Тем временем.
Роджер и Ньюгейт, эти двое с удовольствием пили вместе. Остальные пираты Белоуса были озадачены таким поворотом событий. Только что они пытались убить друг друга... а теперь они собутыльники?
Ньюгейт и Роджер лишь рассмеялись, пригубив ещё по бочонку.
— Не слишком ли тихо? — спросил Роджер.
Эдвард кивнул. — Такое ощущение, что чего-то не хватает...
Оба посмотрели друг на друга и рассмеялись, игнорируя это ощущение. — Гу-ра-ра-ра! Ха-ха-ха-ха!
В конце концов Роджер хлопнул себя по колену. — Я знаю! Давайте снова устроим детям соревнование по выпивке! Это было весело!
Ньюгейт засмеялся. — Хорошая идея! Алекс! Приходи надрать задницу этому рыжему отродью! — ...ответа не последовало.
Марко огляделся. — Кто-нибудь знает, где ребёнок?
— Наверное, опять в библиотеке, — сказал Виста, натачивая свой меч.
Тетч и Джоз побежали проверить, но обнаружили, что там пусто.
— Его здесь нет! — сказал Джоз с лёгкой паникой в голосе.
Рэйли, Крокус и Габан вернулись с обыска своих кораблей. — Я нигде не могу найти ребёнка!
Ньюгейт и Роджер начали паниковать.
Роджер на мгновение задумался. — Они не могут быть...
Ньюгейт сжал кулак и разбил бочку со спиртом. — Эти проклятые морпехи... украли моего ребенка?
Две волны Королевского Хаки снова начали давить на корабли.
Ньюгейт встал. — Поднять якорь! Мы идём за своей семьёй!
Роджер схватил Эдварда за плечо и не дал ему уйти.
Тот сердито оглянулся.
— Мы с тобой, — серьёзно сказал Роджер.
Белая Борода улыбнулся и рассмеялся. — Гу-ра-ра-ра! Хотел бы я увидеть лицо Гарпа, когда он узнает об этом!
— Ха-ха-ха-ха! Он бы просто рассмеялся! Я бы лучше увидел лицо Сэнгоку! — ответил Роджер.
Ньюгейт рассмеялся и крикнул своей команде. — На ближайшую морскую базу!
— Но... Алекс обычно ориентируется... — высказался один из пиратов.
— И готовит... — добавил другой.
— И точит наши мечи... а также делает нам новое оружие... — добавил третий.
— А ещё он наш лучший корабельный мастер...
Роджер рассмеялся. — У тебя на борту чертовски хороший парень!
Ньюгейт только посмеялся над своей командой. — Вот почему мы должны вернуть его!
Остальные члены экипажа вздохнули, ведь теперь они должны были действительно делать свою работу... какая боль!
Через неделю они прибыли в Маринфорд.
Бочка с торчащими из днища ногами ковыляла по дороге, натыкаясь на здания по обе стороны дороги.
Верхняя часть слегка приоткрылась, открыв пару глаз, которые метались из стороны в сторону, пока не заметили кого-то, одетого в белое сверху донизу.
Человек в бочке вскрикнул и бросился в переулок. Он споткнулся и покатился по полу. Он дёргал ногами, пытаясь встать на ноги.
Хрипы его усилий ещё несколько минут отдавались эхом в тёмном переулке, прежде чем он наконец смог встать на ноги. К сожалению, шум насторожил морпеха, который вошёл в переулок.
Человек-бочка быстро опустился на пол, спрятав ноги. Когда морпех заглянул в переулок, он увидел лишь бочку, которая несколько секунд вращалась, а потом остановилась.
Он вздохнул, решив, что преступник, должно быть, сбежал и покинул переулок.
Человек-бочка выглянул из верхней части бочки, чтобы ещё раз осмотреть местность, и увидел перед собой открытое окно.
Он заглянул в окно и посмотрел в глаза женщине.
Затем его взгляд опустился на полотенце, которое было на ней надето... затем он оглядел других женщин...
Он даже не успел ничего объяснить, как получил удар деревянным ведром по лицу, а девочки закричали. — Кьяа! Извращенец!
В бочку непрерывно обрушивался шквал предметов. Щётка для волос, табурет, полотенце, еще одна бочка, стол, кто-то даже бросил в него меч, который вонзился прямо в бочку, пропустив сердце!
Из-за суматохи в переулок вбежали двое детей. Один из них схватил другого и бросил его в бочку.
Беловолосый ребёнок пролетел по воздуху и ударил ногой по бочке, разнеся её на куски. — Убирайся отсюда! Извращенец! — закричал ребёнок.
Человек-бочка вывалился из бочки, открыв взору... маленького ребёнка?
Ребёнок с голубыми волосами и большим красным носом трусил в страхе. — Мне жаль! Прости меня! Я не хотел!
Алекс, ребёнок с белыми волосами, хрустнул костяшками пальцев. — Я думаю, тебе нужно покаяться.
— Хис! Прости! — сказал ребенок, похожий на клоуна, кланяясь Алексу в ноги.
Сзади Алекса заговорил ребёнок, который бросил его. — Багги? Что ты здесь делаешь?
Багги в гневе поднял голову. — Я следил за тобой, Шанкс! Зачем ты пришёл на морскую базу?!
Шанкс начал смеяться. — Зачем тебе садиться на морской корабль?—
Алекс оглянулся на Шанкса. — Ты знаешь этого парня?
Шанкс кивнул. — Он новый член экипажа. Он уморительный!
Алекс выглядел разочарованным тем, что ему не удалось избить новичка. Он протянул руку и помог ему встать на ноги.
Багги взял руку и встал, только его одежда порвалась и упала на пол. Может, меч и промахнулся мимо него, но, похоже, он разорвал его одежду!
Багги вскрикнул и попытался прикрыться, в то время как девушки в бане снова закричали.
— Извращенец!
Багги попытался убежать, но получил ещё один шквал ударов по затылку, в то время как Алекс и Шанкс смеялись над ним.
Через некоторое время Багги был весь в шишках, когда Алекс и Шанкс привели его к дому Гарпа.
Как только Багги переступил порог дома, он чуть не расплакался. — Шанкс! Не тот дом! Не тот дом! Почему мы в доме вице-адмирала?!
Гарп смотрел на дверной проем с дивана. — Что? Зачем вы, сопляки, притащили клоуна?
— Я не клоун! — закричал Багги, прежде чем закрыть свой рот от страха.
Алекс улыбнулся. — Мы привели вам нового рекрута. Знакомьтесь... Багги Д. Клоун, будущий адмирал!
Багги взбесился. — Это не моё имя! Я не клоун!
— Бва-хах-аха! Ты привёл смешного клоуна! Тебе лучше быть готовым к завтрашней тренировке! — Гарп рассмеялся, прежде чем отвернуться.
Алекс помахал рукой Шанксу. — Я возвращаюсь в лабораторию! Там ещё слишком много интересного!
Шанкс вздохнул и повернулся к Багги. — Похоже, сегодня только ты и я!
Багги выглядел так, будто вот-вот расплачется.
http://tl.rulate.ru/book/88744/2961023
Сказали спасибо 63 читателя