Готовый перевод Delenda Est / Деленда Эст: Глава 9 Борьба с призраками будущего

Изнеможение тяготило Беллатрису. Как бы она ни представляла себе в роли информатора Гарри, это точно не предполагало столько работы, как сейчас. Он потребовал, чтобы она сообщила почти всё подробности о каждом члене Визенгамота, их семье, бывших занятиях и помощниках. Он даже добился от неё обоснованного предположения о лояльности почти каждого упомянутого человека. Это привело к дискуссии о враждующих фракциях в Визенгамоте и среди бюрократии Министерства.

Белла начала с самой основной информации, но быстро поняла, что этого недостаточно. Гарри хотел знать всё, что только можно, даже о людях, которые не занимаются политикой. Это почти заставило её подумать, что он пришел из совершенно другого мира, но только тот факт, что он, казалось, знал так много о ком-то в Министерстве, уже доказывал противоположное.

Гарри пытался скрыть это, когда задавал прощупывающие вопросы, но она умела читать между строк. То, как он задавал конкретные вопросы, переспрашивал и спрашивал ещё и ещё о конкретных людях, пока не был удовлетворен, говорило о том, что он их знает или, по крайней мере, знал. А ещё — знания о довольно личных вещах о немногих избранных людях — включая её. Помимо ряда других вещей, поведение Гарри сигнализировало Беллатрисе, что он делает это специально.

Таким образом, Беллатриса поняла, что если она действительно хочет стать его партнером в этом деле, то ей придется делать больше, чем просто предоставлять небольшие кусочки информации то тут, то там. Издеваться над ним ради забавы и подбрасывать ему время от времени лакомые интересующее сведения, потому что это было удобно, было уже не по силам. Ему нужна была серьезная информация, знания, необходимые для победы в физической и политической войне. Несмотря на то, что она могла думать о нем, он не был тупым. Гарри явно разрабатывал свой план по ходу дела, но он был не настолько глуп, чтобы отправиться на поле боя с неизвестными переменными.

Она поняла, что он хочет получить гораздо больше информации, чем она может дать ему о слизеринцах. По какой-то причине братья Лестрейндж оказались в списке его интересов, что заставило её заподозрить, что он сражался против них в будущем, из которого прибыл.

Следить за слизеринцами будет нелегко. Тем более, что Гарри хотел получить подробную информацию об их повседневной жизни. Ей пришла в голову мысль, пока он сидел молча, пытаясь обработать всю информацию, которую она ему предоставила.

— Итак, Эшворт, ты говоришь, что твое будущее больше не имеет значения, потому что ты теперь в другой временной линии, — Беллатриса усмехнулась почти свирепо. — Это значит, что ты можешь рассказать мне всё о своем будущем, потому что это ничего в нем не изменит, верно? — Попалась, подумала она с немалым удовлетворением.

Гарри резко поднял голову. Казалось, он обдумывал её слова, и она почти видела, как мелькали мысли в его глазах.

— Нет, — наконец сказал он.

— Что? — Беллатриса подумала, что ослышалась. — Ты, должно быть, шутишь! У нас соглашение, Эшворт!

— Соглашение, которое включает только то, что ты будешь моим информатором.

— Ты согласился сообщать мне всю жизненно важную информацию!

Гарри посмотрел на неё.

— А информация о моем будущем не является для тебя жизненно важной. Как ты так метко выразились, мое будущее больше не имеет значения. Поэтому всё, что я тебе о нем расскажу, тоже не имеет значения и не может быть жизненно важной информацией.

— Это несправедливо! — запротестовала Беллатриса, раздраженная тем, что Гарри обошел её хитрость.

— Жизнь никогда не бывает справедливой. Прими это как одну из единственных вещей, которые я расскажу тебе о будущем.

— Но…

В этот момент Гарри развернулся в своем кресле и уставился на книжную полку. Беллатриса на мгновение вернула взгляд на его профиль, но он казался совершенно невозмутимым от её пристального взгляда. Она знала, что такое отказ, когда видела его. Это уязвило её гордость, и какая-то часть души хотела закричать и бросить в него заклинание, но она поняла, что этим ничего не добьется. Теперь Белла знала, что ему нужно, и если она не даст ему этого, Гарри, скорее всего, найдет кого-нибудь другого, кто будет играть для него роль информатора. Пока ещё слишком рано говорить о том, какую выгоду она получит, оставаясь на его стороне, но, учитывая тот факт, что он, похоже, был на грани развязывания войны против определенной группы людей в масштабах всей страны, она решила, что выгода будет немалой.

С последним вздохом она встала и вышла из кабинета Гарри, чтобы вернуться в свое общежитие. Теперь она не сможет больше ничего от него добиться, но она поклялась себе не сдаваться, пока не узнает от него всю правду. Войдя в дверь гостиной Слизерина, она небрежно бросила сумку с учебниками в сторону и опустилась на стул. Большинство слизеринцов были либо в постели, либо издевались над несчастными хаффлпаффцами. Это её вполне устраивало, потому что сейчас она не хотела ни с кем из них общаться.

Подняв голову, она посмотрела на зеркало, украшавшее западную стену гостиной. Фиалковые глаза на бледно-белом лице, обрамленном прямыми волосами цвета чёрного дерева, смотрели на неё. Она была красива, её лицо было без единого изъяна. Беллатриса знала, что при желании могла бы вскружить головы и легко обводить мужчин вокруг пальца. У неё возникло тревожное чувство, что если планы Гарри сбудутся, то будет война, большая война. Она не знала, что случится с ней в будущем и какова её судьба в будущем Гарри, но хотела узнать.

Затем в её голове возник ещё один вопрос.

— Действительно ли я хочу это сделать? — прошептала она своему отражению. Готова ли она сделать всё необходимое для того, чтобы её сторона победила? Эта мысль заставила Беллу остановиться. Её сторона? С каких это пор она стала считать Гарри «своей стороной»? Зеркало давно научилось не отвечать на её вопросы. Как она и ожидала, ответа не последовало, не было и мудрых советов. Больше всего её беспокоило то, что Гарри не дал ей ничего, кроме самых туманных намеков на то, во что он планирует её втянуть.

В задумчивости Беллатрикс начала собирать всё, что знала о Гарри. Он казался могущественным, это было совершенно точно. Его магический потенциал был выше, чем у среднего слизеринца, но он, похоже, не выставлял это напоказ. На самом деле, если бы она не знала ничего о нем, она бы сочла ниже своего достоинства разговаривать, сочла бы его почти… обычным. Он не был похож на героя, как Мерлин или Дамблдор. Ну… его интриги напомнили ей директора школы, но в этом отношении он был больше похож на слизеринца. Однако он не был таким уж коварным. «Он был просто… Гарри, » — с жалким вздохом заключила она, — и она даже не знала его фамилии. Но, очевидно, у него был план — и в нем было место для неё.

— Ну, это не повредит, — сказала она зеркалу, почему-то чувствуя, что должна защищать свои доводы перед самой собой. — Вряд ли мне сейчас есть чем заняться, а отец и дядя почему-то заинтересовались им. Кроме того, если что-то пойдет не так, я всегда могу все отменить, верно? — Это был тот момент, который волновал её больше всего. Семья рано научила её всегда иметь план отступления — запасной выход из любой ситуации, если дела пойдут туго. Лучше всего избегать сражения, когда это возможно, и работать из тени — таков был путь Блэков. Конечно, это не всегда срабатывало, и её семья заслужила репутацию жестоких воинов, но факт оставался фактом: если битвы можно было избежать, то её избегали. Считалось пустой тратой времени и сил драться, когда можно было легко отступить.

Но Гарри не дал ей ни намека на то, во что она собирается ввязаться, не дал ей достаточно информации, чтобы разработать стратегию отхода. Она не знала, возможно ли ей вообще будет отступить, когда его планы будут приведены в действие. Насколько ей было известно, она могла застрять с ним на всю жизнь, к лучшему или к худшему, если сейчас сделает неверный выбор.

Конечно, было и невысказанное обещание власти и богатства. Гарри не сказал об этом открыто, но то, как легко он получил доступ к хранилищу Блэков в тот день, когда она с ним познакомилась, означало, что он получил доступ практически ко всему состоянию её семьи. Для Беллатрисы это было очень важно. Ему не нужно было даже добиваться успеха в том, что он задумал, чтобы стать богатой или влиятельной. Это уже было в пределах досягаемости.

Её мысли остановились, и она ненадолго задумалась о том, что же на самом деле она может ожидать от своих родителей. Её сестра, скорее всего, выйдет замуж за Малфоя — о ней позаботились. Орион Блэк контролировал большую часть состояния и активов Блэков, будучи главой семьи. Хотя её отец преуспел в бизнесе, мать регулярно тратила большую часть заработанного, чтобы не отставать от других чистокровных светских львиц.

Она вспомнила, что и её отец, и дядя женились довольно поздно, причем на молодых женщинах. Это означало, что обе их жены, скорее всего, переживут их и унаследуют состояние, а Беллатриса останется с пустыми руками. От этой мысли её настроение испортилось. При таких темпах она станет старой девой, прежде чем унаследует хоть что-то — если вообще что-то останется. Не желая больше погружаться в эти гнетущие мысли, она с силой переключила внимание на Гарри Эшворта.

Медленно, её руки поднялись к верхней части блузки и начали расстегивать пуговицы, находя их почти инстинктивно. Она потянулась внутрь и достала из свою заколку для волос. Поднеся её к глазам, она нахмурилась.

— Это всё из-за тебя, — нахмурилась она, не зная, что ей делать — злиться или благодарить, и не совсем понимая, кого она имеет в виду — заколку или себя. Сердиться за то, что последние события заставили её сомневаться в своем месте в семье, и благодарить за то, что выход есть, каким бы неопределенным он ни казался.

Как и зеркало, заколка тоже молчала, не в силах ответить на обвинение. Через минуту Беллатрикс вздохнула и переложила волосы, закрутив их в свободный пучок и вставив заколку, чтобы они держались на месте. Бросив последний взгляд на зеркало, она потянулась к сумке и достала кусок пергамента. Если она собиралась сделать это, то должна сделать это правильно. И она знала, с чего начать.

***

Гарри безучастно стоял в неиспользуемом классе, глядя в окно на пасмурное небо. Было всего час или около того после полудня, но, судя по отсутствию света, пробивающегося сквозь облака, можно было подумать, что уже гораздо позже. Сегодня была суббота, и, как с энтузиазмом напомнила ему Лили за завтраком, именно в этот день она уговорила Снейпа прийти на их первый «урок». Гарри неохотно согласился, хотя был уверен, что даже в этот момент Снейп более чем способен позаботиться о себе сам.

— Профессор Эшворт.

Гарри постарался сохранить нейтральное выражение лица и повернулся, чтобы посмотреть на говорящего, хотя на самом деле ему не нужно было его видеть. Такой холодный, даже высокомерный тон мог принадлежать только Северусу Снейпу.

— Мистер Снейп, — формально ответил Гарри.

Подросток стоял в открытой двери класса и выглядел в полной мере раздраженным, старым добрым профессором зелий, которым, как знал Гарри, он однажды станет. На нем была черная мантия и слабая усмешка. Его выражение лица выражало досаду, вероятно, из-за того, что ему пришлось провести день с Гарри, когда он мог бы заниматься другими делами. Поттер даже не хотел думать о том, чем Снейп занимается в свободное время. По какой-то причине это раздражало Гарри. Если Снейп собирался быть здесь, не мог ли он хотя бы притвориться вежливым? Гарри не ожидал от него благодарности или чего-то подобного, но… Гарри покачал головой при мысли о том, что его может просто раздражать тот факт, что он соглашается со Снейпом в его раздражении от того, что он здесь.

— Входите, — наконец приказал Гарри. — Вы не знаете, где мисс Эванс?

— Я уверен, что рано или поздно она появится, — ровно ответил Снейп, сделав один шаг в комнату.

— Понятно. Думаю, нам стоит подождать её, прежде чем начинать, — резко сказал Гарри, и Снейп склонил голову в молчаливом согласии, что это скорее ради Лили, чем ради него. Гарри отвернулся, чтобы снова молча смотреть в окно. Самое меньшее, что могла сделать Лили, это не оставлять Гарри наедине со Снейпом. Как он должен был вести светскую беседу с одним из самых нелюбимых им людей в мире? Как бы то ни было, Поттер замолчал, и комнату заполнила неловкая тишина. Гарри утешало лишь то, что Снейп не выглядел более счастливым от того, что его втянули в этот импровизированный урок.

Наконец, после того, что показалось вечностью, Снейп нарушил молчание.

— Профессор, — начал он, — я хотел бы официально заявить, что я вполне способен защитить себя. Можно даже сказать, что Защита от Тёмных искусств — мой самый сильный предмет.

Очевидно, Снейп уже начал свой роман с темными искусствами. Это раздражало, но в то же время радовало. Гарри сомневался, что его мать переведет дружбу со Снейпом в отношения, если узнает о его увлечении. Внешняя реакция Гарри на заявление Снейпа заключалась в пожатии плечами и взгляде через плечо.

— Я не сомневаюсь, что это так. Однако мисс Эванс, похоже, не согласна с нашей оценкой, — Он заметил, что Снейп не смотрит ему в глаза. В кои-то веки это была приятная перемена. — Тогда давайте подшутим над ней, хорошо?

— Очень хорошо, — сказал Снейп, наконец-то встретившись с Гарри взглядом, как бы осмеливаясь с ним не согласиться, что вызвало у Гарри внутренний вздох.

Гарри поддерживал зрительный контакт ещё некоторое время, размышляя, является ли Снейп уже искусным в Легилименции. Однако он не почувствовал никаких ментальных атак, поэтому пожал плечами и отвернулся. По какой-то причине Гарри не смог удержаться от того, чтобы не подколоть Снейпа по поводу тёмных искусств.

— Изучение тёмных искусств не защищает тебя от них, — беззаботно прокомментировал он.

Снейп, казалось, вздрогнул.

— При всем моем уважении, я не вижу, чтобы вы преподавали Защиту.

Гарри не видел этого, но по изменению тона понял, что Снейп был удивлен и, возможно, немного потрясен тем фактом, что Гарри смог прочитать правильный смысл в его предыдущем загадочном заявлении.

С некоторым трудом Гарри удалось подавить приступ смеха. Ситуация была чистой иронией — в конце концов, Снейп всегда считал себя экспертом по Защите, хотя и застрял на преподавании Зелий, и он не скрывал, что хотел преподавать ЗОТИ. Конечно, насколько Гарри знал, Снейпу никогда не давали шанса преподавать Защиту, но Гарри всё равно находил комментарии Снейпа забавными. А может быть, Снейп преподавал Защиту когда-то, но его сразу же перевели на Зелья, потому что его ученики либо бросали ЗОТИ, либо проваливали экзамены, либо оставались с ужасными психологическими травмами. «Как и все на Зельях, » подумал Гарри. Он позволил иронии пройти, но не смог удержаться от последнего слова.

— В своих путешествиях я встречался с тьмой лицом к лицу, мистер Снейп. Думаю, я кое-что о ней знаю.

Он чувствовал, как чьи-то глаза буравят его затылок, и почти видел, как вращаются шестеренки у Снейпа в голове, который начал переоценивать его в свете этой новой информации. Неужели Снейп теперь сомневается, что он больше, чем простой преподаватель зелий? Если Снейп и собирался что-то сказать в ответ, это так ничего и не дало, потому что Лили выбрала этот момент, чтобы ворваться в комнату, уже извиняясь за опоздание.

— Простите! Мадам Пинс разговаривала с профессором Спраут, и мне пришлось ждать, пока она проверит мою книгу.

— Не беспокойся об этом, — сказал Гарри, чувствуя облегчение от того, что он больше не один со Снейпом. «Мерлинова борода! Я здесь взрослый, а он все еще умудряется ставить меня в неловкое положение». — Давайте начнем. Я уверен, что вы не хотите провести со мной всю субботу.

— Мы готовы! — воскликнула Лили с излишним энтузиазмом в голосе. Гарри подавил небольшой вздох. У него было предчувствие, что этот день будет долгим.

— Хорошо, — ответил он, доставая свою палочку. — Сначала базовое заклинание щита, с небольшими изменениями…

***

Беллатриса была раздражена. Гарри не было ни в его кабинете, ни в его личных покоях. Она наконец-то закончила составлять список студентов с влиятельными родителями и хотела увидеть его реакцию на эту инициативу; её рвение подстёгивалось чувством, что она должна быть продуктивной, и немалым интересом к тому, что может произойти. Это было странное чувство, с которым она никогда раньше не сталкивалась в своей жизни. Всё остальное было преподнесено ей на блюдечке с голубой каемочкой, и у неё никогда не было никакой мотивации работать ради чего-либо, кроме собственного мимолетного интереса. По крайней мере, это может быть воспринято им как жест доброй воли и готовность сотрудничать с ним. Возможно, он даже проболтается о том, что задумал.

В конце концов, она пошла по нужному коридору и услышала его голос, доносившийся из класса, который должен был быть пустым. Она резко остановилась, услышав женский голос, выкрикивающий заклинание, которое она смутно помнила как заклинание щита низкого уровня. Гнев на мгновение поднялся в ней, когда она поняла, что он участвует в дуэли или тренирует кого-то — женщину, — и что он не сказал ей об этом. Разумная часть её рассудка утверждала, что это может быть что-то совершенно невинное, но она быстро отбросила эту мысль и подошла к двери, готовая ворваться и объявить о своем присутствии, хлопнув дверью.

Однако к тому времени, как она взялась за ручку, она снова взяла себя в руки и осторожно приоткрыла дверь, чтобы посмотреть — в конце концов, лучше проявить осторожность. Нахмурившись и ухмыльнувшись, она увидела, что Гарри как раз пытается научить щитовым чарам явно скучающего Снейпа и чрезмерно восторженную Лили Эванс.

Беллатриса подавила вздох облегчения, хотя и не знала, почему. Она продолжала ухмыляться, глядя на то, как Эванс явно не понимает даже этого простого заклинания. Она с некоторым весельем наблюдала, как Гарри стонал от разочарования, когда пузырь щита превратился в ничто.

— Ладно, ладно, хватит. — Гарри потер виски. — Расслабься, не спеши. Ты слишком напряжена. Сделай это медленно.

— Хорошо, — сказала Лили, сияя от счастья.

— Теперь попробуй ещё раз.

Лили попробовала, и у Беллатрисы возникло странное чувство, что гриффиндорка наслаждается уроком гораздо больше, чем следовало бы. Потребовалось еще несколько попыток, пока, наконец, у нее не получилось, и Беллатриса увидела отвратительно яркую улыбку на её лице.

— Теперь, — продолжал Гарри, — я отправлю сглаз на мистера Снейпа, и я хочу, чтобы ты защитила его.

Беллатриса злобно усмехнулась, надеясь, что Лили потерпит неудачу, и она увидит, как Снейпа поразит то, что Гарри планировал в него послать. К несчастью для неё, Лили действительно произнесла заклинание достаточно хорошо, чтобы спасти Снейпа от того сглаза, которое наложил Гарри. От внимания Беллатрисы не ускользнуло, что он произнес заклинание беззвучно, едва заметно взмахнув палочкой. Она восприняла это как сигнал прервать сеанс и, прочистив горло, полностью открыла дверь.

Гарри оглянулся на её внезапное появление и проверил время, пробормотав

— Tempus, — Взмахом палочки он развеял показанное время, пожал плечами и кивнул Беллатрисе. — Хорошо, — сказал он, — похоже, на сегодня мы закончили. Хорошая работа, мистер Снейп, мисс Эванс.

Насмешливое фырканье Снейпа заставило Беллатрису подавить хихиканье. Гарри проигнорировал это.

— Как вы видите, у меня есть другие дела. Я рекомендую вам тренироваться. Я не могу научить вас многому, кроме того, что вы изучаете на Защите. Всё дело в практике.

Беллатриса не удивилась тому, что Гарри смотрел на Лили, когда говорил это, но её удивило то, что Снейп, казалось, сделал отрывистый, почти едва заметный кивок в знак согласия.

— Мне очень понравилось, профессор Эшворт, — сказала Лили, надевая мантию. — Надеюсь, мы сможем сделать это снова. — Гарри не пропустил взгляд, который она послала в сторону Беллатрисы. Он с весельем отметил, что на него ответили.

— Посмотрим, — ответил Гарри, гадая, как к этому отнесется Снейп. Быстрый взгляд показал, что он не в восторге и смотрит в спину Лили.

— Отлично! Я с нетерпением жду этого! — С блестящей улыбкой и триумфальным оскалом в сторону другой девушки, Лили удалилась, в то время как Снейп сделал более драматичный выход, его мантия начала развиваться позади него. «Это ещё не так изысканно, как будет в будущем, — подумал Гарри, — но всё ещё впереди».

Беллатриса не могла не чувствовать себя слегка польщенной тем, что он закончил импровизированный урок из-за неё. Когда они наконец остались одни, она закрыла за собой дверь.

— Ты ничего не хочешь мне сказать? — спросила Беллатрикс с ухмылкой.

— Ничего, что могло бы тебя касаться. Есть прогресс с Лестрейнджами?

Блэк знала, что ей следовало бы обидеться на то, что он так легко отмахнулся от её вопроса, но она была в слишком хорошем настроении, чтобы ответить на это.

— Пока нет, — ответила она. — Я знаю, что Родольфус одержим мной, но будет трудно подыграть ему и выяснить, что они задумали, если всё, что ему нужно — это затащить меня в постель. — И Беллатриса не собиралась опускаться до того, чтобы спать с этим отвратительным подобием на волшебника по любой причине. Нет, были и другие способы получить информацию, просто они требовали больше времени и тонкости. Но именно в этом она была хороша.

— Итак, — махнула она рукой в сторону класса. — Как все прошло? Северус, похоже, не слишком рад своему присутствию, — «А эта Эванс постаралась восполнить его недостаток энтузиазма», кисло подумала Беллатриса. — Хотя Эванс, конечно, выглядела вполне довольной.

— Всё прошло достаточно нормально, — ответил он безразлично. — Я всегда был довольно хорош в таких делах. Жаль, что я не получил должность профессора ЗОТИ. Это было бы гораздо проще, чем зелья.

— Эванс, кажется, понравился твой стиль преподавания, и это не совсем стандартные щитовые чары, взятые из старого учебника по Защите, по которому ты её учил, — Идея дуэли с ним снова возникла в её голове. — Как насчет того, чтобы мы с тобой провели раунд дуэли? Нам обоим не помешает практика.

Беллатриса не знала, почему, но ей показалось, что это хорошая идея, и она была достаточно любопытна, чтобы увидеть, насколько он хорош. Гарри силен — это было очевидно, но часть её души хотела знать, есть ли у него изящество. Может быть, она надеялась, что нет, чтобы хоть в чем-то сможет превзойти его. Кроме того, она искренне любила дуэли. К сожалению, в Хогвартсе не было никакого дуэльного клуба и не одобрялись студенческие потасовки в коридорах. Поэтому ей редко выпадал шанс «расправить крылья» — не то чтобы ей пришло в голову назвать свою технику боя чем-то простым.

Гарри напрягся и отвернулся от неё.

— Я не думаю, что это… хорошая идея.

Она вспыхнула. Он был готов играть в игры со Снейпом и Эванс, но не хотел делать это с ней? Она вспомнила, как Эванс смотрела на него — как гриффиндорская соплячка ухмылялась над ней. Затем её разум перешел к чувству негодования по поводу того, что Гарри практически решает её будущее, не посоветовавшись с ней — он был лишь одним в длинной череде многих мужчин, которые пытались сделать то же самое. Гнев на ситуацию поглотил её.

Беллатриса потянулась за своей палочкой. Прежде чем она полностью осознала, что делает, она уже выкрикнула заклинание.

— Claudeo! — Это был не обычное заклинание, которому их учили на ЗОТИ, нет, этому она научилась сама. Более быстрое и мощное, но, тем не менее, казалось ей детской забавой. Если ей повезет, он не будет полностью недееспособен к тому времени, когда она с ним закончит. Если бы он был хорош, то, по крайней мере, попытался бы сопротивляться.

Чувства Гарри, отточенные годами сражений, заработали на полную мощность, когда он почувствовал, что за его спиной собирается магия. Быстрее, чем противник мог себе представить, он упал, перекатился в сторону и встал на одно колено, выхватив палочку. Блокирующее ногу проклятие безвредно разлетелось по стене рядом с ним. Не успел угаснуть свет от удара, как его палочка уже двигалась, выполняя движения отталкивающих чар.

Заклинание ударило Беллатрису со всей силой; удивленная ведьма едва успела уследить за его уклонением. «Стена довольно твердая, » рассеянно подумала она, падая на землю. Падение спасло ей жизнь: полдюжины лучей света вонзились в стену, выбивая куски из прочного камня, из которого был построен замок.

«По крайней мере, теперь он воспринимает меня всерьез, подумала она, радостно смеясь. Наконец-то я увижу, на что он действительно способен». Она поднялась, стряхивая с себя паутину, и перешла в продвинутую дуэльную стойку. Левая нога впереди, вес на задней. Палочка на уровне глаз, возле правого уха, другая рука вытянута и направлена на Гарри, делая жест «подходи».

Гарри поднялся с колен, его палочка не прекращала своего движения, пока он без слов создавал три мобильных щита — усовершенствованные версии щитовых чар, которым он только что научил Снейпа и Лили. Он медленно продвигался вперед, его глаза опасно блестели, так как его боевые рефлексы взяли верх. Звук её почти маниакального смеха навеял воспоминания, которые он предпочел бы забыть. Пронзительный визг возвестил о разрушении одного из щитов, и он понял, что так и стоял, застыв на месте. Подняв глаза, он уставился на ведьму, которая в будущем погубит столько жизней. Гнев охватил его, и он вдруг снова оказался на одной из их многочисленных сражений во время войны.

Беллатриса всё ещё хихикала, наблюдая, как её второе заклинание, мощное оглушающее, вылетает из кончика палочки в сторону цели, но перехватывается и гаснет в его щитах в виде вспышки фиолетового света.

— Discedo! — крикнула она, посылая в него проклятие ослепления, но увидела, как оно рассеивается на тот же щит, который перехватил её предыдущие атаки.

— Reducto! — прорычал Гарри, заставив молодую ведьму отклониться в сторону, чтобы пропустить взрывное проклятие мимо себя, её палочка и глаза никогда не покидали противника — именно так, как её учили. И тут одновременно произошли две вещи, которые заставили её замереть от ужаса. Встретить взгляд Гарри было всё равно, что посмотреть в глаза летящему убийственному проклятию. Это были пылающие зеленые глаза, холодные и лишенные эмоций. Затем взрывное проклятие ударило в стену позади неё, свалив с ног силой взрыва, который проделал шестифутовый кратер в твердой каменной стене.

«Он пытается меня убить!» с ужасом поняла она, адреналин захлестнул её тело. Она отпрыгнула в сторону, когда ещё одно заклинание ударило в землю на том месте, где она была совсем недавно. Реагируя на инстинкты и мышечную память, она встала в оборонительную позицию, создавая самые мощные щиты, на какие только была способна.

— Perditio, — Слово было произнесено тихо, но её острый слух уловил его, и сердце перестало биться. Заклинание дезинтеграции ударило в её щит, заливая его голубым светом. Щит не выдержал, и она подумала о том, что, возможно, было большой ошибкой вызывать Гарри Эшворта на дуэль, когда оставшаяся часть заклинания ударила в неё. Луч отбросил её назад, отчего она врезалась в стол, и жгучая боль пронзила её грудь.

Беллатрикс позволила себе секунду полежать на обломках, изображая опоссума. «Ладно, если он хочет играть так, то хорошо». Она поднялась, на её лице застыла маска едва сдерживаемой ярости.

— Telum Aquilus, — Она скользнула вперед, её палочка вертелась в правой руке, а с ее кончика слетало заклинание за заклинанием. лучи темной магии полетели в его сторону.

«Посмотрим, как он от этого увернется, » мрачно подумала она.

Оказалось, что ему и не пришлось. Он взмахнул палочкой и с ревом «Incommendatus!» из кончика палочки вырвались нити белого света, перехватывая каждое из её заклинаний.

— Что за… — удивленно и потрясенно пробормотала Беллатриса. Через долю секунды она опомнилась и возобновила наступление, обрушивая на него заклинание за заклинанием, проклятия и сглазы сыпались свободно, а её палочка плавно рассекала воздух, вычерчивая узоры своим светящимся кончиком. Она продолжала двигаться, меняя позиции, чтобы затруднить ему ответные действия. С победной усмешкой она, наконец, оказалась у него за спиной. Подняв палочку, чтобы нанести завершающий удар, она не заметила, как слева на неё полетел стол.

Деревянный стол врезался ей в бок, разрушив её концентрацию и снова сбив её с ног. Она закашлялась и нахмурилась, когда её рука оказалась в крови. Белла почувствовала слабый медно-металлический привкус крови на губах и во рту и снова разозлилась. Отпихнув от себя обломки, она поискала в комнате своего противника. Не найдя его, она была вынуждена пригнуться, так как учебники и куски камня летели на неё со всех сторон, заставляя пригибаться и укрываться. Однако град осколков не пролетел мимо, они изогнулись и снова нацелились на неё.

«Я должна двигаться. Я не могу оставаться здесь, я неподвижная мишень — и он точно знает, где я». Вскочив на ноги, Беллатрикс подавила стон, когда половина ножки стола ударила её в поясницу, заставив споткнуться, прежде чем она успела поднять щиты.

— Expulso! — крикнула она, взмахнув палочкой, и все обломки, нацеленные на неё, разлетелись в разные стороны в разгромленном классе.

«Я не могу пробить его щиты, поэтому мне придется обходить его, » подумала она про себя, когда поняла, что Гарри почти не двигался во время всего боя. Он сделал несколько шагов вперед после первых заклинаний, но по большей части, похоже, был доволен тем, что остался на месте и позволил своим щитам принять на себя заклинания. «Этот высокомерный маленький придурок».

Углубившись в свои личные знания, она поднялась на ноги. Беллатрикс никак не могла блокировать его атаки — они были слишком мощными. Белла также никак не могла обойти его и зайти в спину — всё, что ему оставалось делать, это поворачиваться, чтобы держать её в поле своего зрения. И он был выше. Её сердце заколотилось, когда она обдумывала, что ей делать дальше — Гарри склонил голову набок, на его лице появилась усмешка, он смотрел на нее ровным взглядом, ожидая, что она сделает дальше.

— Attonbitus! — крикнула она, нарочито делая размашистей движения своей палочки. Гарри не дрогнул и поднял ещё один щит одним взмахом своей палочки. Беллатриса усмехнулась. Наконец-то она его поймала.

— Perditio!

Когда Гарри ответил, Беллатриса уже ждала. Вместо того чтобы уклониться или защититься, она сделала полшага назад и повернулась боком. Её палочка мелькнула в воздухе, когда она пробормотала заклинание.

— Intertio!

Её заклинание пролетело точно, перехватив его в середине полета, вызвав каскад света, который при других обстоятельствах показался бы ей красивым. С самодовольной ухмылкой она поняла, что Гарри не ожидал, что она будет отражать его атаки.

— Reducto!

— Intertio!

И снова её заклинание перехватило его, но на этот раз она не стала дожидаться, пока он повторит. Используя вспышку двух заклинаний, столкнувшихся друг с другом, как отвлекающий маневр, она бросилась вперед, оглушающие и взрывные чары свободно вылетели из ее палочки. Она не ожидала, что хоть один из них попадет в него, но и не стремилась к этому. Шквал заклинаний пронзил щит Гарри, сделав его непрозрачным, и свет хлынул на него волнами.

За своим щитом он не заметил её приближения. С победным криком она вытянула вперед руку с палочкой, отбросив его палочку в сторону, и сделала широкий круг, в результате чего её палочка оказалась прямо у его носа. Это была одна из основ продвинутой дуэли, которую она едва помнила, потому что почти отбросила её как бесполезную. В конце концов, времена, когда волшебники сражались в ближнем бою и нуждались в способах блокировать движения палочки противника, давно прошли.

Она уже собиралась произнести заклинание, которое должно было положить конец этой схватке, когда его спасли рефлексы. Левый хук застал её врасплох, и она услышала, как с тошнотворным треском сломался нос. От удара Белла попятилась назад, её зрение поплыло от силы атаки. Она отшатнулась назад, когда Гарри поднял свою палочку, кончик которой светился от едва сдерживаемой энергии. Она пыталась выглядеть вызывающе, глядя на него, но поняла, что единственное, на что она похожа, это на очень испуганную девочку, которая обняла себя, потеряв палочку, когда он ударил её.

— Умри, — Это было первое слово, которое он произнес за всё время битвы, и от него по её позвоночнику пробежала холодная дрожь.

«Я не хочу умирать, не так, не сейчас…»

— Evito.

Это был странный выбор — использовать вариант древнего предшественника убийственного проклятия, чтобы покончить с ней, поняла Беллатрикс в то мгновение, которое, вероятно, было последним в её жизни. Она закрыла глаза, ожидая, когда желтый свет зальет её. Больно ли умирать?

Раскат грома эхом разнесся по разгромленному классу, и Беллатриса осторожно открыла глаза, в недоумении глядя на открывшуюся перед ней картину. Палочка, очевидно, дала осечку, потому что теперь в углу лежал обугленное нечто. Мантия Гарри была опалена, а сам он лежал в десяти футах от неё, потеряв сознание.

Беллатриса облегченно вздохнула, не желая признаваться себе в том, как она была напугана. Она ударила его ногой по ребрам, чтобы убедиться, что он действительно без сознания, и устало привалилась к двери в класс, мысли пошли в пляс. «Никогда не нападай на него, никогда. Только, если не хочешь остаться в живых».

***

Сознание медленно возвращалось к Гарри, хотя его голова была тяжелой. Он не мог вспомнить, почему он был без сознания — неужели Малфой снова сбил его с метлы во время матча по квиддичу? Медленно застонав, он открыл глаза и осмотрелся, ожидая обнаружить себя в больничном крыле. Серые стены, одинаковые везде в замке, мало о чем говорили ему, но то, что он лежал не на удобной кровати, это точно. Повернув голову в сторону, он понял, что находится в пустом классе, который он использовал для занятий со Снейпом и Лили, но по какой-то причине сейчас он выглядел как зона боевых действий.

— Наконец-то проснулся?

Моргая глазами, Гарри повернул голову назад, чтобы посмотреть прямо вверх, и обнаружил, что в упор смотрит на лицо Беллатрисы.

— Что случилось? — прохрипел он, его горло нехарактерно пересохло. Её лицо было измазано засохшей кровью, а на груди, чуть ниже ключицы, виднелся неприятный след от ожога.

— Я послала тебе в спину заклинание просто так, а ты отреагировал так, как будто я пыталась тебя убить.

— Ох, — Гарри кашлянул, снова закрыв глаза, когда вернулись воспоминания о дуэли. Как он мог позволить себе так ослабить контроль? Путать Беллатрису с её старшей копией было глупо. Она не была одним и тем же человеком — чёрт, она даже выглядела по-разному! Старшая Беллатриса была исхудавшей, усталой, болезненной женщиной, глаза которой сверкали угрозой и безумием. Та что смотрела на него сейчас была молода, её волосы переливались той же жизнью, которая, казалось, покинула её старшую копию. Что ещё важнее, глаза были живыми, в них не было того безумного, развращенного и жестокого взгляда, который появится у ней когда-нибудь в будущем, вызванный годами насилия и пыток.

— Как ты? — наконец спросил он.

— Уже лучше, — Беллатрикс попыталась фыркнуть, но зажала нос от боли.

— Прости за твой нос и всё остальное. Наверное, мои рефлексы взяли верх.

Беллатрикс скептически приподняла бровь, но он говорил так жалобно и искренне, что у неё почти возникло желание заверить его, что все в порядке. Почти.

— Тебе придется загладить свою вину, Эшворт, — сказала она вместо этого, пытаясь выжать из ситуации всё, что могла, ещё больше заинтригованная этим молодым человеком, загадочность которого росла с каждой минутой.

— Правда?

— Ты позволишь мне заниматься с тобой, когда я захочу, — ровно ответила она, уже отрепетировав список своих требований, пока он был без сознания. — Не знаю, обращал ли ты внимание, но никто из нас и близко не придерживался правил дуэли, — Она ловко умолчала о том, что если бы его палочка не сработала, он бы легко смог убить её, не обращая внимания на свои неокрепшие дуэльные навыки.

— Это не допустимо, — сказал Гарри. — Ты видела, что только что произошло.

Беллатрикс посмотрела на него.

— Может, я просто скажу Дамблдору, что ты напал на меня, — Она ненавидела прибегать к шантажу — это было так… примитивно. Она предпочитала более изящные методы — искушать или соблазнять людей, чтобы получить то, что она хочет, или просто перехитрить их, но если это сработало бы, Белла была не против это использовать.

— Хорошо, — сказал он через мгновение. — Мы попрактикуемся. Это может пригодиться, — Гарри совсем не был доволен, хотя требование Беллатрисы было не таким уж необоснованным. Он предполагал, что сможет доказать, что она использовала темную магию, но он также знал, что это не поможет против того факта, что он мог убить её.

— Отлично, — Беллатриса была удивлена внезапным изменением его отношения, но она не собиралась смотреть в рот дареному коню. Вместо этого Белла издала недовольный вздох и прислонилась спиной к двери комнаты.

Гарри решил, что и сам не прочь прислониться к каменной стене, и потащился к ней. Сидеть лучше, чем лежать на камне, в конце концов. Они сидели молча, в основном пытаясь осознать, что только что произошло. Гарри не мог не поморщиться, когда увидел, что она прикладывает к носу лёд.

— Мне жаль, — повторил он.

Беллатрикс отмахнулась от него.

— По крайней мере, я понимаю, как ты выжил после всех этих боев, даже если дуэльные навыки у тебя неважные. Твои рефлексы довольно остры, и этот удар застал меня врасплох.

Они сидели молча, Гарри не очень-то хотелось отвечать. Однако, в конце концов, он нашел в себе силы заговорить.

— Ты случайно не видела мою палочку?

Беллатрикс достала из мантии обугленный кусок дерева.

— Тебе понадобится новая, — отшутилась она.

«Действительно» , подумал Гарри, перебирая остатки палочек в руках, и её части мгновенно рассыпались от его прикосновения.

— Думаешь, её можно починить? — Он ненадолго вспомнил палочку Рона, обмотанную лентой и жевательной резинкой.

Беллатриса посмотрела на него как на шута.

— Да, думаю, немного воды смоет нагар, а немного клея для дерева… ничего не исправит.

Гарри уставился на её необычное проявление юмора. Когда он замолчал, она со вздохом покачала головой.

— Что? Только не говори мне, что ты не понимаешь сарказм? В любом случае, — продолжала она, — это кусок дерьма, несмотря ни на что.

— Что ты имеешь в виду?

— Для начала, просто посмотри на неё! Кому нужна палочка, на которой вырезаны дурацкие узоры, как на этой? Потом, конечно, есть место где ты её купил — «Ванда и Вандель».

— А что насчет него?

— Они — вернее, их дочь и зять — худшие мастера по изготовлению палочек в Британии! На самом деле, они даже не делают свои собственные палочки. Они импортируют их с какого-то дешевого завода в Китае. Скорее всего, это бамбук, и ты не сможешь определить сердцевину внутри этой чертовой штуки, даже если попытаешься, — Беллатрикс ухмыльнулась. — Олливандер — единственное место, где можно купить палочку в этой стране, если ты не хочешь, чтобы она вот так взорвалась у тебя перед носом. Полагаю, теперь ты это понял, — В её глазах появился торжествующий блеск. Он что-то скрывает. Гарри должен знать об Олливандерах, и должна быть причина, по которой он не просто взял палочку оттуда.

— Точно, — сказал Гарри, когда остаток палочки рассыпался у него в руках. Он полагал, что когда-нибудь ему придется заглянуть к Олливандеру, чтобы взять новую палочку. Поттер только очень надеялся, что это не вызовет чрезмерных подозрений. Олливандер, казалось, знал всех — чёрт возьми, Олливандер знал его ещё до того, как он впервые ступил в его магазин! И всё же, он решил, что эта прослужила ему достаточно хорошо.

— Итак, ты пришла ко мне по какому-то конкретному поводу или просто что бы устроить… это?

— Да, — ответила Беллатриса. — Я только что закончила список студентов Хогвартса с влиятельными родителями, с которыми ты, возможно, захочешь познакомиться. В зависимости от того, что ты планируешь, их поддержка может помочь или навредить тебе, — Она полезла в мантию и протянула ему сложенный пергамент.

Гарри бегло просмотрел список, впечатленный тем, что её идея действительно имела какие-то основания. Он ещё не знал достаточно о текущем положении, чтобы с уверенностью продвигать свои планы, поэтому узнать о потенциальной поддержке или оппозиции было бы полезно. Поттер также заметил в списке имена нескольких довольно известных будущих Пожирателей смерти. Знакомство с ними может дать ценные сведения о текущей деятельности Волдеморта.

Беллатриса с торжествующей ухмылкой наблюдала за тем, как Гарри размышляет над списком имен, который она составила.

— Слизнорт приглашал нескольких своих учеников на частные ужины в своем кабинете, — добавила она. — Я подумала, что ты можешь начать делать то же самое. Может быть, если ты понравишься студентам, тебя пригласят их родители.

Гарри рассеянно кивнул, продолжая просматривать список. Помимо будущих Пожирателй, он также узнал нескольких других людей, которые будут играть важную роль в Ордене Феникса в ближайшие годы, таких как Боунс, Прюэтт и Эббот.

— Хорошо, — сказал он через мгновение. — Но мне нужно время, чтобы просмотреть этот список и понять, есть ли ещё кто-то, кого я хотел бы добавить.

— Кроме того, ты не сможешь пригласить всех сразу. Тем более, что некоторые из них не ладят друг с другом, — предупредила Беллатрикс. — Возможно, ты захочешь разделить наш список на группы, которыми мы сможем заниматься по очереди.

Гарри вскинул бровь на её выбор слов, но решил ничего не говорить. Её идея была здравой — он мог пригласить группу потенциальных Пожирателей смерти в один раз и притвориться первоклассным темным волшебником или, по крайней мере, тем, кто поддерживает их идеи, а затем пригласить другую половину и разыграть совершенно другое представление. Это позволило бы ему прощупать обе группы одновременно.

— Я попрошу домовых эльфов организовать еду и напитки. Только сообщи мне, когда и где, и я все устрою, — предложила Беллатриса.

— Хорошо, — Гарри не знал, быть ли ему благодарным или подозрительным за то, что она предлагает работу. Это помогло бы ему освободить время для планирования, но он не был уверен, чего она действительно хочет. — Мне нужно просмотреть планы уроков, а тебе следует осмотреть свои раны. Ожог выглядит ужасно, а из носа всё ещё идет кровь. Хочешь, я отведу тебя в больничное крыло?

Беллатрикс покачала головой.

— Не будь идиотом. Если ты явишься со мной, вопросов будет гораздо больше.

— Верно.

— Хотя очищающее заклинание пригодилось. Мне не нужно, чтобы всё в замке видели, как я разгуливаю повсюду, капая кровью. У меня есть имидж, который нужно поддерживать.

http://tl.rulate.ru/book/86646/2775602

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь