семья Ларсон посмотрела на него гневным взглядом.

Брэйдон взглянул на них холодно, полный намерения убить. Члены семьи Ларсон почувствовали себя так, будто их ударили молнией.

Брэйдон стоял между небом и землей, руки со спине, выглядел весьма величественно.

"Пять лет назад маленький Люк стал причиной огромного бедствия. Тридцать шесть экспертов уровня Бога Войны из пяти стран объединились, чтобы напасть на мою северную территорию и вынудить меня передать Люка. Если бы я этого не сделал, они угрожали уничтожить мою северную территорию и даже травинка там не вырастет!" – безразлично сказал он.

"У меня не было выбора, кроме как использовать меч Короля Севера. Я убил всех тридцать шесть иностранных Богов Войны, вторгшихся на северную территорию!

«Люк Ятс — мой брат. Семья Ларсонов ничто в моих глазах! Как ты посмел просить меня выдать его?»

Как только он закончил говорить, глаза Брэйдона стали холодными и убийственными. Все невольно плотнее закутались в свою одежду. Они почувствовали, что ветер и дождь этой ночью пробирают до костей!

Все замолчали!

Мужчина в туникообразном костюме вышел из толпы семьи Ларсонов и тихо сказал: «Сопляк, не заходи слишком далеко в своей хвастовстве. За последние сто лет в Престоне не было ни одной фигуры уровня Военного бога. Никто его даже не видел, так как же ты смог убить его?»

«Кто ты? Назови своё имя!» — холодно спросил Гордон Лоу.

«Феликс Ларсон из семьи Ларсонов!» — гордо сказал мужчина в туникообразном костюме.

«Это он. Брат Брэйдон, будь осторожен. Он очень силён!»

У Хизер были очень умные глаза, заставлявшие людей с первого взгляда чувствовать, что они прекрасны. Она произнесла эти слова торопливо.

Брейдон повернулся и нежно улыбнулся, и даже Брайан Голдман улыбнулся.

Старушка Сэйдж тоже улыбнулась.

Лицо Хизер покраснело и запылало, и она в смущении затопала ногами!

«Глупая девчонка, твой брат Брэйдон сказал, что он может защитить тебя всю оставшуюся жизнь. Он не лжет тебе!»

Старушка Сэйдж подумала, что ее внучка такая глупенькая, что аж прелесть.

«Дядя Феликс — один из десяти лучших мастеров боевых искусств в Престоне, — тихо сказала Хизер. — Он занимает четвертое место. Бабушка, ты же сказала, что он очень сильный!»

«Ха-ха, не только Феликс Ларсон, даже лучший мастер в Престоне, даос Джонас Квилл, для твоего брата Брэйдона — как муравей!»

Старушка Сэйдж все эти годы поддерживала связь с Брэйдоном.

Все эти годы Брэйдон в письмах сообщал ей только хорошие новости, а не плохие. Если это было что-то хорошее, он непременно писал ей об этом в письмах, чтобы порадовать ее.

«Ты никогда не видела Бога Войны?» — презрительно сказал Люк.

«Хм, ты видел подобное раньше?», — усмехнулся Феликс.

В следующую минуту Люк высвободил свою ауру.

Несдерживаемая, внушающая ужас аура вырвалась наружу, когда его длинные волосы развевались позади его головы, делая его похожим на Великого Короля Демонов.

Высокая трава на лужайке особняка склонилась, деревья отступили назад, и никто не мог выпрямиться!

Глаза Феликса были полны шока.

Он мог подавить сотню стеблей травы и десять тысяч людей!

Такая аура была символом Бога Войны!

Он был грозным Богом Войны!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/89464/3014320

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь