Готовый перевод Regressor’s Survival Game: My Path to Power through Yandere Harem / Игра на Выживание Регрессора: Мой Путь к Власти Через Гарем Яндере: Глава 7: Ожерелье защиты: Столкновение с гневом яндере

Глава 7: Ожерелье защиты: Столкновение с гневом яндере

 

 

Я тяжело вздохнул, когда настойчивый голос Адриэля раздался в моих ушах, умоляя меня пойти к нему домой, чтобы лечиться у Седы. Несмотря на мое отсутствие интереса, он продолжал давить на меня, пока я наконец не сдалась.

Пока мы шли к дому Адриэля, я заметила, что Элизабет смотрит на меня холодным взглядом. Я закатил глаза, понимая, что меня собираются обвинить в том, в чем я даже не виновата. Это Адриэль настоял на том, чтобы я поехал с ним.

Внезапные объятия Милены с Адриэлем только усугубили ситуацию. Элизабет явно ревновала, но вместо того, чтобы выместить это на счастливой паре, она направила свою ненависть на меня. Однако я не собирался позволять кому-либо обвинять меня в том, чего я не делал. Я был невиновен во всей этой истории, и я не собирался  позволять кому-либо заставлять меня чувствовать себя иначе.

Несмотря на это, я не мог игнорировать пристальный взгляд Элизабет. Казалось, она ждала, когда Адриэль уйдет, чтобы выместить свой гнев на мне. Для нее я был не более чем удобным выходом для ее гнева, и я знал, что должен быть осторожен.

Я не мог ослабить бдительность ни на секунду. Элизабет была явно нестабильна, и я ни секунды не сомневался, что она оставит меня на грани смерти, если ей представится такая возможность. В конце концов, Седа, другая девушка Адриэля, была целительницей, и Элизабет могла легко этим воспользоваться.

Когда мы подошли к дому Адриэля, я почувствовал, как бешено колотится мое сердце. Моя жизнь была в опасности, и мне нужно было не терять самообладания. Вдруг Милена заговорила хитрым голосом. "Адриэль, мне страшно. Могу я остаться здесь на ночь?" Я увидел, как взгляд Элизабет обратился ко мне, и понял, что попал в беду.

Я должен был думать быстро. Флирт Милены только ухудшал ситуацию, и я не мог позволить ей оставить меня в плохой ситуации. "Милена, мы не можем больше беспокоить Адриэля. Давай просто увидимся с Седой и уйдем". Я надеялся, что, остановив ухаживания Милены, я смогу уменьшить гнев Элизабет по отношению ко мне.

Но Милена только прищелкнула языком и бросила на меня презрительный взгляд. Меня все больше раздражало ее детское поведение, которое подвергало опасности и ее, и меня.

Я чувствовал, как гнев Элизабет усиливается с каждым мгновением. Она была готова выместить свой гнев на любом, кто встанет на ее пути, и я не хотела быть ее следующей мишенью.

"Милена, пожалуйста, остановись, твои действия подвергают всех нас опасности", - подумала я про себя.

Но Милена только надулась и еще крепче прижалась к Адриэлю. "Нет, я хочу Адриэля", - ныла она. Я понял, что имею дело с человеком, которого заботят только собственные эгоистичные желания, и я не мог позволить этому подвергнуть мою жизнь опасности.

Я стиснул зубы. Эта проклятая корова подвергала мою жизнь опасности только для того, чтобы добиться своего. Если бы она не была так близка с Адриэлем, я бы оставил ее одну встречать гнев Элизабет.

Взгляд Элизабет усилился, как бы говоря: "Это твоя вина, и тебе лучше быть готовой к последствиям".

Я должен был думать быстро. Гнев Элизабет был похож на бомбу замедленного действия, и я знал, что если я не разряжу ситуацию в ближайшее время, у меня могут быть серьезные проблемы.

"Милена, не волнуйся, я защищу тебя", - успокаивающе сказал я, пытаясь скрыть свое раздражение ее эгоистичным поведением.

Но ревность Элизабет была ощутима, и она добавила: "Твой брат защитит тебя, Милена".

Я стиснул зубы, прекрасно зная, что мы с Миленой не были родственниками. Но я не мог позволить Элизабет узнать об этом, иначе она использовала бы это против меня.

"Он мне не брат, просто знакомый", - вклинилась Милена, пытаясь подлизаться к Адриэлю.

Я почувствовал, как моя кровь закипает при виде того, как она его обхаживает. Было ясно, что Адриэль был в центре ее внимания, и ей было все равно, что чувствуют другие.

Однако Адриэль, похоже, смотрела на вещи по-другому. "Ты подвергаешь себя риску, чтобы защитить кого-то, даже если он незнакомец", - сказал он, его голос был задумчив.

Элизабет насмехалась, принижая мои действия. "Это было глупо. Если бы у тебя не было Ла Дарлинга...", - она запнулась, не желая заканчивать фразу.

Я зарычал от злости, но сохранил самообладание. И тут, к моему удивлению, Адриэль протянул мне ожерелье. "Мне нравится это. Если в будущем тебе понадобится помощь, просто надень это".

Когда я смотрел на ожерелье, которое подарил мне Адриэль, я не мог не почувствовать облегчения. По выражению лица Элизабет было ясно, что ее планы навредить мне были сорваны, и это принесло мне некоторое удовлетворение.

Мне больше не нужно было беспокоиться о том, чтобы иметь дело с Элизабет напрямую, по крайней мере, в настоящее время. Хорошо иметь такую защиту, особенно после того, как Милена подвергла меня опасности, даже не собираясь этого делать. Она была такой двуличной, тайно замышляя против меня.

Милена и Элизабет высказались в унисон, обе они хотели, чтобы Адриэль их защищал. Я не мог не закатить глаза на их бесстыдное поведение.

"Лиз, у тебя уже есть один, но..." Адриэль замялась, протягивая Элизабет другое ожерелье. Я видел, как увеличивается интенсивность взгляда Элизабет, но пока она ничего не могла с этим поделать.

Но как я мог быть настолько наивным, чтобы полностью доверять ей? Я лучше знал, что нельзя терять бдительность рядом с этими людьми.

Я прокручивал в голове различные сценарии. Что, если ожерелье было только для одноразового использования? Что, если Элизабет использовала свои связи, чтобы нанять кого-то, чтобы напасть на меня? Или что, если она просто приказала кому-то украсть у меня ожерелье?

Я не мог ослабить бдительность даже с ожерельем, особенно если продолжал давить на Элизабет. Меньше всего мне хотелось погибнуть из-за собственной глупости.

В будущем я бы позволил им понять друг друга. Если с Миленой что-то случится, это не мое дело. Я просто вылечусь и буду ждать своего шанса проявить себя. Лучше не рисковать.

http://tl.rulate.ru/book/88508/2859916

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь