Готовый перевод My Friend is Self Proclaimed Main Character and I’m his Best Friend / Мой друг - самопровозглашенный главный герой, а я - его лучший друг: Глава 14

"..."

Даже зрители быстро замолчали, глядя на ситуацию на арене, потому что они тоже были напуганы ею. Присцила также тихо возвращается на зрительское место вместе с Арией, оставляя Рэндольфа и Мобу с принцессой.

В отличие от Арии, имя принцессы Сильви действительно хорошо известно во всем мире, и никто никогда не сомневался в ее титуле "Сильнейшей". Ее подвиг - выжить в битве с драконом, когда ей было 8 лет, - был отмечен в истории мира и признан церковью. Известно также, что даже капитан королевской семьи не смог победить ее в поединке. Находить с ней проблемы равносильно тому, чтобы искать смерти в социальном и физическом плане.

"Э-э... Принцесса, я думаю, это было недоразумение". Мобу аргументировал.

"Объясни."

"Это Ария вызвала нас на дуэль за то, что мы причинили вред вашему питомцу. Мы уже объяснили, что были наказаны, но она настаивает на дуэли... И результат был таким".

"Понятно..."

"Тогда почему вы принимаете ее вызов? Вы же должны знать, что она проблемная, верно?"

"Э-э-э... Потому что... Мой друг... Рэндольф принял его?"

Мобу с негодованием посмотрел на своего лучшего друга, а Рэндольф, чувствуя себя виноватым, отвернулся от него.

*Вздох*

Из разговора и наблюдений понятно, что во всем случившемся нет вины Мобу, а виноват должен быть Рэндольф. Она помнит, что утром произошел такой же случай, и Мобу был просто жертвой своего друга.

Хотя Сильви немного любопытно, почему забавный черноволосый парень утром превратился в красивую девушку, еще более красивую, чем она сама... Но сначала ей нужно позаботиться о другом.

...

"Ты, блондинчик, давай устроим дуэль". Сильви быстро бросает свои перчатки перед Рэндольфом.

"Э...?"

"..."

Все люди на арене ошарашены неожиданной просьбой, особенно Рэндольф, который считает, что развитие сюжета на его памяти не должно быть таким.

"EHHHH?!!! Н-но это было совсем не по сценарию!".

"О чем ты говоришь, блондинчик?" растерянно спросила Сильви, явно не понимая, о чем он говорит.

"Я имею в виду! М-мы не должны драться! По крайней мере, это слишком быстро!" взмолился Рэндольф, а затем послал сигнал глазами в сторону братана: "Мобу-сама, помогите мне!".

" Не-а."

Посмотрев на просьбу своего лучшего друга о помощи, Мобу на этот раз решил скрестить руки, отказавшись помогать ему в этой ситуации. Только Мобу понимает, что волнует его лучшего друга, но нет... На сегодня с него уже достаточно выходок Рэндольфа.

Мобу также не может оставить без внимания свою обиду по поводу его удара в этот полдень.

"Джищщщее!"

Тем временем, Сильви, которая не понимала ситуации, просто закатила глаза и объяснила: "В любом случае, раз уж ты осмелился ударить Арию, которая является одной из моих подружек. Как владелец, я должна наказать обоих моих слуг, пока они не станут послушными."

*Клинк*

"Как я уже сказала, давайте устроим дуэль", - снова сказала Сильви, вынимая рапиру.

"Мы можем поговорить об этом снаружи, принцесса?" попытался убедить Рэндольф.

"Нет."

"Но..."

"Подними его".

"...Хорошо."

Рэндольф, понимающий ее твердую позицию, тут же сдается и делает то, что она говорит, тем более, когда его лучший друг также отказывается помочь ему.

По его мнению, развитие сюжета не должно быть таким, но Рэндольф также признает, что во всем этом есть и его вина. Конечно, принцесса Сильви будет недовольна тем, что он чуть не убил ее "друга", и теперь ему придется нести ответственность за это.

'Вообще-то, я не люблю, когда мне причиняют боль... Фу, - подумал Рэндольф.

...

Посмотрев на Рэндольфа, который, наконец, принял ее просьбу о дуэли, Сильви повернулась к судье на их стороне, а затем приказала: "Почините арену как можно быстрее, я оплачу стоимость ремонта."

"Д-да, принцесса!"

Судья (который должен быть их старшим в студенческом совете) немедленно выполнил ее желание и вызвал соответствующий персонал, чтобы быстро починить арену.

В данный момент принцесса Сильви слишком пугала всех, и никто на арене не желал становиться жертвой ее дурного настроения.

>>>>>

Как и приказала принцесса, арену быстро починили, и вскоре после этого дуэль между Рэндольфом и Сильви была готова к началу.

...

"Как всегда, представьтесь, пожалуйста, в формате: имя, официальная профессия и класс. Я желаю лучшего для обеих сторон". заявил рефери.

"Рэндольф Кристопер, Маг фехтовальщик, класс 1-Б" (Рэндольф).

"Сильви Сильвервотч, Маг фехтовальщик, класс 1-Б" (Сильви).

" Форма принимается, поле арены открыто!" (Рефери)

Пока они оба готовились к бою, Мобу, очевидно, уже вернулся в зрительный зал вместе с Присцилой и Арией, которая все еще была без сознания и опиралась на ее плечо.

"Принцесса... Интересно, как Рэндольф собирается справиться с ней?" с любопытством прокомментировал Мобу.

Он понимает, что титул "сильнейший" не должен быть недооценен, но Мобу интересно, насколько он превосходит обладателя этого титула.

Это должно стать хорошим испытанием для его лучшего друга.

...

"Господин Рэндольф... сильно проиграет". ответила Присцила.

Услышав ее слова, Мобу не мог не удивиться: "Подожди, неужели? Рэндольф не случайный слабак, ты знаешь? Особенно после уникального магического выступления [Храбреца]".

Как человек, который знает, насколько силен его лучший друг, Мобу знает, что не так уж много вещей, которые могут противостоять уникальной магии его лучшего друга. На самом деле, он считает, что Рэндольф, вероятно, самый сильный человек в том же поколении, просто потому, что его уникальная магия была слишком "обманной".

Но Присцила сказала, что у Рэндольфа нет шансов против принцессы Сильви?

Это невероятно для него. До сих пор менее 10 человек смогли справиться с его лучшим другом должным образом, включая их чрезмерно властного учителя.

...

"То есть, я понимаю, что ее титул, вероятно, настоящий, но чтобы так серьезно проиграть...?" Мобу попросил подтверждения.

"Вы поймете причину позже, господин Мобу". Присцила кивнула, а затем продолжила: "Господин Рэндольф силен, но титул принцессы Сильви как сильнейшей не украшение."

"Я-я вижу..."

Услышав смелое заявление Присцилы, которая обычно ведет себя кротко, Мобу решил замолчать и внимательно наблюдать за поединком, будет ли доказана правота ее слов или нет.

...

На арене Сильви и Рэндольф готовы сразиться в любой момент после того, как рефери официально откроет арену. Однако, в отличие от предыдущего поединка, Рэндольф с самого начала относится к этой дуэли серьезно, в то время как принцесса Сильви, похоже, совсем не воспринимает ее всерьез.

"Давайте сделаем это очень быстро. У меня еще много дел". заявила Сильви безразличным тоном.

"..."

Услышав ее слова, Рэндольф, осознавший, насколько силен его противник на этот раз, быстро ответил: "Я знаю, что мне ни за что не победить, но!"

"Я не опозорю себя!"

[Храбрец!]

...!!

В тот момент, когда его магия была активирована, Рэндольф, охваченный золотым оттенком, сразу же на большой скорости направился в сторону принцессы Сильви, агрессивно двигаясь в навстречу.

Однако, похоже, это нисколько не пугает ее, и Сильви, кажется, ценит Рэндольфа за то, что он не боится ее.

"Так вы знаете..." Сильви слегка улыбнулась, а затем спокойно пробормотала: "Вообще-то я не знаю, что там с твоей уникальной магией, но..."

*Дыш*

Когда Рэндольф наконец приблизился к ней, с точки зрения зрителей, Сильви внезапно исчезла перед ним, а затем... Менее чем через секунду снова появилась позади Рэндольфа, как будто она прошла сквозь него.

"Вот и все."

...!!

Это заставило зрителей, не знающих о способности Сильви, растеряться от происходящего, включая Мобу. Однако, всего секунду спустя, он также удивляется, а не просто растерян, поскольку Рэндольф быстро падает на землю без сознания - без каких-либо заметных повреждений или ран.

В отличие от предыдущего поединка, эта дуэль длилась меньше минуты, и победитель, похоже, победил без всяких усилий.

...!!

"Победитель, Сильви Сильвервотч из 1-Б!" заявил рефери.

...

"Ч-что только что произошло?"

Тот же вопрос звучит и у других людей на арене, которые ничего не знают о способностях принцессы Сильви... А таких здесь большинство.

http://tl.rulate.ru/book/87448/2798225

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь