Готовый перевод 70s: Dressed As a Villain’s Wife / В теле жены злодея в 70-х: Глава 71

Се Минту сначала не хотел этот дом и прежде чем он успел что-либо сказать о своём отказе, он поднял голову и увидел, что Се Ячжи смотрит на него со слезами на глазах.

«Как будто его подарили вам ваши дядя и тëтя... На твою свадьбу».

Они родители, они должны были его воспитать, смотреть, как он заводит семью и женится на невестке, помогать построить дом, дать выкуп за невесту.

Просто из опасения, что он больше ничего не захочет, Се Ячжи думает что дворик в столице в самый раз, ведь они хотят поехать в столицу.

Отправляясь в другое в место, хорошо, когда есть где можно остановиться.

«Возьми это.» Голос Се Ячжи был немного плачущим из-за страха, что её собственный младший сын снова отвергнет еë.

Поэтому Се Минту закрыл глаза и кивнул.

Се Минту развернулся и ушёл, он вернулся в комнату, вскоре достал небольшую деревянную коробку и передал вещи в руке Се Ячжи.

«Это ваше.»

Больше ничего не было сказано и Се Ячжи осталась смотреть на деревянную коробку в своей руке.

Ребёнок сказал меняться с ней? Что значит?

Она вдруг подумала, что хотела открыть деревянный ящик на месте, чтобы посмотреть, но он был очень дорог ей и ей не хотелось открывать его в это время. Ведь это был первый раз, когда ребёнок дал ей что-то, даже если это было что-то отличное от…

Се Ячжи была немного робкой в ​​своём сердце, боясь, что она увидит что-то, что её огорчит.

Она отнесла деревянную шкатулку обратно и, вернувшись домой, открыла еë. Когда шкатулка открылась, внутри она была покрыта светлой бархатной тканью, Се Ячжи дрожащими пальцами подняла бархатную ткань. Сразу же она увидела что-то золотое.

Это пара золотых браслетов, пара серёг, ожерелье и триста юаней под ним.

Се Ячжи была ошеломлена на месте, она подняла золотой браслет, но не засмеялась: «Что он имеет в виду? Обменять вещи на дом ? Он дал мне деньги?»

«Я не хочу этого, я позволю бабушке и дедушке завтра отдать это ему обратно».

«Я как будто продала ему дом?»

Цзян Лиминь увидел еë рядом с собой, но сказал: «Не возвращай, возьми, он сам дал эти вещи».

Се Ячжи взяла браслет и медленно потëрла узор на нём. Это был узор из сосновых журавлей, символизирующих долголетие. В её глазах были тонкие слезы: «Что ты сказал?»

«Украшения должно быть приготовлены для его бабушки. Он дал всë это тебе сегодня».

«...Этот ребёнок сделал это сам?» Се Ячжи расширила глаза.

«Разве ты не знаешь этого сына? Он не только умен, у него хорошая память и хорошая физическая форма и он ещё умеет резать. Он сказал, что сделал много приспособлений из дерева для твоей невестки и серебряные украшения».

«Эти вещи не годятся для носки, их можно оставить только для мысли».

Се Ячжи очень обрадовалась: «Откуда ты знаешь, что ребёнок сделал это…»

Прежде чем она успела закончить предложение, она сначала увидела небольшой "узор" на внутренней стороне браслета. Это открытие заставило её почувствовать желание съесть мед.

«Маленький узор».

«Украшения действительно наш сын сделал их? Почему у этого ребёнка есть такой навык?» Се Ячжи немедленно надела браслет на запястье, почувствовав, что этот золотой браслет очень ей подходит, а золотой цвет трогательно дополняет её светлую кожу.

Се Ячжи, которая всегда считала золото земным и вульгарным, больше не может говорить такие слова.

[Это золотые украшения, сделанные моим сыном.]

[Для меня, его матери.]

Это благословение для неё.

Се Ячжи автоматически отфильтровала в уме слова, которые она услышала от Цзян Лиминя. "Это было сделано для бабушки, но Се Ячжи его случайно подарили сегодня" было преобразовано в - "Ребёнок - тот, кто взял на себя инициативу, чтобы подарить ей это!"

Это не то, о чëм она просила своего ребенка.

Для неё это сердце младшего сына.

Цзян Лиминь позабавился, увидев, что её лицо мгновенно изменилось: «Ты ещё не вернула шкатулку с украшениями?»

«Что?» Се Ячжи носила золотые браслеты на обоих запястьях и с радостью надела золотое ожерелье на шею: «Это дал мне мой младший сын, кому я могу его отдать? Это мои вещи, не трогай их впредь!!»

Цзян Лиминь улыбнулся и покачал головой: «Носи их ночью, не чувствуешь пощёчины от своих же слов?».

...

Су Сяомань также была ошеломлена, когда впервые получила коробку с золотыми украшениями, которую ей подарил Се Минту, не только золотые браслеты, кольца, ожерелья, серьги, но и Цзиньбуяо*, корону золотого феникса, золотую шпильку.

«Где ты взял все эти вещи?» Су Сяомань беспокоилась, что он ограбил хранилище.

Ха-ха, но она не слышала ни о каком хранилище в это время. У кого есть такие вещи, они давно спрятаны.

«Я сам их сделал.»

Су Сяомань надела кольцо на безымянный палец: «Я спросила тебя, откуда взялось золото? Ты же не скажешь, что оно сделано из латуни? Что за ребячество, ты как ребёнок.»

Су Сяомань слушала его объяснение.

Около десяти лет назад в соседней деревне жил крупный землевладелец, и его конец был не очень хорошим. Бывший землевладелец, старик, жил один на горе и никто не мог о нём позаботиться. Однажды на горе его укусила змея и Се Минту спас его и время от времени давал ему еду.

Старик дал ему два золотых слитка, в благодарность. Се Минту был ещё молод в то время и ценность этих вещей была не так высока, как спасение от укуса. Золото в то время и сейчас это "горячая картошка", он просто нашёл место на горе где спрятал его.

Не только просто старик с улицы дарит золотые слитки, но даже отец Су Сяомань воспылал добротой к Се Лаову.

«Ничего такого, всё для Ман Ман.» Се Минту улыбнулся и ущипнул Су Сяомань за лицо.

«Он также сказал мне, что где-то в доме зарыто много вещей… Но я не копался в вещях в чужих домах».

Су Сяомань лежала на груди Се Минту, думая: [Ты злодей, очевидно, у тебя есть потенциал подростка, ты встречаешь так много старых дедушек, но если у тебя чёрное сердце...]

Она взволнованно повернулась в руках Се Минту.

Позже она подумала, что это, наверное, менталитет времени. Су Сяомань происходила из более поздних поколений, конечно, она знала, что произойдёт позже, а Се Минту был родом из 1960-х. Те закопанные антикварные сокровища, плохая вещь для этого времени.

Маленький кролик, должно быть, так и думал!

[Копать лень? Лучше рыть кроличью нору и съесть жареных кроликов.]

Су Сяомань: "…"

Вероятно, это та возможность, которую получают люди в это время.

Се Минту подарил ей сейчас коробку с золотыми украшениями, но эти вещи нельзя выносить на свет.

Су Сяомань коснулась мочки уха. Даже девушки из художественной труппы не заметили этого. Ман Ман проколола себе уши.

Но их всё равно можно только убрать и использовать как дно ящика для газет.

Если это очень ценный антиквариат, его следует передать в дар музею в качестве объекта культурного наследия.

Люди в эту эпоху считают золото и серебро навозом.

Сегодня Се Ячжи сказала, что дарит Се Минту дом со двором, Су Сяомань была так поражена и ещё больше удивилась тому, что, когда Се Ячжи говорила об этом, ей стало очень стыдно, думая о том, что этот дом - разрушенный дом.

Даже если он сломан или сгнил, это дом в Пекине.

Для людей в эту эпоху дом не является непозволительной роскошью, у людей есть деньги и заработная плата.

Как бы бедна ни была семья, они могут получить жильё.

Неудивительно, что люди говорят, что золото было повсюду в 1980-х и 1990-х годах. Отправляйтесь в столицу, чтобы купить несколько участков земли, постройте несколько зданий и вы сможете жить припеваючи просто лежа и ничего не делая.

Су Сяомань немного колебалась в своём сердце, сдавать ли вступительные экзамены в колледж в конце следующего года и снова учиться?

Се Лаову это не нужно, у него есть рекомендация для поступления.

Цзян Яньтан тоже должен поступить в колледж. Се Минту рассказал ей о том, что Цзян Яньтан пошёл в армию и Су Сяомань была потрясена.

[Цзян Яньтан, главный герой оригинальной книги, действительно вступил в армию? Разве раньше он не предпочитал уехать в деревню?]

Теперь он тоже военный.

Что касается того, в какой компании сейчас Цзян Яньтан, то ни Су Сяомань, ни Се Минту ничего не знали. Конечно, Су Сяомань думает о Цзян Яньтане в это время главным образом из-за любопытства.

Даже Цзян Яньтан не вернулся в деревню Цяосинь, так возможно ли вообще для него и адвоката Лили быть вместе?

Су Сяомань: "…"

В последний раз, когда она вернулась в деревню, женщина-адвокат Лили теперь усердно работала над разведением шелковичных червей в сельской местности. Кажется, она спрашивала о главном герое мужского пола - Цзян Яньтане, но, узнав, что он присоединился к армии, она просто вздохнула со вздохом облегчения, в её глазах была грусть.

Может быть, через несколько лет они снова встретятся, Чжан Лили обязательно займется своим делом, что касается Цзян Яньтана... Су Сяомань считает, что Чжан Лили вообще не нужно висеть "на дереве Цзян Яньтана", семидесятые и восьмидесятые года это время создания легендарной жизни, нескончаемым потоком возникают превосходные таланты, и существует бесчисленное множество мифов о быстром богатстве и осуществлении классового скачка.

[Забудь об этом, в настоящее время наши дела не имеют ничего общего с ними.]

Су Сяомань обняла Се Минту за шею и сказала ему грустную вещь: «После того, как мы выпили свадебное вино(сыграли свадьбу), деньги в наших карманах были израсходованы, наши карманы стали чище, чем наши лица».

Се Минту улыбнулся и поцеловал её: «Я буду усердно работать, чтобы заработать деньги для Ман Ман в будущем».

«Конечно, чтобы заработать деньги, нужно много работать». [Ты должен заработать деньги на сухое молоко для своих детей.]

В канун Нового года Су Сяомань и Се Минту не вернулись в деревню Цяосинь, а провели Новый год с дедушкой Цзян и бабушкой Цзян. Су Сяомань и бабушка Цзян пошли покупать новогодние товары и готовиться к Новому году, даже кролик, которого Су Сяомань вырастила раньше, стал жареной крольчатиной к праздничному столу.

Стоит упомянуть, что Се Минту ловко убивает кроликов.

Су Сяомань не может сравниться с ним.

Просто, увидев, как он убивает двух кроликов, Су Сяомань слабо почувствовала, что что-то не так...

[Нет, я вырастила этих двух кроликов, разве не для того, чтобы исполнить перед ним "Предупреждение об убийстве кролика"?

Почему он сам убил его?]

Су Сяомань тайком подбежала к убийце кроликов и взглянула на него: «Когда ты убиваешь кроликов, ты не чувствуешь боли?»

Товарищ Кролик Убийца очень равнодушен: «Не чувствую».

Количество кроликов, убитых Товарищем Убийцей, может колебаться от нескольких сотен до тысяч, ему не сложно убить двух кроликов, что тут сложного?

Су Сяомань обняла его за щёки: «Я недооценивала тебя, но я тоже могу тебя "убить"».

Се Минту поднял брови: «Неужели ты действительно осмеливаешься убивать кроликов?»

Су Сяомань была задушена им, "..."

Она никогда не убивала кроликов. Не говоря уже о кролике, она никогда не убивала даже курицу, утку или рыбу. Когда Се Минту с ней, он делал это за неё.

Позже она готовила рыбу в доме бабушки и дедушки одна. Бабушка Цзян посоветовала ей как лучше держать кухонный нож и научила, как удобнее убивать рыбу кухонным ножом. Су Сяомань держала нож горизонтально и была ошеломлена.

От её ножа рыба подпрыгнула и улетела на землю.

Бабушке Цзян не нравилось, что "железо не стало сталью" (что у неё не получилось с первого раза), она схватила кухонный нож в руку, подняла рыбу с земли и не двигаясь одним движением закончила с ней.

Поэтому Сяомань даже не может убить рыбу, и не может убить даже кур и уток. Она не смеет, не смеет.

Но нельзя показывать свою робость перед врагом: «Не смотри на людей свысока, в следующий раз я убью кролика, чтобы показать тебе!»

Се Минту улыбнулся и наклонилась к её уху: «Почему бы тебе не съесть "кролика" и не показать мне».

Су Сяомань подняла руку и потёрла его лицо.

«Я не ем "кроликов"». Сказав это, Су Сяомань вдруг вспомнила предложение и сказала намеренно отвратительно:

«Кролик такой "милый", зачем его есть?»

Се Минту посмотрел на неё с вопросительными знакам у себя над головой: «???!!!»

В это время мимо двери проходил дедушка Цзян, которому было любопытно: «О чём вы двое говорите?»

Се Минту держал кролика в руке и радостно сказал: «Мы говорим о том, чтобы есть кроликов».

Дедушка Цзян кивнул: «Это кролик, выращенный Ман Ман, очень толстый!»

Бабушка Цзян высунула голову и сказала: «Нет, когда Ман Ман нет дома, дедушка всегда тайком кормит кроликов».

Се Минту: "..."

Су Сяомань: "…"

Су Сяомань улыбнулась и ущипнула Се Минту за талию: «Это тот большой кролик, которого дедушка тайно кормил? Вы сможете попробовать его позже.

Бабушка, давай налепим пельмени!»

Су Сяомань и её муж готовят новогодний ужин вместе с бабушкой и дедушкой Цзян во время китайского Нового года, а в конце года также будет клейкий рисовый пирог.

Су Сяомань пригласила Се Минту присоединиться к веселью. Сделав много пожертвований, они впоследствии получили несколько клейких рисовых лепешек.

Су Сяомань готовила пельмени с бабушкой Цзян, Се Минту писал куплеты на праздник с дедушкой Цзян, вырезал и делал несколько красных фонарей и повесил их под навесом, а возле дома грохотали фейерверки и дом гудел.

Су Сяомань сшила комплект ярко-красных ватных стёганых курток для бабушки и дедушки, чтобы носить их в праздник.

Дедушка Цзян раскритиковал Сяомань: «Почему бы тебе не сделать набор для себя и Минту, набор маленьких мужа и жены, семья должна быть опрятной и аккуратной».

«Китайский Новый год в этом году очень живой, с Сяомань и Сяоту».

«Было бы неплохо иметь больше правнуков в следующем году».

«Вам нужно немного "топлива" для небольшого "путешествия"».

Су Сяомань покраснела и слушала бабушку с дедушкой, Се Минту ел и смеялся. Су Сяомань не могла не наступить на него под столом, но Се Минту всё ещё смеялся и предложил Су Сяомань схватить "крольчатину".

«Ешь больше Ман Ман».

Су Сяомань также дала ему крольчатину: «Сяоту ешь больше».

Се Минту с улыбкой ел крольчатину.

Вечером крольчонок всё же находит подходящее место для новогодней ночи.

Вся семья пращаеется со старым и вступаем в новое, новый год вот-вот начнётся. В следующем году пара отправится на север.

P.S. Цзиньбуяо -金( золото ) +步( шаг ) +搖( раскачиваться вперед-назад) Буяо (головное украшение) символ статуса в китайской культуре.

http://tl.rulate.ru/book/85774/2934917

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь