Готовый перевод One Piece: Young Pirate / One Piece: Молодой пират: Глава 9. Это было неожиданно!

Шанкс и Алекс посмотрели друг на друга и улыбнулись. Они оба побежали на пехотинцев, подбирая оружие, которое попадалось под руку.

Алекс подобрал доску, а Шанкс нашел ещё один меч.

Они бросились на пехотинцев плечом к плечу.

Алекс ударил морпеха доской по голове, и тот упал в воду, а Шанкс рассек морпеху грудь. Это был не глубокий порез, но он вывел его из боя.

Алекс повернулся к Шанксу.

— Ты когда-нибудь убивал кого-нибудь?

Шанкс покачал головой. — Нет.

Алекс горделиво улыбнулся. — Ты прям как кошка.

Шанкс посмотрел на Алекса в шоке. — А ты?

Алекс засмеялся, сбивая шляпу с головы другого морпеха.

— Ага! Я ударил его ножом прямо в шею!

Шанкс щелкнул языком и начал пытаться убить морпехов. Его остановила золотая рука, которая попыталась дать ему пощечину.

Алекс повалил Шанкса на землю прежде, чем рука успела ударить его. Оба покатились, а потом посмотрели вверх и поняли, что их окружает группа пехотинцев.

Они посмотрели друг на друга, и на лице Алекса выступили капли пота.

— Возможно, мы просто в жопе.

Шанкс кивнул.

Затем оба рассмеялись. Они вскочили на ноги и начали атаковать морпехов. Каждый из них успел завалить 2-3 троих, прежде чем их повалили на землю.

Дуэт боролся, и в конце концов Шанкс отпихнул морпеха от себя, а затем схватился с морпехом, который прижимал Алекса к земле.

Двое огляделись, их путь назад к кораблям преграждали десятки морпехов, и единственное направление, в котором они могли бежать — это дальше во вражеские ряды.

И они побежали!

Двое мальчиков вбежали на корабль пехотинцев, нанося удары и режущие удары всем пехотинцам, которым не повезло встретиться с ними. Алекс направил их к штурвалу. Когда они достигли цели, Алекс ударил морпеха, стоявшего у штурвала, по голове и отшвырнул его в сторону.

Шанкс хихикнул, крутанув штурвал так далеко, как только мог.

— Теперь нам осталось только поднять якорь! — с улыбкой сказал Шанкс, когда дуэт побежал вокруг корабля в поисках якоря.

Летали искры и раздавались выстрелы, когда дуэт вместе бегал вокруг судна. Морпехи начали проигрывать битву, причем быстро.

Наконец Алекс обнаружил якорь и привел Шанкса.

Вдвоем они начали поднимать якорь.

Вдруг пехотинцы почувствовали, что земля под ними сдвинулась, и лодка начала медленно вращаться по кругу.

Сэнгоку оглянулся и увидел, что двое детей поднимают якорь. — Ах вы, сопляки!

Алекс и Шанкс хихикали как дети, бежав по палубе к своим кораблям.

Они достигли перил и уже собирались перепрыгнуть на корабль Роджера, когда Шанкса поймал Сэнгоку.

Алекс замер на мгновение, затем развернулся и прыгнул на Сэнгоку, посылая удар ногой в его лицо.

Сэнгоку поймал его ногу и отбросил его назад в стену. — Морпехи! Отступаем! Возвращайтесь на корабль!

Шанкс размахивал руками и пинал ногами, пытаясь сделать все возможное, чтобы убежать от Сэнгоку... но тот был адмиралом, у него не было никаких шансов.

Корабль Морского Дозора уже начал отплывать, получив огромное преимущество перед пиратскими кораблями, к тому же он был более быстрым, так что пираты не надеялись его догнать.

Алекс вскочил на ноги и принялся яростно чесать затылок.

Через несколько минут у него пошла кровь. Он глубоко вздохнул и вздохнул. Он видел только один выход из этой ситуации, который не закончился бы тем, что они оказались бы в тюрьме или в рабстве.

Он повернулся к кому-то лицом. — Дядя Гарп! Можем ли мы вступить в Морской Дозор?

Гарп посмотрел вниз на маленького 13-летнего подростка. — Бва-ха-ха-ха! Я знал, что ты придешь в себя!

Алекс улыбнулся ему. — Ты меня знаешь! Настоящий воин справедливости!

Гарп рассмеялся и ударил его по спине, чуть не вывихнув Алексу плечо.

Шанкс понял это и перестал барахтаться.

— Я тоже! Я тоже! Я тоже хочу охотиться на пиратов!

Гарп засмеялся.

— Я такой замечательный пример для подражания! Посмотрите, сколько новых людей я привожу! И они тоже довольно сильные!

Несколько морпехов на земле застонали. Эти дети были не просто сильными! Они уничтожили по меньшей мере полдюжины пехотинцев каждый!

Сэнгоку вздохнул.

— Гарп, они пираты, ты не можешь просто сделать их морпехами. Они отправятся в тюрьму.

Гарп рассмеялся. — Конечно, могу! — Он нахлобучил фуражку на обоих Шанкса и Алекса.

— Видишь? Теперь они морпехи!

Сэнгоку снова вздохнул. — Хорошо, но ты заботишься о них... и несешь за них ответственность.

Гарп только рассмеялся в ответ.

Алекс посмотрел на свой белый колпак и язвительно усмехнулся. — Что ж, это было неожиданно.

Неделю спустя.

Корабль вернулся в Маринфорд. Раненые морпехи получили лечение на корабле, так что большинство из них уже были в порядке, но нескольким из них все еще нужно было оставаться в госпитале на острове.

Сенгоку заставил Шанкса и Алекса извиниться перед каждым морпехом, которого они ранили. Все, кого Алекс ранил, легко простили его, так как были просто в отключке и пришли в себя после дня отдыха, но Шанкс... он оставил по меньшей мере шести морпехам совершенно новые шрамы... Некоторые из них долго не могли простить бедного парня.

Как бы то ни было!

Как только они достигли суши, Гарп схватил двух детей и потащил их через город. Они махали им вслед, любуясь видами. Они были в самом сердце вражеской базы... Алекс благодарил звезды, что они знали Гарпа, иначе им бы пришел конец.

Например, прямиком в Импел Даун или в Мэри Джоа.

В конце концов, троица добралась до места назначения. Гарп бросил детей в свой дом, а затем вошел сам.

Шанкс и Алекс упали лицом на кафельный пол и остановились.

Кто-то в зеленом плаще высунул голову наружу. — Кто ты?

Алекс поднялся с земли и стряхнул пыль со своей одежды. — Я Алекс, приятно познакомиться.

Молодой человек в плаще хрюкнул. — Драгон.

http://tl.rulate.ru/book/88744/2961022

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь