Готовый перевод Akuyaku Tensei Dakedo Doushite Kou Natta / Элиза. Я перевоплотилась в благородную злодейку, ну почему это случилось?: 202 глава.

- Наконец-то мы в Калдии!

И сейчас мы находимся перед резиденцией Лорда, в домене Калдия.

Я наконец-то смогла отойти от границы вместе с войсками Королевской армии и вернутся домой, но тут меня окликнул чей-то голос. Подняв взгляд, я увидела Эрика, который энергично махал мне из окна третьего этажа.

Несмотря на то, что он уехал всего несколько дней назад, я чувствовала себя так, словно не видела его уже несколько месяцев.

Сначала я подумала, не помахать ли ему в ответ, но потом вспомнила, что сейчас вся перевязана, так что едва подняла руку просто для видимости.

Но тут, вместо меня, стоявшие по бокам от меня, в знак приветствия завыли Рашиок и Ведвока. На эту самодеятельность, я только криво усмехнулся, увидев, как они испугали лошадь, на которой я ехала.

-Барон Довадайн, я вернулась. Приношу извинения за то, что оставила вас одного.

- Ты оставила меня здесь одного, а сама ускакала на поле боя одна! А теперь еще и вернулась, избитая так, что на тебя смотреть страшно!!! Ты, совсем идиотка?! – я же могла только принять его типичное оскорбительное приветствие с невозмутимым выражением лица.

Эрик, который вышел первым поприветствовать меня, когда я вошла в свой особняк, уставился на мои теперь уже укороченные волосы и руку, которая была вся перевязана.

Легко было догадаться, что он по-своему обеспокоен, и я этого ожидала, ведь мой внешний вид не соответствовал тому факту, что мы принесли домой победу.

Кстати, Ратока, который действовал как "Я", сопровождая Эрика, оглядывался на меня, смешиваясь с другими слугами в одежде горничной. Ратока притворился, что вернулся на поле боя после того, как сопроводил сюда Эрика, но тайно остался, чтобы взять на себя заботу о защите Эрика и других его потребностях, так и не узнав правду, что я не сопровождала его все это время.

- Ого!? К-К-Калдия! Т-т-твои волосы...!!

Похоже, Эрик наконец заметил, что мои волосы под капюшоном были частично обрезаны и теперь доходили только до плеч. Я лишь слегка пожала плечами в ответ на его тычок дрожащими пальцами в мои волосы.

Аристократы Арсии, независимо от того, являются ли они мужчинами или женщинами, предпочитают длинные волосы. Хотя, всегда есть исключения, ведь некоторые благородные юноши-подростки предпочитают короткие волосы, но все же большинство, предпочитает длинные, ведь именно этот факт отделяет их от простолюдинов, так как они не могут поддерживать красоту длинных волос.

Королевские мужчины и дворяне, которые входят в монастырь, как правило, являются единственными исключениями. Ну, я полагаю, что, когда я вернусь в благородное общество, все будут смотреть на мои волосы как минимум с любопытством. Также меня немного раздражал мои волосы, так как теперь я не могу связать их, как я это делала раньше.

И с тех пор, я всегда стригла свои волосы, избегая зеркал.

...Сейчас мне почти столько же лет, сколько и той “Элизе” из игры отомэ. В тот момент, когда я потеряла свои волосы, у меня возникло чувство потери, ведь я растила их так долго, и нарочно завязывала в конский хвост, чтобы меня можно было отличить от той “Элизы” в игре, даже если у нас и было одно и тоже лицо.

Однако теперь, с этой короткой стрижкой, я чувствовала что уже не так сильно похожа на отца как раньше. Это была единственная хорошая часть, в потере моих волос.

- Как вы себя чувствуете? – сказал Ратока, который помогал мне в этот момент менять повязки, и вопросительно склонил голову набок.

- ...На моем запястье треснул хрящ. Также по всему моему телу есть небольшие раны и царапины. Кажется, что еще у меня лопнула барабанная перепонка в левом ухе. Но по какой-то причине, только мое лицо кажется в полном порядке, так что тебе не нужно создавать определенные травмы чтобы и дальше действовать как моему двойнику.

Когда я закончила рассказывать ему о своем состоянии здоровья, он глубоко вздохнул.

Я взглянула на его левую руку и быстро отвела взгляд. Там был след уродливого шрама трехлетней давности.

... Его шрам был точно на том же месте, что и мой. Обычно мы оба скрывали свои шрамы перчатками, но его шрамы появились сами по себе, и я об этом не знала. Три года назад ныне покойный Виконт Огрен пронзил копьем мою левую руку, пригвоздив ее к земле и оставив мне глубокую рану. Ратока, должно быть, намеренно нанес себе подобную травму, чтобы соответствовать моей.

Ратока никогда не говорил об этом, и я тоже не спрашивала его. Я чувствовала, что в этом нет никакой необходимости.

Я никогда не давала ему такого приказа. Но если он сам себе нанес такую травму, то и мне нечего сказать.

- ... Что ж, очень жаль. Я бы точно не хотел снова травмировать себя, если бы вы повредили свое лицо.

Ратока никогда раньше не поднимал тему причинения себе вреда из-за своей преданности мне. Я решила ответить на его саркастическую шутку одной из моих собственных в качестве благодарности.

-Разве ты не рада услышать, что в качестве моей горничной выглядишь очень мило?

-Нет, конечно, я в глубокой депрессии!

-Ах, но я всякий раз слышу, когда ты занимаешь мое место, комментарии наподобие: "Госпожа Элиза кажется сегодня намного симпатичнее, чем обычно" и так далее.

- Заткнись, ты меня раздражаешь! Хватит напоминать о том, чего я не хочу слышать!

Услышав яростный ответ Ратоки, я вдруг невольно рассмеялась. Казалось, что тяжелый груз, который я носила в груди, наконец-то начал рассеиваться.

Мне удалось вернуться живой – и этот груз был моей решимостью, ведь я могла встретить свою смерть на поле боя.

- *Вздох*... В любом случае, теперь я понимаю наличие твоих ран по всему телу. Итак, что же произошло после всего этого? Захваченные вражеские дети в порядке?

Упомянув про это, в комнате вновь воцарилось напряжение.

Глаза Ратоки не выражали никакого ожидания от моего ответа, когда он спросил меня о детях. И не было никаких признаков того, что он расстроится от моего отказа. Я просто видела его доверие ко мне во всем, что бы я ни решила сделать с детьми, за которыми гналаст в туннелях, когда мы с Ратокой расстались. Я медленно покачала головой.

- Четверо из них погибли. Что же касается произошедшего – сейчас я расскажу тебе подробнее. Ратока, ты все еще помнишь инцидент трехлетней давности?

- Инцидент с огненным мотыльком в Королевской столице?

-Да. Так же, как и в этот раз, появилась сила за пределами человеческого понимания – человек, который мог использовать магию точно так же, как магические звери.

Ратока промолчал в ответ на начало моего рассказа.

Я рассказала Ратоке все, что случилось после того, как мы расстались. О драке в подземном переходе, о войне, о нападении гигантской птицы и о том, как появились таинственные два человека в белых плащах и, по-видимому, пощадили меня.

Когда я рассказывала эту историю, я чувствовал благодарность – возможно, я должна быть благодарен Богу Церкви Ся, Мисоруа, что я все еще жива, чтобы рассказать эту историю.

http://tl.rulate.ru/book/873/819069

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Сябки :з
1
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь