Готовый перевод Delenda Est / Деленда Эст: Глава 29 Размышления и последствия

Нетерпеливо ожидая начала фейерверка, Джинни Уизли беззвучно проклинала себя. Из-за своей глупости она была проклята и выведена из строя Леди Блэк, и беспомощно наблюдала, как Роза и Лео потеряли личный дневник Темного Лорда, к тому же привела свою мать в ловушку Пожирателей смерти. Даже спустя столько лет её мать всё ещё плакала, когда рассказывала о судьбе, постигшей её братьев, Фабиана и Гидеона.

Молли никогда не простила дедушку Джинни, министра Прюэтта, за его непреклонное нежелание вести какие-либо переговоры ради жизни своих сыновей. По правде говоря, за этот тяжкий грех против семьи все в семье Уизли, кроме, пожалуй, старшего брата Джинни, Перси, избегали слишком часто общаться с человеком, которого все называли «Министр».

Теперь Джинни с содроганием осознавала, что сама может стать причиной смерти Молли — не из принципов, а по глупости. Впервые в своей юной жизни она по-настоящему воззвала к богу. Джинни тихо умоляла бархатное ночное небо:

— Только не моя мама, пожалуйста! Пожалуйста, забери меня, — умоляла она, — не тронь маму, возьми меня, пожалуйста! — Наконец, когда взрывы, вызванные Розой и Лео, сотрясли землю и разнеслись по всей территории Малфой-мэнора, Джинни затаила дыхание, продолжая бдеть, с надеждой глядя на раскладушку, на которой лежал невидимый Гарри Эшворт.

— Вернись, — прошептала она Гарри, так как взрывы должны были быть для него сигналом к отступлению. — Пожалуйста, вернись и скажи мне, что план сработал! — Вдруг Джинни увидела, как в многочисленных окнах поместья появились Пожиратели смерти, одни накладывали защитные чары, другие дико бросали оглушающие заклинания по кустам вокруг поместья. — Сделайте так что это сработало, — умоляла она никого и всех, — помогите нам попасть домой! Сохраните Уизли, Поттеров и Блэков целыми и невредимыми! — Наконец, услышав вдох от человека, о котором забыла, Джинни повернулась и увидела, что образ Гарри Эшворта появился на раскладушке.

— Всё нормально? — спросила Джинни, затаив дыхание, её голос стал хриплым из-за пересохшего от страха рта. Заметив появление лорда Блэка, Невилл тоже повернулся в ожидании ответа Гарри.

— Да, — торжествующе улыбнулся Гарри, — всё прошло почти идеально, — Джинни сглотнула, несмотря на пересохшее горло, и с облегчением положила руки на сердце. Гарри добавил: — Я подозреваю, что твоя мать уже в безопасности.

Джинни отметила, что Гарри выглядел несколько потным и бледным, но, тем не менее, казался воодушевленным и энергичным. Его глаза, в частности, казались яркими и широко открытыми. Сбросив одеяла, которыми он был укрыт, Гарри, с небольшим трудом и с помощью Невилла, встал.

— Почти идеально? — изумился Невилл. — Что могло быть лучше?

Гарри слабо нахмурился.

— Мы стремились к золотой середине, и я не уверен, что мы её достигли. Я не хочу, чтобы Тёмный Лорд понял, что я жив, здоров и вернулся, чтобы противостоять ему, но я также не хочу, чтобы он отверг эту идею. Я не совсем уверен, что убедил его достаточно. Через несколько дней он убедит себя, что всё это было уловкой Ордена.

— О, — сказала Джинни, которая теперь медленно приближалась к изнеможению по мере того, как адреналин ослабевал, совершенно не обращая внимания на тонкие штрихи, которые Гарри и Беллатрикс пытались включить в спасательную операцию.

— Итак, мы направляемся к месту встречи? — спросил Невилл.

— Пока нет, — ответил Гарри под недоверие подростков, и все трое посмотрели на Пожирателей смерти, которые сейчас толпились у окон поместья. — Думаю, мне нужно сделать ещё кое-что.

— Твоя жена дала очень строгие инструкции, — напомнила Джинни Гарри, теперь опасаясь реакции Беллатрисы.

— Скажи ей, что я не послушался, — ухмыльнулся Гарри, медленно и целенаправленно идя к краю леса.

Джинни и Невилл бросили друг на друга обеспокоенные взгляды и бросились догонять Гарри, который остановился на самой опушке леса. Вместо того чтобы смотреть на территорию, как, по мнению Невилла и Джинни, собирался Гарри, Гарри изучал границу между лесом и стенами поместья.

— Это будет идеально! — заявил Гарри, его голос слегка дрожал от упадка сил.

Внезапно Гарри направил палочку вправо и выпустил волну адского пламени вглубь леса, а Джинни и Невилл смотрели на это с открытыми ртами. Затем Гарри повернулся налево и выпустил ещё одну волну адского пламени в глубину леса. Он слабо улыбнулся, отметив, что адское пламя вызвало более сильную реакцию у Пожирателей смерти внутри поместья, чем взрывы.

Однако реакция его тела не заставила себя долго ждать. Джинни наблюдала, как его лицо начало терять цвет. Ссутулив плечи, Гарри пробормотал:

— Я неважно себя чувствую.

Джинни и Невилл быстро переключили внимание на Гарри, с тревогой наблюдая, как он медленно опускается на землю. Ещё более тревожно было то, что, оглядевшись вокруг, подростки увидели, что адское пламя хищно носится по лесу во всех направлениях, в том числе и к ним.

— Давайте выбираться отсюда, — решительно заявил Невилл.

Джинни достала из кармана кубик Рубика, тщательно проверив, что он установлен в соответствии с указаниями Гарри и Беллатрисы. Затем она вложила кубик в слабую руку Гарри, и оба подростка крепко положили свои руки на кубик, прежде чем Джинни произнесла кодовое слово:

— Неприятности.

Спустя одно путешествие на порт-ключе, все трое оказались на скамейке на автобусной остановке в Ирландии. Больше там никого не было.

— Мы опоздали или прибыли слишком рано? — неуверенно спросил Невилл, оглядываясь по сторонам.

— Я не знаю, — ответила Джинни, нервно вглядываясь в туманную ночь. Она заставила Гарри сесть, чтобы он был в сознании.

— Может, просто доставить Гарри до его дома? — спросил Невилл, оглядываясь по сторонам в непроглядную тьму, которому явно было не по себе сидеть под открытым небом, и быть такой легкой мишенью.

Джинни пожала плечами, убирая непокорные черные волосы Гарри с глаз и впервые заметив шрам в форме молнии на его лбу.

— Я не совсем уверена, где находится его дом.

— Ты была там! — с досадой воскликнул Невилл.

— Ну, да, — резко ответила Джинни, — но его сумасшедшая жена сделала все, чтобы мы понятия не имели, где он находится.

— Эй, — громко сказал Невилл, пытаясь привлечь внимание Гарри. — Мы хотим отвести тебя домой. Есть ли шанс, что ты сможешь настроить этот порт-ключ так, чтобы он доставил нас туда?

Гарри устало протянул руку, в которую Джинни вложила кубик Рубика. Гарри посмотрел на каждого из них по отдельности и улыбнулся.

— Джин, Нев, вы двое — лучшие, — прошептал Гарри, смутив двух подростков, которые затем наблюдали, как Гарри медленно поворачивает кубик, манипулируя его гранями чтобы получился определенный рисунок. Гарри смотрел на куб так внимательно, как только позволяло его изнеможение, затем закрыл глаза и протянул куб так, чтобы все трое могли его схватить.

— Неприятности, — прошептала Джинни.

***

Беллатрикс рылась на полках маггловской аптеки в поисках чего-нибудь для промывания ран.

— Мерлин, упаси меня от тупиц, которые не думают что от взрыва надо отходить, — сердито проворчала она.

— Я всего лишь слегка обожжена, — закричала Роза, опираясь на одну из полок в аптеке и держа голову в руках, — Обожжена. Я не взорвала себя.

— Если бы ты была только обожжена, у тебя не было бы крови, — кисло сказала Беллатриса, найдя бутылочку с чем-то, что обозначалось как дезинфицирующее средство. — Кровь означает, что тебя зацепило, — Она прошла к другой полке, нашла марлю и медицинские бинты и, забрала их с собой.

— Я всё ещё здесь, не так ли? Это значит, что меня не разорвало на куски, — жалобно ответила Роза. — Откуда мне было знать, что взрыв будет настолько сильным? И что вообще чистокровный может знать о чертовом C4?

«Просто Гарри много рассказывал о маггловской взрывчатке, подумала Беллатриса, вспоминая описания тактики, применяемой Орденом во время конфликта, который Беллатриса стала называть Утраченной войной. Но я бы хотела, чтобы он рассказал мне все свои секреты», — решила она, расстроенная тем, что Гарри по-прежнему не желает подробно описывать конфликт. Затем Беллатрикс закатила глаза в темноте магазина, и в слух решила сказать пару ласковых слов младшему ребенку Поттеров.

— Твоему парню удалось избежать взрыва, — мрачно заявила она. — Куда он пропал?

— Я здесь, — ответил Лео, выходя из ванной в задней части здания с ведром горячей воды.

Затем Лео отнес ведро Розе, и вскоре к нему присоединилась Беллатрикс, которая взяла с полок ещё несколько вещей. Лео с весельем в глазах наблюдал, как Беллатрикс снимает ценник с мочалки, прежде чем окунуть её в воду. Роза всё ещё держала лицо в руках.

— Мы не сможем ничего сделать, пока ты не уберешь руки от лица, — категорично заявила Беллатрикс.

Роза нехотя убрала руки, открыв окровавленное, покрытое синяками, почерневшее и очень грязное лицо.

— Может быть, нам стоит отвести её в больницу Святого Мунго? — сказал Лео.

— Не думаю, что это необходимо, — ответила Беллатриса, начиная оттирать лицо Розы.

— Больно! — отстраняясь, воскликнула Роза.

Снова закатив глаза, Беллатрикс передала мочалку Лео.

— Теперь это твоя забота, — сказала она.

Лео, делая все осторожнее, довольно быстро вымыл ей лицо. Затем Беллатрикс использовала несколько заклинаний, чтобы извлечь осколки, которые взрыв впечатал в лицо Розы, после чего Лео промыл, продезинфицировал и обработал раны девочки. Когда они закончили, Беллатрикс сложила все лекарства в сумку и направилась к стойке с косметикой, где выбрала несколько для Розы.

— Тебе понадобится вся косметика, что ты сможешь достать, в течение следующей недели или около того, — посоветовала Беллатрикс Розе, вручая ей объемную сумку.

Оставив в кассе достаточно денег, чтобы покрыть расходы, Беллатрикс крепко сжала свою палочку в правой руке и молча протянула Розе открытую левую ладонь. Роза несколько секунд смотрела на неё в замешательстве, пока Беллатрикс не выгнула правую бровь и не покачала головой, после чего глаза Розы расширились от узнавания, и она достала порт-ключ - кубик Рубика, который Беллатрикс дала ей. Лео мог аппарировать, так что кубик ему не дали.

— И запасные палочки, которые мы одолжили вам обоим, хотя они и бесполезны, — добавила Беллатриса, заставив Лео и Роза порыться в своих мантиях в поисках одной из палочек, которые Гарри давно купил и хранил в зачарованных шкатулках вместе с кубиками.

Поместив куб и палочки в мантию, Беллатрикс подняла палочку и приготовилась уходить, что заставило Розу резко спросить:

— Ты уже уходишь?

— Да, — отрывисто ответила Беллатрикс. — Блэк может доставить вас домой.

— Как мы объясним все это нашим родителям? — спросила Роза.

— Это уже тебе нужно придумать, — улыбнулась Беллатриса. — Ты можешь рассказать им то немногое, что знаешь обо мне, но помни, что ты связана клятвой не обсуждать Гарри. Даже не намекай, что Гарри Эшворт жив. Это ясно?

— Да, — смирившись, сказал Лео.

— Я надеюсь на это, — самодовольно заявила Беллатриса. — В конце концов, ты поклялся своей магией, — С ноющей тревогой Белла быстро аппарировала прочь, появившись в Манчестере возле дома, которую она делила с Гарри. Она надеялась, что Джинни, Невилл и Гарри проявили здравый смысл и отказались от места встречи, когда Беллатриса и её подопечные не прибыли вовремя.

Заметив Лонгботтома у основания лестницы, ведущей в дом, с правой рукой на боку, и настороженно сжимающего палочку, Беллатриса почувствовала значительное — хотя и несколько необъяснимое — облегчение.

Невилл сразу же заметил Беллатрису.

— Джинни и домовой эльф отвели твоего мужа наверх, — ровно сказал он, подходя к ней несколько медленно, и ещё держа палочку наготове.

— Хорошо, — ответила Беллатриса, нейтрально отреагировав на язык тела Невилла. — Ты всё ещё держишь свою палочку в руке. Одобряю. На первый взгляд, ты лучше понимаешь, как правильно вести себя во враждебной обстановке, чем Лео, Роза или Джинни.

— Спасибо, — неуверенно ответил Невилл.

— Мне нужно вернуть ту бесполезную запасную палочку, которую мы тебе одолжили, — добавила Беллатриса.

Не убирая правой руки, Невилл потянулся левой рукой под мантию, и достал запасную палочку и вложил её в протянутую левую руку Беллатрисы, которая одобрительно улыбнулась. Белла, находясь под легким впечатлением от Невилла, ненадолго задумалась о том, чтобы пригласить отпрыска Лонгботтомов наверх, но отбросила эту идею, не увидев в ней немедленной пользы.

— Я отправлю Джинни вниз, и ты сможешь забрать её домой, хорошо?

— Да, было бы неплохо, — благодарно ответил Невилл, с нетерпением ожидая возвращения домой.

Поднявшись по лестнице и войдя в дом, Беллатрикс обнаружила своего мужа спящим в их кровати под присмотром Джинни Уизли, которая сидела на краю кровати рядом с Гарри с дымящейся кружкой горячего какао в руках. Раздраженная таким близким знакомством подростка с её мужем, Беллатрикс сделала паузу, чтобы, с презрением, рассмотреть дочь Уизли. Беллатриса, на которую наложился тонкий блеск зависти, отметила пышную грудь и фигуру Джинни, с раздражающе неуловимым чувством узнавания рассмотрела длинные волосы и лицо Джинни. Затем Беллатрикс услышала голос Гарри в своей голове, когда её осенило откровение. «Младшая сестра моего лучшего друга, — назвал её Гарри. Она умерла во время войны с Риддлом». Но ещё, они с Гарри встречались.

Беллатрикс резко вдохнула, издав слабое шипение, когда в груди поднялась волна тревоги и ревности, быстро заглушив презрение и зависть. Испугавшись этого звука, Джинни быстро встала и повернулась, чтобы посмотреть на оскаленное лицо леди Блэк. Едва не расплескав чашку какао, Джинни тут же принялась объясняться.

— Я уложила его в постель, и он сказал, что хотел бы выпить чашку горячего какао, а когда я вернулась и приготовила его, он уже заснул, и я хотела убедиться, что с ним всё в порядке, — пролепетала Джинни и поставила кружку на прикроватную тумбочку. Отведя глаза, Джинни обошла Беллатрису и направилась прямо к двери квартиры, добавив: — Думаю, мне пора идти.

— Да, — тихо ответила Беллатриса.

Подойдя к окну гостиной в передней части квартиры, Белла наблюдала, как Джинни выходит из дома. Потом девочка быстро схватила Невилла за руку и к его явному удивлению, глубоко и пылко поцеловала его, после чего оба подростка исчезли со звучным хлопком аппарирования.

«Чёрт побери, подумала Беллатрикс, понимая, что позволила себе отвлечься, — я забыла забрать кубик у этой рыжей шлюхи! И запасную палочку тоже! Какая же я слизеринка после этого?!» Произнеся несколько ругательств, Беллатрикс наконец смиренно подумала: «С палочкой ничего не поделаешь. Все равно кусок мусора. Кто, во имя Мерлина, вообще будет покупать такие палочки? Но потеря кубика может ещё аукнуться». Однако, перебирая в уме защитные чары, которые были наложены на кубик, она успокоила себя. «Хорошо, что друг Гарри был достаточно умен, что когда разрабатывал эти кубики, не забыл о дьявольски хитроумных защитных чарах. Даже если они всё равно проиграли свою войну против Риддла».

Вздохнув, Беллатрикс отвернулась от окна и вернулась в спальню. Найдя кружку какао, оставленную Джинни, Беллатрикс осторожно понюхала её. Не обнаружив ничего подозрительного, Беллатрикс всё же отнесла кружку на кухню и вылила какао в слив. Вспомнив о достаточно долгом дне, Беллатрикс заперла дом и, прижавшись к Гарри, скользнула в постель.

***

Роза и Лео аппарировали в дом Поттеров в Годриковой впадине, с удивлением обнаружив, что дом пуст. Однако почти сразу же появились Джеймс Поттер и Сириус Блэк, предупрежденные о том, что кто-то попал в дом.

— Роза! — рявкнул Джеймс, на его лице боролись облегчение, гнев и страх. — Где, чёрт возьми, Мерлин тебя побери, ты была?

— Это долгая история, — с глубоким вздохом ответила Роза, задержав дыхание, прежде чем тихо спросить: — С мамой все в порядке?

— С твоей мамой и миссис Уизли всё будет в порядке, — ответил Джеймс, поскольку облегчение победило в борьбе за выражение его лица. — С тобой и Лео все в порядке? — спросил он, впервые обратив внимание на израненное лицо Розы.

— Да, — ответила Розы, опустив подбородок, чтобы скрыть раны от глаз отца.

— Как пострадало твое лицо? — тихо спросил Джеймс.

Лео взял Розу за руку.

— Мы были в Малфой-мэноре, когда начались взрывы, и она подошла слишком близко.

— Вы были там? — воскликнул Сириус, пораженный выше сказанным.

Роза кивнула.

— Мы помогали проводить спасательную операцию.

Джеймс и Сириус посмотрели друг на друга, и одновременно сказали:

— Мародеры, — После паузы Сириус спросил: — Как вы смогли пробраться внутрь и доставить порт-ключ для Лили и Молли?

Джеймс поднял руку, чтобы остановить разговор.

— Давайте вернемся к остальным, пока они не повторялись, — С этими словами Джеймс и Сириус аппарировали своих детей в дом в Хогсмиде, где оставалось несколько членов Ордена, хотя благополучное возвращение Лили и Молли отменило спасательную операцию.

— Куда порт-ключ доставил маму? — спросила Роза, пока два отца и два подростка входили в дом.

— В больницу Святого Мунго, — резко ответил Джеймс. — Персонал больницы оказал базовую помощь, но твоя мама хотела как можно скорее поговорить с профессором Дамблдором, поэтому они с Молли тут.

— Это было довольно неожиданно, — вклинился Сириус, в его голосе слышалось недоверие. — Мы ждали больше информации о ситуации, прежде чем начать спасательную операцию.

— Что сказала мама? — виновато спросила Роза, когда они вошли в дом.

Джеймс пожал плечами.

— Вы двое появились в доме и меня оповестили чары, прежде чем они успели всё рассказать.

Группа вошла в дом, где собрались только самые главные члены Ордена: Профессора Дамблдор, МакГонагалл и Флитвик, Артур и Молли Уизли, Лили Поттер, Аластор Муди, Фрэнк и Алиса Лонгботтом, Ремус Люпин и ещё несколько человек, которых Роза не узнала.

— Это были они, как мы и думали, — объявил Джеймс.

— Отлично, — приятно сказал профессор Дамблдор, — я бы хотел услышать их историю.

Роза вздрогнула от этих слов, а затем крепко обняла мать, прежде чем обменяться приветствиями с присутствующими на собрании. Хотя Сидра и Джон были там, Роза не подошла ни к одному из них. Сидра выглядела явно не готовой к воссоединению с Розой.

— Их история на самом деле может оказаться интереснее, чем вы думаете, — сказал Джеймс всем собравшимся. — Очевидно, они участвовали в спасении.

Это вызвало немалый переполох, и потребовалось немного времени, чтобы всё успокоились настолько, что Дамблдор смог восстановить контроль над собранием.

— Это очень интересный поворот событий, — размышлял он. — Возможно сначала, мы дадим Лили и Молли возможность рассказать свою историю, а потом послушаем вас двоих.

Тут снова возникла пауза, когда в дом вошли близнецы Уизли с Джинни Уизли.

— Она только что вернулась домой, — объявили Фред и Джордж.

Это вызвало еще один шквал возгласов, прежде чем Муди вышел вперед.

— Так, все успокоились! Лили и Молли расскажут нам всё, что знают, дети заполнят пробелы, а потом мы будем задавать вопросы по своему усмотрению. Понятно?

После слов Муди все присутствующие замолчали.

Вкратце Молли Уизли рассказала, как они отправились на поиски Розы, Лео и Джинни, прежде чем попали в засаду Пожирателей смерти на Площади Гриммо номер 12. Слегка прослезившись, она поведала о том, как их с Лили допрашивали Пожиратели смерти, после чего Лили начала свой рассказ о появлении призрака Гарри Эшворта, прежде чем кто-то чудесным образом вложил порт-ключ в их с Молли руки.

— Спасибо вам, Лили и Молли, — сказал Дамблдор, — Вспоминать это, должно быть, было очень трудно, — Затем он повернулся к трем подросткам, которые выглядели глубоко удрученными. Посмотрев поверх своих очков-полумесяцев прямо в ярко-зеленые глаза Розы, он сказал: — Мы бы хотели, чтобы вы пролили свет на все, что сможете.

— Хорошо, — нервно сказала Роза. Сделав глубокий вдох и кивнув Джинни и Лео, Она рассказала отредактированную версию их общения и встречи с леди Блэк поздно вечером на Площади Гриммо, исключив все упоминания о дневнике Тёмного Лорда. Она знала, что Лео это будет неприятно, но надеялась, что он не станет её отчитывать, ведь она предпочла поговорить о дневнике с Дамблдором наедине, а не раскрывать его существование на глазах у всех членов Ордена.

— В общем, — резюмировала Роза, — мы надеялись узнать больше об этой леди Блэк, которая была хозяйкой Кричера, и надеялись, что она расскажет нам о лорде Блэке. К сожалению, когда мы встречались с ней в доме, мама и миссис Уизли появились примерно в то же время, что и группа Пожирателей смерти, хотя, к счастью, мы сами были скрыты от них. Мы могли бы попытаться сделать что-нибудь в тот момент, но Пожиратели смерти установили антиаппарационные чары, а нас было намного меньше, так что наши руки были связаны. Тогда леди Блэк согласилась возглавить спасательную операцию. Поскольку мы знали, что никто из Ордена не позволит нам помочь спасти наших матерей — хотя они были похищены во время наших поисков — мы договорились, чтобы леди Блэк послала патронус профессору Дамблдору.

— Ворон, — сказал профессор Дамблдор, кивнув. — Итак, кто эта Леди Блэк?

— Это была Беллатриса, — резко перебила Лили, — не так ли?

Удивленная Роза, просто признала это:

— Да.

— Итак, — сказал Муди, в его голосе прозвучали нотки удивления и нетерпения, — Гарри Эшворт и Беллатриса Блэк все-таки живы.

Дамблдор нахмурился.

— Похоже, что мисс Блэк жива, но что насчет мистера Эшворта?

Роза вздохнула.

— Беллатриса заставила нас дать магическую клятву не обсуждать без её разрешения хоть что-то о Гарри Эшворте или о том, что мы могли или не могли видеть, узнать или узнать о Гарри Эшворте до, во время и после спасения.

— Ты не должна была давать такие магические клятвы, — сурово сказал Джеймс.

Роза пожала плечами.

— У нее было преимущество. Кроме того, без сотрудничества Беллатрисы, я сомневаюсь, что кто-то из нас смог бы успешно прорвать защиту вокруг Малфой-мэнора, чтобы успеть спастись. Беллатриса смогла это сделать.

Дамблдор поднял брови.

— И как же? — с удивлением, спросил он.

— Так случилось, что Беллатриса владеет старым фамильным кольцом Малфоев, — вмешался Лео. — С его помощью она смогла провести нас на территорию поместья. Оттуда она пробралась в поместье, пока мы с Розой готовили взрывы по соответствующему сигналу. Я думаю, вы все сможете собрать воедино остальное.

— Не совсем, — тихо сказала Лили. — Что Беллатрикс делала в поместье? Она выдавала себя за Эшворта?

— Мы не спрашивали, как проходила её часть операции, но по первоначальному плану она должна была вывести из строя свою сестру, выпить оборотное зелье с её волосом и сунуть порт-ключ вам в руки, когда все отвлекутся, — сказал Лео.

Лили медленно кивнула.

— Именно это она и сделала. Нарцисса, которую я видела, ухмыльнулась мне. Я подумала, что это не в её характере, и, видимо была права.

— Да, похоже, она из тех, кто часто ухмыляется, — заметила Роза. — А ещё она любит называть людей тупицами.

— Это точно моя кузина, — подхватил Сириус.

— Есть ещё вопросы? — спросила Роза.

— Да, — сказал Муди, — что делала мисс Уизли, пока Беллатриса была в поместье, а вы двое устраивали взрывы?

Джинни вздрогнула, понимая, что объяснение Лео сделало её уязвимой для этого конкретного вопроса. Её надежды на то, что никто не спросит, развеялись.

— Я… — начала она.

Однако Роза спасла её.

— Джинни поручили помочь… вызвать призрак Гарри Эшворта. К сожалению, она не может ничего рассказать об этом из-за магической клятвы, которую мы все дали.

— Ты действительно ничего не можешь нам рассказать? — наклонившись вперед, спросил Дамблдор у Джинни. Лили восторженно уставилась на дочь Уизли, надеясь получить какие-нибудь подробности о статусе Гарри Эшворта.

— Не совсем, — разочарованно ответила Джинни. — Но я могу дать вам вот это, — добавила она, со злобой вспоминая унизительное приказы леди Блэк и достала из мантии маленький, ярко раскрашенный кубик.

— Кубик Рубика? — произнес профессор Флитвик, к удивлению большинства присутствующих в комнате.

— Да, так его назвала Беллатриса. Но это больше, чем просто кубик, — сказала Джинни. — Это порт-ключ, причем довольно интересный. Беллатриса рассказала нам совсем немного о том, как им пользоваться, и предупредила о некоторых мерах предосторожности. Она должна была забрать его у меня, — продолжила Джинни, вспомнив ревнивое шипение Беллатрисы, когда та обнаружила Джинни сидящей рядом с Гарри на кровати, — но, видимо, забыла.

— Она сказала что если мы попытаемся его расшифровать, — мрачно добавил Лео, — он может забросить нас в Шотландское нагорье. Или, может быть, в то место где была Атлантида.

— Очаровательно, — настороженно сказал Дамблдор. — Мисс Уизли, пожалуйста, положите это аккуратно на стол передо мной. На самом деле, пока у меня не будет возможности безопасно исследовать защиту кубика, никто не должен прикасаться к нему, — Повернувшись к Розе и Лео, он спросил: — У кого-нибудь из вас он ещё есть?

— Боюсь, что нет, — пожал плечами Лео. — Поскольку я могу аппарировать, она сказала, что он мне не нужен. И она точно забрала тот, который одолжила Розе.

— Филиус, — обратился Дамблдор к своему профессору Чар, — что ты думаешь?

Филиус сделал паузу, прежде чем ответить, и на его лице читалось изумление.

— Я обсуждал эту идею — буквально, именно эту идею — несколько недель назад с мисс Грейнджер. Она назвала это «многоразовым порт-ключом», и обещала подать его в качестве части своего заявления о приеме на продвинутое ученичество по Чарам.

На несколько мгновений в комнате воцарилась тишина, пока все переваривали слова профессора Флитвика.

— Тогда, возможно, нам с вами стоит вместе изучить это устройство, — тихо сказал Дамблдор Филиусу. — Мисс Грейнджер тоже может быть полезной, — Дамблдор поднял взгляд от куба и, подняв брови, встретился с ярко-зелеными глазами Лили Поттер.

Лили медленно покачала головой.

— Боюсь, что у нас нет такого кубика, профессор, — сказала она. — Я узнала порт-ключ, который использовался на нас, уже после того, как это произошло. Это был носок, один из носков, которые Джеймс превращает в порт-ключи и хранит в нашем кабинете для экстренного семейного использования. Беллатриса, вероятно, получила его от Розы, — Лили повернулась к своей младшей дочери, которая кивнула.

— Для мертвеца, — добавил Дамблдор, — Гарри Эшворт, похоже, был источником самого интересного вечера за последнее время. Может ли кто-нибудь из вас рассказать нам что-нибудь ещё, что может оказаться полезным? — спросил Дамблдор, обращаясь теперь к Розе и Лео. В то время как Лео довольно выразительно покачал головой, Роза просто уставилась на Дамблдора, коротко и едва заметно приподняв брови и расширив глаза. — Хорошо, — закончил Дамблдор, почти незаметно кивнув Розе, — тогда, похоже, заседание Ордена закрыто.

— Подожди минутку, Альбус, — прервал его Муди, повернувшись к Лео и Розе. — Можете ли вы, два аврора-любителя, сказать нам, как связаться с Беллатрисой? Нам нужно поговорить с ней как можно скорее. Нам также нужно подтвердить её личность.

Роза и Лео посмотрели друг на друга, и оба пожали плечами.

— Может, послать Кричеру сообщение? — предложил Лео.

— Да, но мы уже пытались это сделать, — проворчал Сириус.

***

Спотыкаясь, Муди, вышел из камина и вошел в кабинет профессора Дамблдора. Он скинул с себя зимнюю мантию, и занял место перед письменным столом.

— Снейп уже прибыл? — поинтересовался он.

— Я всё ещё жду его отчета, — сказал Дамблдор, угощаясь лимонным щербетом и протягивая чашу Муди, который отказался скорее по привычке.

— Я могу только представить, в какие неприятности сейчас попали мисс Поттер и мистер Блэк, — размышлял Муди, и слабая ухмылка грозила появиться на его лице.

— Да, — рассеянно сказал Дамблдор, — они вели себя довольно безрассудно, — Хотя опытный юрист мог бы возложить всю вину на меня, — с досадой подумал Дамблдор, — в результате моего ошибочного внимания к не той мисс Поттер. Однако они нашли важную для нас информацию. Беллатриса Блэк жива, Гарри Эшворт может быть жив, и они, вероятно, являются избранными пророчества. Беллатриса, в конце концов, дочь Сигнуса и племянница Ориона. Термин «дочь звезд» подходит к ней больше, чем к Сидре Поттер. Что касается Гарри Эшворта, то небезосновательно предполагать, что Орион или Сигнус могли предусмотреть, что он займет их место в случае их смерти. Ромулус Малфой, очевидно, сделал аналогичный шаг, когда подарил мистеру Эшворту свое фамильное кольцо.

Муди кивнул, уже сам сделав большинство этих предположений, но довольный тем, что они с Дамблдором были на одной волне.

— Но где они были все эти годы?

Дамблдор улыбнулся, его глаза заблестели.

— Может быть, на каких-то островах?

— Это звучит слишком просто, — усмехнулся Муди. — Может быть, нам стоит пересмотреть то, что мы думаем, что знаем. Ничто не сравнится с небольшим путешествием в воспоминаниях в омуте, чтобы очистить разум.

Прежде чем Дамблдор успел ответить, огонь стал зеленым, так как появился Северус Снейп, предположительно оттуда, где он шпионил за Тёмным Лордом.

— Лили в безопасности? — сразу же спросил Снейп.

— Да, — ответил Дамблдор, кратко объяснив, что Орден узнал от Розы, Лео и Джинни, прежде чем спросить Снейпа, что ему удалось узнать.

— Нарцисса уверена, что на неё напала Беллатриса, — сообщил Снейп Дамблдору и Муди.

— Насколько она была уверена? — потребовал ответа Муди. — Либо это была её сестра, либо нет.

Снейп пожал плечами, усаживаясь в кресло рядом с Муди и игнорируя предложение Дамблдора угоститься его любимым угощением.

— Мне не удалось застать Нарциссу одну, чтобы получить более подробное объяснение. Всё, что я знаю, это то, что она отказалась подтвердить, что это была Беллатриса. Она ещё сомневалась.

— Интересно, — размышлял Дамблдор. — Как Волдеморт относится ко всему этому инциденту?

— Он был очень обеспокоен, — сказал Снейп.

— Я бы подумал, что появление призрака бывшей жертвы через несколько десятилетий будет тревожным, — горько усмехнулся Муди.

— Да, — согласился Снейп. — Однако тот факт, что это был покойный профессор Эшворт, похоже, особенно обеспокоил Тёмного Лорда.

Дамблдор наклонился вперед в своем кресле.

— Он сказал, почему?

— Нет, — сказал Снейп. — Через несколько минут Тёмный Лорд успокоился, но потом начался пожар.

— Пожар? — быстро спросил Муди.

— Да, — мрачно сказал Снейп. — Кто-то счел нужным сжечь весь лес вокруг Малфой-мэнора. Они использовали адское пламя. Тёмный Лорд считает, что это заклинание было или, возможно, является фирменным заклинанием профессора Эшворта — заклинанием, которое он якобы всегда использовал. Личный контакт профессора с Эшвортом убедил Тёмного Лорда в том, что он может быть жив. Тёмный Лорд направил всех свободных Пожирателей смерти на поиски Гарри Эшворта. Все остальные приоритеты отодвинуты на второй план.

Повернувшись к Муди, Дамблдор подумал:

— Тогда, джентльмены, похоже, что наша необходимость найти мисс Блэк и выяснить статус мистера Эшворта стала ещё более неотложной, Аластор.

— Я займусь этим, — заявил Муди.

***

Для Розы появление профессора Дамблдора и Аластора Муди на пороге дома Поттеров с просьбой о встрече стало долгожданным облегчением. Родители наказали её за ночные прогулки — не то чтобы Роза хотела выходить из своей комнаты. Она чувствовала себя виноватой всякий раз, когда видела мать, которая всё ещё страдала от последствий своего пленения, а отец и два брата не разговаривали с ней.

Профессор Дамблдор был весел, как и всегда, когда занимал место за столом, а Грозный Глаз расхаживал по комнате, его магический глаз вращался между дверью и окном.

— Вчера вечером у меня сложилось впечатление, что вам есть что рассказать, — сказал Дамблдор, приступая к обсуждению темы после обмена любезностями.

— Да, — медленно ответила Роза. — Возможно, вам интересно, почему Беллатриса сочла нужным встретиться с нами после того, как мы послали ей сообщение через Кричера, хотя вы сделали то же самое.

— Этот вопрос приходил мне в голову, — признался Дамблдор.

— Есть рациональное объяснение, но я бы очень хотела, чтобы мои родители никогда не узнали его, — сказала Роза Дамблдору.

Дамблдор кивнул.

— Если их жизни не угрожает опасность из-за того, что они не знают об этом, я готов ничего им не говорить.

— Это связано с дневником, — начала Роза.

***

Гарри медленно проснулся и посмотрел на часы на тумбочке. «Десять часов, подумал он, неужели я проспал всю ночь?» Гарри заметил Беллатрису, которая сидела за столиком, одетая в черную шелковую ночную рубашку и расчесывала свои длинные, прямые, блестящие эбеновые локоны. Взглянув на окно спальни, Гарри увидел небо, почти такое же чёрное, как волосы его жены, и понял, что проспал около двадцати четырёх часов.

Услышав, что муж зашевелился, Беллатрикс встала из-за стола и направилась к их кровати, после чего Гарри обнаружил, что почти чёрная полупрозрачная ночная рубашка была в тот момент единственным, что было на Белле. Лишенный дара речи от её красоты, Гарри сначала просто уставился на великолепные формы своей жены. Наконец, моргнув и тряхнув головой, он спросил:

— Все прошло нормально?

— Спасение прошло без каких-либо проблем, — просто ответила ему Беллатрикс. — Однако в плане были некоторые небольшие отклонения.

— Какие? — спросил Гарри.

— Например, ты поджог этот чертов лес! — огрызнулась Беллатрикс, стоя у изножья кровати и положив руки на бедра.

Гарри насторожился от неожиданной резкости её тона и ответил.

— Я подумал, что это будет хорошим заявлением для Тома.

Затем Беллатриса рывком стянула с себя ночную рубашку, заставив Гарри закрыть глаза от страха потерять способность мыслить. Гарри почувствовал, как Белла откинула покрывало с левой стороны кровати.

— Я уверена, что это было отличное заявление, — прошипела Беллатрикс. — Но ты остался полностью недееспособным! Ты был беззащитным. А если бы на тебя напали? Что бы случилось, если бы та девочка Уизли или мальчик Лонгботтом решили перерезать тебе горло, увидев твою слабость?

— Белла, — медленно произнес Гарри, открывая глаза, чтобы встретить взгляд своей жены, заставляя себя игнорировать реакцию, которую вызывала её близость. — Невилл Лонгботтом так же хорош, как и остальные, и я полностью доверяю Джинни Уизли.

— Почему? — спросила Беллатриса, закрывая пространство между ними. — Она всегда приносила тебе горячее какао в постель, когда вы встречались?

Гарри рефлекторно повернулся на левый бок, чтобы обняться, но Беллатриса обхватила его руками и переместилась на правый бок, полностью прижавшись к мужу и крепко обхватив его. Теперь Гарри понял причину её резкого тона и осторожно приподнялся, обхватив лицо Беллатрисы руками, и с нежностью заглянул в её любимые фиалковые глаза.

Беллатриса снова надела свою маску, её спокойное ожидающее, почти надменное выражение лица вызвало у Гарри улыбку, когда он понял, насколько хорошо он научился читать свою молодую жену. Под её властной внешностью Гарри ясно видел неуверенность и тоску, эмоции, выдаваемые её слабо расширенными зрачками, едва заметно приподнятыми бровями, скупо раздвинутыми губами. Выражение лица Беллатрисы могло бы, наверное, до смерти напугать Джинни и Невилла, но под этой ледяной маской дрожали уязвимость и желание, о которых сама Беллатриса, скорее всего, даже не подозревала. Но Гарри знал, что именно хотела услышать его невеста.

— Джинни Уизли, которую я когда-то знал, — нарочито спокойно, сказал Гарри, — была умной, сильной, опытной ведьмой, которая могла быть грозной и бесстрашной, защищая тех, кого любила, — Он осторожно притянул ее лицо ближе к своему, ощущая тепло её дыхания на своих губах. — Но самая талантливая, самая сильная, самая красивая ведьма, которую я когда-либо встречал, уже вышла за меня замуж. Я не желаю делить свою постель ни с кем другим.

Белла покраснела, закрыв глаза, губы её разошлись, дыхание участилось, пальцы впились в непокорные волосы Гарри, и она отчаянно поцеловала его. Беллатрикс срочно стянула с Гарри пижаму, бездумно бросив верхнюю и нижнюю части на пол спальни. Гарри почувствовал, что почти пьянеет, голова кружится от блаженства поцелуев жены, и мимолетно осознал, что больше не может винить потерю крови. Их жаждущие руки дуэлировали и танцевали, превосходя неопытность проницательной ловкостью, теперь они были обнаженно уязвимы и полны желания, когда Гарри и Беллатриса отдались друг другу.

***

С опаской Аластор Муди пошел по лондонской улице, на которой стоял фонарный столб, который они с Гарри Эшвортом когда-то использовали как средство связи. Вскоре он заметил фонарный столб и, с опаской держа в руке свою палочку, двинулся к нему, лишь мельком бросив взгляд, чтобы убедиться, что Джеймс Поттер и Сириус Блэк прикрывают его.

Беллатриса Блэк сочла нужным ответить на сообщение Ордена, переданное через Кричера, и проинструктировала Муди, что он найдет место встречи на фонарном столбе ровно в три часа дня. Он должен будет немедленно отправиться туда, и она встретит его там. Если он не появится через пять минут, она уйдет. Муди нехотя отдал ей должное за осторожность. Орден не сможет засечь или как-то иначе проверить место встречи до её начала.

Муди подошел к фонарному столбу и осмотрел его. Надпись на столбе была такой же, как и двадцать лет назад. Нахмурившись, Муди взглянул на часы в витрине магазина и обнаружил, что у него ещё есть несколько минут до назначенного времени. Чувствуя неловкость, Муди простоял, глядя на фонарный столб, до трех часов, когда надпись резко изменилась, указав название и местонахождение небольшого чайного магазина в Глазго.

— Умно, — прорычал он, понимая, что аппарирование в Глазго потребует времени и магической энергии. Быстро воспользовавшись своим пятиминутным запасом времени, Муди с помощью палочки скопировал информацию на тротуар рядом с фонарным столбом, чтобы Джеймс и Сириус могли следить за ней, прежде чем аппарировать на север Шотландии.

***

Беллатриса сидела в чайной, прислонившись спиной к стене в самом темном углу зала — не то чтобы он был совсем уж темным. В конце концов, это был женская чайная кафешка. Она с ухмылкой наблюдала, как Аластор Муди вошел в магазин, враждебно оглядывая клиентов, которые испуганно смотрели на его магический глаз. Он прошел через весь зал, отбиваясь от внимания хозяйки, и сел за столик Беллатрисы — не напротив неё, а сбоку, так что ему тоже открывался вид на всех вокруг.

— Мисс Блэк, — хрипловато, сказал он, — или миссис Эшворт?

Беллатрикс улыбнулась.

— Вообще-то, миссис Блэк. Гарри был, или, возможно, даже является, мистером Блэк.

— Так ты вышла замуж за Эшворта, да? — сказал Муди, глядя на официанта, который пришел принять его заказ.

Беллатрикс улыбнулась и заказала чай и сэндвичи. Когда официант ушел, она продолжила разговор.

— Я действительно вышла за него замуж, — сказала она. — Как вы уже догадались, мы взяли под контроль активы семьи Блэков. Можно сказать, что это была главная цель брака. Брачный контракт предусматривал, что в случае смерти Гарри я буду обладать единоличной властью над нашей семьей.

— Гарри умер? — спросил Муди.

— А что такое смерть? — улыбаясь, сказала Беллатриса, потому что знала, что Муди будет раздражен.

Аластор стукнул по столу.

— Как насчет того, чтобы сотрудничать со мной?

— Я сотрудничаю, — ответила Беллатриса. — Я сижу здесь и отвечаю на ваши вопросы, не так ли?

— Ты убила Вальбургу Блэк? — неожиданно спросил Муди.

— Нет, — ответила Беллатриса. — Я столкнулась с ней и приказала Кричеру не выпускать её из дома. Я намеревалась выдоить с неё всю информацию о Тёмном Лорде. Как ни прискорбно, но эта старая девка сама себя убила.

— Где вы с Эшвортом были? — спросил Муди.

Беллатрикс пожала плечами.

— Годы пролетели как в тумане. Честно говоря, я не могу объяснить, где я была.

— Что ты натворила? Передозировка зельями? Заперли в отделении магических болезней Святого Мунго?

Беллатрису это не развеселило.

— Зачем вы хотели встретиться со мной?

— Я здесь, чтобы сказать тебе, что Дамблдор хочет встретиться с тобой и всё обсудить, — сказал Муди.

— Вы могли бы передать это через Кричера, — огрызнулась Беллатриса.

— Ты проницательна, — сказал Муди, — Я здесь в основном для того, чтобы подтвердить твою личность до того, как мы организуем встречу между тобой и профессором Дамблдором.

— Ну, вот она я, — сказала Беллатриса. — Какие ещё доказательства вам нужны?

— Возможно, ты могла бы объяснить, почему ты до сих пор выглядишь так, будто тебе всего семнадцать или восемнадцать лет, не больше, — предложил Муди. — Если бы ты действительно была Беллатрисой Блэк, тебе было бы уже около сорока лет.

Беллатриса слабо улыбнулась.

— Зелья, из-за которых я, как вы говорите, была в больнице Святого Мунго, были из разряда омолаживающих. Я была одержима идеей сохранить молодость.

— Не корми меня этой ерундой! — рявкнул Муди. — Я вижу, что твое тело ещё недостаточно развито, как будто ты находишься на поздней стадии полового созревания. Зелья не дают такого эффекта.

— В отделении болезней был самый замечательный спа-центр по уходу за кожей, — казалось, не замечая гнева Муди, продолжала Беллатрикс.

— Сколько раз ты ударила Люциуса Малфоя по самому дорогому что у него было, прежде чем я остановил тебя, когда в последний раз видел тебя и Гарри Эшворта? — потребовал Муди.

— Это был Родольфус Лестрейндж, тупица, — ответила Беллатриса. — И ответ — один раз.

— Очень хорошо, — сказал Муди, отчаянно пытаясь придумать непонятные вопросы, ответы на которые знали бы только он и Беллатриса. Однако он не так часто общался с ней, чтобы у него была необходимая информация, поэтому он не нашел ответа.

— Может быть, вы скажете мне, почему он уже на свободе, — сказала Беллатрикс.

— Бюрократы, — рассеянно пробормотал Муди. — Мне нужно больше доказательств твоей личности, — сказал он ей.

— Вы доверяете методам проверки Гринготтса? — спросила Беллатриса.

Муди потер подбородок.

— Да, по крайней мере, в том, что касается выдачи денег.

— Хорошо, — сказала Беллатрикс, взяла свою сумочку и достала из неё бумажник. Она выписала банковский вексель на имя Муди и протянула его ему. — Обналичь его и купи себе что-нибудь. Это должно подтвердить, что я Беллатриса Блэк и что я контролирую активы Блэков, — Затем она достала из бумажника немного маггловских денег и положила их на стол, как раз когда вернулся официант с чаем и сэндвичами.

— Ты не собираешься ничего есть? — спросил Муди.

— Было бы гораздо забавнее представить, как ты ешь в одиночестве за этим столиком в дамской чайной, — ответила Беллатрикс. — Мы договоримся о моей беседе с профессором Дамблдором через Кричера, — сказала она ему, прежде чем уйти.

***

Муди сидел за столом и ел чай и сэндвичи. Однако он недолго оставался один. Джеймс Поттер и Сириус Блэк присоединились к нему после того, как Беллатриса ушла несколько минут назад. Сириус взял один из сэндвичей и съел его.

— Мне показалось, что это Белла, — прокомментировал он. — Она — зеркальное отражение той Беллы, которую я знал тогда.

— Да, в этом-то и проблема, — проворчал Муди, беря бутерброд и отламывая хлеб. Не в силах побороть свое подозрение, он так и оставил его на тарелке, решив не есть. — Эта женщина может быть самозванкой, сошедшей с фотографии, сделанной в школьные годы Беллатрисы.

Он поднял банковский вексель, оставленный Беллатрисой, и осмотрел его. Он был сделан из жесткого серого пергамента. Над фамильным гербом Блэков была начертана фраза: «Благороднейшая и древняя семья Блэк». Под надписью на сумму в двадцать галеонов стояла подпись Беллатрисы. Это была хорошо отработанная подпись. Действительно, кроме двух «Б» Беллатрисы Блэк, мало что можно было разобрать. Однако под линией подписи защитные чары банка распознала подпись и подтвердила, что она принадлежит Беллатрисе.

— Давайте отправимся в Гринготтс и обналичим это, — объявил Муди.

— Конечно, — сказал Сириус, когда они с Джеймсом собрали сэндвичи и приготовились уходить.

http://tl.rulate.ru/book/86646/2825036

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь