Готовый перевод I Don't Run An Orphanage! / У меня не детский дом! (МГА): Глава 32

Между тем, приключение детей.

—Мы уже пришли?— спросил Киба, обильно потея.

—Ты спрашивала об этом пять минут назад. Нет,—ответила Фу с явным раздражением.

К сожалению, некоторые из детей не могли сдержать шаг, когда шли через лес.

—Почему бы нам просто не побежать!—жаловалась Киба. —Так мы точно быстрее доберемся до места назначения.

—Да, я бы, наверное, смог преодолеть весь этот лес, перепрыгивая с ветки на ветку,—подхватила Сируку.

—Потому что не все из нас обладают суперскоростью,—напомнил им Фу.

—Простите,—смущенно извинилась Кэй.

—Не волнуйся, мы с Сансан тоже не можем бегать так быстро, как они,—успокоил их Фу.

Они продолжали идти, углубляясь в лес, но не находили никаких следов птицы, унесшей Изуку.

—Как ты смеешь заставлять меня ходить под солнечным адом! ВЫХОДИ И СРАЖАЙСЯ СО МНОЙ, ГЛУПАЯ ПТИЦА!— Киба разразилась гневной тирадой, и ее мощный голос разнесся по лесу.

На некоторое время воцарилась тишина.

Но через несколько мгновений за кустами послышался шорох.

—Кажется, твой крик что-то разбудил,—заметил Фу.

—Может, это змея?— Волнение Кэй возросло, и она бросилась к кустам.

—Кей, подожди!— Фу попытался остановить ее.

Однако Кэй уже заглянула за куст.

—О-о-о. Ребята, у меня есть хорошие и плохие новости!— Кэй повернулась к братьям и сестрам. —Я нашла кое-что, что может помочь нам найти Изуку.

—Правда!?— К Кибе, казалось, вернулась энергия.

—А что за плохие новости?— поинтересовалась Сируку.

—Это демонический медведь, который, похоже, хочет нас убить,—пояснила Кэй.

—РРРРРР!— Из кустов появился демонический медведь и угрожающе навис над Кей.

—Кей!— закричали все дети.

Сансан протянул руку и схватил Кэй, оттащив ее от медведя как раз в тот момент, когда тот собирался ее ударить.

—Никто не может обидеть мою сестру и остаться безнаказанным! Готовься к смерти, монстр!— заявила Кей, готовая противостоять медведю.

Остальные приготовились к бою, но Кей остановила их.

—Подождите!— приказала Кэй. —Не убивайте его! Если мы его раним, он захочет вернуться в свое гнездо где сидит эта гадкая птица!

—Умно,—прокомментировал Фу.

—Хорошо! Тогда я просто оторву ему руки!— Киба одарила медведя дикой ухмылкой.

—РАХХХ!— Медведь бросился на детей с вытянутыми когтями.

Сируку выстрелила двумя нитями паутинами в когти зверя, окутав их толстыми нитями и сделав безвредными.

Медведь остановил атаку и с недоумением осмотрел свои лапы, тщетно пытаясь освободить их от паутины.

Тогда Сансан вытянула руку назад, все дальше и дальше, и, выпустив ее в сторону медведя, ударила его прямо в грудь.

—РАХХХ!— Медведь отлетел назад и врезался в дерево, расколов его от удара.

—Теневой удар!— Киба объявила название своей атаки, прыгнув к медведю и ударив его ногой в грудь, отчего тот перелетел через дерево.

Медведь пришел в себя, встал на ноги и попытался бежать, но с трудом, так как две его лапы были запутаны в паутине.

—За ним! За этим демоном!— приказала Киба и помчалась за демоническим медведем.

Сансан схватила Фу одной рукой, а Кибу - другой, зацепившись за Кибу, которая и потащила их всеху.

Сируку вцепилась в Кей и последовала за ними.

Медведь изо всех сил пытался вырваться, но у него не было ни единого шанса против скорости детей, и они без труда преследовали его до самой пещеры.

—Раааа!— прорычал медведь, добравшись до входа в пещеру.

—Кажется, мы обнаружили его убежище!—заявила Киба, остановившись.

—Но внутрь он не заходит,—заметил Фу.

Внезапно из пещеры выскочили три черных волка, а из-за скальных образований выпорхнул зловещий черный дрозд.

Все пять этих существ устремили свои взгляды на детей, издавая низкое рычание, готовые к бою.

—О, он звал на помощь,—поняла Кей.

Птица взяла инициативу в свои руки и начала атаку, хлопая крыльями и выпуская в них свои огромные, острые как бритва перья.

Дети ловко уворачивались от снарядов, а Сируку по-прежнему защищала Кей, которая была самой медленной и уязвимой среди них.

Затем и волки бросились на них.

Сансан увеличила руки и схватила двух волков. Затем она сместила слои, выведя на передний слой свои кислотные способности, которые начали разъедать волков.

—Рах! РАХ! РАХ!— завыли два волка, резко распадаясь на части, оставляя после себя слабые следы темного дыма.

Последний волк бросился на Кибу, разинув пасть и готовый раскусить ее, но Киба не выдержала.

Она схватила его за верхнюю и нижнюю челюсти, остановив на месте.

—Как смеет такое ничтожное чудовище, как ты, нападать на королеву вечной тьмы!—заявила Киба. —Возвращайся в пустоту!

Быстрым движением Киба дернула голову существа в сторону и разорвал его челюсти, превратив их в темный дым.

Тем временем Фу пришлось противостоять уже ослабевшему медведю.

Медведь замахнулся на Фу своей массивной, размером с бревно, рукой, но Фу уклонился от нее, пригнувшись, и нанес удар в живот.

Но это не возымело никакого эффекта.

Медведь посмотрел на Фу сверху вниз, открыл пасть и сожрал его верхнюю часть туловища, после чего проглотил ее целиком.

—ФУ!— воскликнула Сируку, продолжая нести Кей и уклоняясь от атак птицы.

—Не волнуйся! Фу может регенерировать из чего угодно.

Именно это и произошло.

—Рахх!— Медведь зарычал в агонии, почувствовав, как что-то зашевелилось внутри него, атакуя его внутренности и вызывая гибель изнутри.

Медведь рухнул на землю, рассеиваясь в черный дым, и выпустил Фу, который, к сожалению, потерял значительную часть своей одежды, включая штаны.

Сируку продолжала уклоняться от перьев птицы, ее повышенная скорость и рефлексы позволяли ей легко избегать ее атак.

—Что делает твоя причуда?— поинтересовалась Сируку у Кей.

—Я могу превращать людей в камень, когда они смотрят мне в глаза,—объяснила Кей. —Вот почему я ношу эти крутые солнечные очки.

—Почему ты не воспользовался этим, когда они все смотрели на нас?— поинтересовалась Сируку.

—Потому что, думаю, Киба и Сансан очень хотели их ударить,—ответила Кэй.

Сируку вздохнула и переключила свое внимание на птицу.

Быстро разработав план, она дождалась, когда птица приблизится и выпустит перья.

Она прыгнула на перья, когда они приблизились, - ее удивительная ловкость позволила ей сделать это, несмотря на их скорость.

Набрав достаточную высоту, она выстрелила паутиной в грудь птицы и подтянулась к ней.

Забравшись на грудь птицы, та безуспешно пыталась стряхнуть ее.

Тогда Сируку перебралась на спину и в конце концов добралась до головы.

—О, я вижу!— Кэй поняла план и сняла козырек.

Сируку маневрировала перед глазами птицы, заставляя ее сфокусировать глаза.

Причуда Кэй быстро подействовала: птица стала каменной сверху донизу, превратившись в статую.

И, естественно, она начала падать с неба.

Шируку спрыгнула с каменной птицы и быстро выпустила паутину, превращая ее в парашют, который плавно опустил их на землю.

Птица упав на землю, разлетелась на множество осколков, а затем растворилась в темном дыму.

—Мы победили!— ликовала Киба. —И все целы и невредимы.

—Не знаю, я чувствую себя немного поцарапанным,—заметил Фу, прикрывая себя руками.

—О, Боже,—вздохнула Сируку, заметив отсутствие одежды на Фу. —Давай я помогу.

—Спасибо.— Фу не то чтобы смутился, но был немного взволнован.

http://tl.rulate.ru/book/88865/3436460

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь