Готовый перевод Harry Potter and Future's Past / Гарри Поттер и прошлое будущего: Глава 66

Гермиона также помнила, что Хагрид и Гарри на том же мотоцикле долетели от Суррея до дома Тонксов, который находился ещё дальше, в ходе 'спасательной операции', и это заняло у них меньшее время.

— Я... я не знаю, — искренне ответила МакГонагалл.

Гарри никогда в точности не знал, что произошло в ту ночь, когда его оставили у Дурслей. А теперь оказалось, что и другой участник тех событий не знает!

— Профессор, произошло слишком многое, что не имеет смысла, — сказал он. — Гермиона обдумывала кое-что из того, что я описывал, и тоже находила логические нестыковки. И все нити, похоже, тянутся к директору.

— Альбус... но... — МакГонагалл снова пыталась понять, что же тогда произошло. — Но я помню тот день вполне ясно!

— Я... — начала было Гермиона, но затем резко замолчала, вперив взгляд в профессора трансфигурации. — Ясно... словно это было совсем недавно?

— Да... именно так.

Перед внутренним взором Гермионы всплыл параграф из книги. Книги, которую она читала, прежде чем изменить родителям память.

— Профессор... одно из первых правил заклинаний модификации памяти гласит, что новое внедрённое воспоминание должно быть более отчётливым, потому что...

— ...оно должно заглушать все возможные отголоски заглушённого воспоминания, — закончила МакГонагалл. — Альбус изменил мои воспоминания о том дне? Но зачем? — пробормотала она, обращаясь в основном к самой себе.

— Не знаю, зачем директор всё это делает, но многое просто не сходится, — сказал Гарри. — Пока он не даст мне ответы, которые будут достаточно разумными, я не буду ему доверять.

Заметив растерянность на лице директрисы, он добавил:

— Вы сказали, что вам не понравились мои родственники. Задавались ли вы вопросом, какой была моя жизнь в их доме?

— Задавалась не раз, — признала МакГонагалл. — Видите ли, я весьма хорошо помню вашего отца. Он... как бы это сказать...

— Профессор, я знаю, что мой отец большую часть учёбы в Хогвартсе был тем ещё задирой.

— Это, возможно, слишком резкое определение, но некоторые случаи определённо были. Особенно в отношении нескольких учеников... в особенности одного.

— Снегга, — пробормотал Гарри.

МакГонагалл приподняла бровь:

— Вы весьма хорошо осведомлены.

— Просто случайно узнал, а Сириус подтвердил, — пожал плечами Гарри.

МакГонагалл кивнула:

— Ну так вот, ваш отец, так скажем, любил выделываться, но он всегда был отлично одет.

— А я одет не так хорошо?

— Я бы сказала, это преуменьшение. Откуда вы берёте одежду?

— Донашиваю за кузеном, — ответил Гарри. — Дурсли никогда не покупали мне одежду.

Гарри снова посмотрел на свою жену, и через пару секунд она кивнула. Тогда он встал со стула, задрал мантию, а затем и рубашку, показывая несколько шрамов на теле.

— Вот какова была моя жизнь у Дурслей, — сказал он, снова опуская рубашку и мантию. — Как видите, причин доверять директору у меня крайне мало. На следующей неделе он опять будет настаивать, чтобы я отправился к родственникам. Они, правда, не осмеливались трогать меня после того, как я рассказал им о своём крёстном, которого они считают массовым убийцей, но их ненависть никуда не делась.

— Это отвечает на ваш вопрос, почему мы не доверяем директору? — спросила Гермиона.

— Да. Пожалуй, отвечает, — вздохнула МакГонагалл.

Когда Гарри и Гермиона встали с кресел, собираясь уходить, они обратили внимание на то, что заставило их кровь застыть. Портреты... они все бодрствовали и внимательно смотрели на них.

— Вот дерьмо! — мысленно воскликнул Гарри.

— Профессор, — Гермиона повернулась к МакГонагалл, — а портреты могут рассказать Дамблдору то, о чём мы сейчас говорили?

МакГонагалл посмотрела на портреты и сообразила, что совсем про них забыла:

— Портреты, я, как официальный временный директор школы, приказываю вам не обсуждать ничего из сказанного в этом кабинете в последние двадцать минут с кем бы то ни было, включая Альбуса Дамблдора и меня. Это также относится к тем, кто будет говорить с вашими другими рамами.

— Это сработает? — спросила Гермиона.

— Надеюсь.

***

 

http://tl.rulate.ru/book/88627/3440570

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена