Готовый перевод Secret Service Princess: The Cold Prince’s Black Belly Wife / Принцесса секретной службы: Глава 19

Глава 19 Выманить змею из норы

“Пригласите лекаря Цзяна, пусть он посмотрит младшую барышню,” - сказал Лэн Юань служанкам, стремительно войдя во Дворец Небесных Светил. Он бережно положил Лэн Етун на кровать и накрыл одеялом.

“Господин, что случилось с Тун?” - взволнованно спросила супруга премьер-министра. Она немедленно прибежала во Дворец Небесных Светил, как только узнала новость. Войдя в комнату, она увидела бескровное лицо Лэн Етун, а ее плотно закрытые глаза еще больше взбудоражили мать. Глаза супруги премьер-министра немедленно наполнились слезами, она с рыданиями обратилась к мужу: “Господин, как же так? Если с Тун что-то случится, я не смогубольше жить.”

“Не волнуйся, дорогая, сейчас придет доктор. С Тун все будет хорошо. Но если случится непоправимое, то эти двое заплатят за это дорогой ценой!” - успокоил Лэн Юань супругу, заключив ее в объятья. Когда он подумал о наложнице Лю и ее дочери, его глаза запылали гневом.

“Заплатят? А какой от этого прок?! Разве это вернет жизнь моей дорогой Тун?” - заволновалась супруга премьер-министра. Она оттолкнула мужа, слезы потекли из глаз ручьем. Накопившаяся за десять с лишним лет обида захлестнула ее, и она сквозь рыдания запричитала: “Вы не выполнили данное мне обещание! Сусинь отдала Вам свое девственное тело, поэтому я, скрепя сердце, позволила Вам взять ее в дом. Ее дочь я тоже приняла, а что в результате? Что они сделали? Что они сотворили с моей доченькой?! Если с Тун что-то случится, я никогда Вам этого не прощу!”

“Жена моя, я…” - Лэн Юань не знал, что и ответить на это. Все так и было на самом деле. Он хорошо знал характер Юйцзяо, именно такой он ее тогда и полюбил. Когда он, напившись, допустил оплошность, он в гневе хотел убить Лю Сусинь. Но супруга остановила его и потребовала, чтобы он взял ее в наложницы, раз уж он лишил ее девственности. Только вот он не мог предположить, что роковая ошибка молодости приведет к таким фатальным последствиям.

“Господин, госпожа, пришел доктор Цзян,” - доложила служанка как раз в тот момент, когда супруга премьер-министра намеревалась продолжить свои жалобы.

“Пусть он скорее заходит и посмотрит, что с моей Тун,” - сказала супруга премьер-министра, вытирая слезы, и подошла к двери, чтобы пригласить доктора войти. Доктор Цзян был седовласым старцем лет пятидесяти с лишним. У него был вид уверенного в себе и умудренного опытом человека, в глазах других людей он выглядел чуть ли не небожителем. Он поклонился премьер-министру и его супруге, сложив руки в приветственном жесте, и прямиком направился к кровати, на которой без чувств лежала бледная Лэн Етун. Увидев ее бескровное лицо и плотно закрытые глаза, он нахмурился.

“С барышней ничего не случилось, просто она сильно испугалась. Я приклею несколько лечебных пластырей, позволяющих устранить последствия испуга. Но в дальнейшем барышне нужно избегать попадать в подобные ситуации, иначе ее организм может не выдержать,” - тихо произнес лекарь Цзян, потирая бороду, пощупав пульс Лэн Етун.

“Благодарю за услугу, доктор Цзян,” - вздохнул с облегчением премьер-министр. Он повернулся к слугам и отдал распоряжение: “Распространите приказ, что до замужества младшей барышни люди из Дворца Полной Луны и Снежного Терема не имеют права покидать своего жилища, иначе получат наказание в виде тридцати ударов палкой и будут изгнаны из резиденции премьер-министра.”

“Да, господин,” - слуги выслушали приказ и удалились. Даже если это было непонятно раньше, сейчас уже все поняли, что наложница Лю упала со своего пьедестала, но сможет ли она подняться обратно, этого никто не мог сказать наверняка.

“Дорогая, пойдем, пусть Тун придет в себя, тогда вернемся навестить ее,” - мягко сказал Лэн Юань, увлекая за собой супругу. Жена премьер-министра посмотрела на лежащую на кровати дочь, как будто не в силах расстаться с ней, кивнула и покинула Дворец Небесных Светил, увлекаемая премьер-министром.

“Эй, девчонка, вставай быстрее, хватит притворяться,” - сказал лекарь Цзян. Всю его суровость как рукой сняло. Он стал похож на хулиганистого большого ребенка, протянул руку и игриво ткнул пальцем лоб Лэн Етун. “Хорошая из тебя артистка, я, как увидел тебя, подумал было, что с тобой и в самом деле что-то случилось.”

“Названный отец, не надо всякий раз тыкать меня в голову, а то я мозгами тронусь,” - с с деланной обидой в голосе сказала Лэн Етун, поднимаясь на кровати, сбрасывая с себя вид болезненной красавицы. На ее губах появилась кокетливая улыбка.

“Ты, девочка, скажи, что ты собираешься делать,” - сказал доктор Цзян. Он был никем иным, как лекарем Цзян Хуаем, хорошо известным в мире воров и разбойников, названным отцом Лэн Етун, бывшим хозяином Звездной Башни. Он остался здесь на правах личного врача Лэн Етун для того, чтобы найти противоядие к яду, которым была отравлена супруга премьер-министра.

“Названный отец, неужели ты не знаешь, что я собираюсь делать? Как же ты догадался, что я чересчур напугана?” - лукаво спросила Лэн Етун, наливая чай Цзян Хуаю, глядя на него с улыбкой. “Названный отец хорошо знает меня, наши души на самом деле родственные!”

“Не-не-не, кто тут с тобой родственная душа, чертовка. Если б мы с тобой были родственными душами, я бы вряд ли проторчал здесь целых семь лет,” - сказал Цзян Хуай, принимая от нее чашку чая, недовольно косясь на нее. “По дороге сюда до меня дошли кое-какие слухи, поэтому я продумал свои действия заранее.”

“Нет, это потому что названный отец понимает меня,” - сказала Лэн Етун с улыбкой и подняла чашку чая, как будто готовясь выпить за здравие Цзян Хуая. Изящно опустошив чашку, она издала вздох одобрения и серьезно сказала: “От Цзинь Фэна поступили новости, сегодня вечером они приступят к активным действиям.”

“Да? Столько времени потратили на поиски и наконец обнаружили след? Скоро я наконец буду свободен, ха-ха-ха,” - в голос рассмеялся Цзян Хуай. Когда-то он полностью погряз в долгах и мог лишиться Звездной башни. Лэн Етун помогла ему выплатить все долги и заставила написать долговое обязательство, но пообещала простить все долги, если Цзян Хуай поможет ей решить вопрос с отравлением матери. Именно из-за этой истории он жил в резиденции премьер-министра долгие семь лет.

“Сегодня вечером я выманю змею из норы и когда получу отравленные вещи, сразу принесу их тебе. Надеюсь, ты меня не разочаруешь,” - сказала с насмешкой Лэн Етун. Когда-то она утверждала, что может найти противоядие от любого яда всего за три дня. Но вот прошло семь лет, а противоядие так и не было найдено.

“Успокойся, положись на меня,” - тихо ответил Цзян Хуай, поникнув перед суровым взглядом Лэн Етун. Лэн Етун подняла брови и ничего не ответила. Они оба погрузились в молчание.

http://tl.rulate.ru/book/8645/693989

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь