Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 208: Ужас при виде щенячьих глаз (2)

 

Услышав шум толпы, Уртир разорвала поцелуй, и ее лицо стало свекольно-красным. Тем временем Альфонсо облизал губы, чтобы ощутить приторный вкус губ Уртир.

"Если меня так встречают, когда я возвращаюсь, может быть, мне стоит уезжать почаще", - с улыбкой сказал Альфонсо.

Слова Альфонсо заставили Уртир покраснеть еще сильнее, чем она уже была. Видя состояние Уртир, он решил не давить на нее слишком сильно. Иначе Уртир могла бы потерять сознание от резкого повышения давления.

"Эй, Элисия", - сказала Люси, покраснев.

"Раз уж ты собираешься вступить в гильдию, можешь звать меня Лиси, если хочешь", - ответила Элисия с улыбкой. "Это привилегия члена гильдии".

"О, хорошо", - ответила Люси. "Я буду иметь это в виду. В любом случае, я помню, ты говорила мне, что у Альфонсо было три девушки, кроме тебя. Наверное, она одна из них?"

"Вообще-то, она пятая", - ответила Элисия. "Фонси принял ее после нашей последней встречи".

"А, понятно", - рассеянно ответила Люси.

"Альфонсо, Элисия, Нацу, Хэппи, с возвращением", - сказал Макаров, поднимая кружку с элем в их сторону. "Некоторые из вас вернулись позже, чем я ожидал, а некоторые - раньше. К тому же с вами новое лицо. Расскажите мне, что произошло".

С этими словами вновь прибывшая группа из пяти человек направилась к бару, а Уртир вернулась за стол, чтобы закончить свой завтрак.

Затем, когда они подошли к бару, Альфонсо и Элисия рассказали Макарову о том, что они делали вчера. За ними последовали Нацу и Хэппи.

"А вы кто, барышня?", - спросил Макаров со своей фирменной дедовской улыбкой.

"Здравствуйте, господин, меня зовут Люси", - Люси вежливо склонила голову.

"Да, мы вчера с ней столкнулись", - сказала Элисия "Она сказала, что хочет вступить в гильдию. Поэтому мы привели ее с собой".

"Понятно", - ответил Макаров. "А ты умеешь пользоваться магией?"

"Да", - Люси ответила кивком. "Я – маг Звездного духа".

"О... Это большая редкость", - сказал Макаров, поглаживая усы. "Очень хорошо, я принимаю вас в гильдию. Добро пожаловать в семью".

Услышав это, Люси засияла от счастья.

"Слушайте сюда, сопляки!", - крикнул Макаров, встав на барную стойку. Затем он жестом указал на Люси и продолжил. "Это Люси! Она - новый член нашей семьи. А вы все знаете, как мы принимаем новых членов семьи!"

"Мы - семья!", - крикнули в ответ члены гильдии.

"Правильно!", - воскликнул Макаров. "А если очень хорошо попросить, то Альфонсо, возможно, даже согласится приготовить еды на вечеринку!"

"Будь ты проклят, старик!", - пробормотал Альфонсо достаточно громко, чтобы его услышали остальные члены группы и Макаров.

"Альфонсо, будь добр, приготовь что-нибудь для вечеринки", - все члены гильдии, даже Громовержцы, поспросили в унисон.

Хотя, конечно, если бы Лаксус не был в отъезде, они бы с насмешкой отнеслись к идее вежливо попросить Альфонсо.

К этому времени только Лаксус все еще не имел дел с другими представителями молодого поколения, а именно с фракцией Альфонсо, как он ее называл. А Бикслоу, Фрид и Эвергрин проявляли враждебность только в присутствии Лаксуса. Даже Бикслоу, который терпеть не мог Альфонсо, в конце концов перестал враждовать с ним, когда понял, что у него нет шансов с Элисией.

"Мне сейчас не до этого", - Альфонсо сказал раздраженным тоном. "Я ехал всю ночь, чтобы вернуться сюда, и я заебался".

Люси снова с недоверием посмотрела на Альфонсо. В ее семье нецензурная лексика была табу, признаком некультурности. Однако было очевидно, что Альфонсо не такой. Но он все равно выражался так грубо.

"Не обращай внимания на то, как он говорит", - шепнула Элисия, еще раз похлопав Люси по плечу. "Эту привычку он перенял от своей матери, которая когда-то была волшебницей S-класса гильдии. Я уверена, что сейчас он может остановиться, когда захочет. Но это одна из тех вещей, которые заставляют его чувствовать связь с ней... я думаю. Или у него просто такое настроение".

Тем временем остальные члены гильдии не собирались сдаваться только потому, что Альфонсо устал. Поэтому, словно так и было задумано, все - от мастера гильдии Макарова до самого неопытного мага D-класса - смотрели на Альфонсо с выпученными глазами и говорили самым детским голосом, на который только были способны.

"Позязя, Альфонсо", - все, кроме Элисии и Люси, сказали в унисон. "Приготовь для нашей вечеринки".

Оглядев комнату и увидев, что некоторые из старших, такие как Макаров, Макао, Вакаба и Ридус, пытаются смотреть на него щенячьими глазами, Альфонсо с отвращением отшатнулся.

"Отлично! Черт!", - громко выругался Альфонсо. "Я, блядь, сделаю это! Но при одном условии".

Сразу же услышав, что Альфонсо будет готовить, вся гильдия зашумела. Однако, услышав, что есть условие, они быстро затихли.

Затем Альфонсо начал указывать на людей с самыми отвратительными щенячьими глазами, среди которых были Макаров, Вакаба, Ридус, Бикслоу, Фрид, Джет и Гозабуро.

"Если хоть один из вас, семерых, еще раз так на меня посмотрит, я больше никогда не приготовлю для этой гильдии ни одного гребаного блюда", - пригрозил Альфонсо. "А когда Гилдартс и Макао вернутся, когда бы это ни случилось, передайте им это сообщение".

С этими словами Альфонсо бросился прочь и скрылся на кухне.

"Похоже, тебя ждет удовольствие, Люси", - радостно сказала Элисия. "Я гарантирую, что ты никогда не ела такой еды, как у Фонси".

"Подожди!", - воскликнула Люси. "Итак, позвольте мне сказать правильно. Помимо того, что он гениальный мастер по изготовлению волшебных предметов и могущественный волшебник S-класса, теперь ты говоришь мне, что он умеет готовить?"

"Ага!", - Хэппи кивнул. "А еще у него получаются очень вкусные рыбки".

"Есть ли что-нибудь, чего он не может сделать?", - спросила Люси. "Теперь я понимаю, почему так много девушек готовы им делиться. Он идеален в качестве мужа".

"Я же говорила тебе, ты поймешь, если проведешь с ним некоторое время", - сказала Элисия. "В любом случае, пойдем и представим тебя всем. О, и нам нужно встретиться с Мирой. Она отвечает за нанесение печати гильдии. Кстати, какая твоя любимая еда?"

"Ну... не знаю... Пицца? Наверное...", - сказала Люси, следуя за Элисией к столу, за которым сидели ее друзья.

"Эй, Фонси!", - крикнула Элисия, перекрикивая весь шум в зале гильдии. "Люси сказала, что ей нравится пицца".

"Ладно, понял", - ответил Альфонсо из кухни. "Похоже, сегодня на вечеринке будет пицца".

"Да~~~~~~~~~!", - вся гильдия восторженно закричала.

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3350367

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь