Готовый перевод 70s: Dressed As a Villain’s Wife / В теле жены злодея в 70-х: Глава 37

Городская библиотека Наньцзян это здание с большой площадью. По сравнению с маленькими дверями и небольшими хоз. постройками вдоль улицы она еще величественнее и обширнее. У входа многоуровневая лестница, и не так много людей входит и выходит, будь то одетые ученые или студенты.

Су Сяомань и Се Минту стояли у дверей городской библиотеки, как два ученика средней школы они оба вошли в библиотеку. Только они вошли в дверь, их зрение внезапно прояснилось, сразу в глаза бросились ряды книжных полок, а в воздухе витал слабый запах бумаги и чернил.

В это время много людей тихо сидят и читают книги на сиденьях.

Для Се Минту это был первый раз в жизни, когда он увидел так много книг и сцена перед ним сильно потрясла его.

Единственное, с чем он мог соприкасаться с детства, — это только учебники или книги, которые иногда упоминаются как дополнение к школьным. Большинство этих книг используются для обучения грамоте.

Се Минту также прочитал несколько разных книг, но эти книги были ничто по сравнению с огромной библиотекой перед ним.

Су Сяомань вытащила его из задумчивости и они вдвоём пошли смотреть что из себя представляет библиотека и искать книжный каталог. Сельское хозяйство, иностранные языки…

Есть так много разновидностей.

«Сколько времени потребуется, чтобы прочитать их все?» — пробормотал Се Минту.

Су Сяомань: «??!»

Она подумала, что он слишком амбициозен.

Он хочет прочитать всё это. Как она может сдержать эту вонючую собаку?

Су Сяомань также очень интересуется хорошей памятью Се Минту. Если он помнит всю книгу после прочтения, взорвется ли его мозг? Однако потенциал человеческого мозга огромен, а развитие мозга самых умных людей составляет всего 20%...

Когда большинство людей видят так много книг, первое, что они делают это вздыхают о том, что книг слишком много.

Как они могли подумать о том, чтобы прочитать их все? Су Сяомань знает, что этот парень не только думает об этом, но и может захотеть это сделать.

Но ей нравится тот, кто выглядит честным и амбициозным, и он не боится тигров.

Су Сяомань наклонила голову, чтобы посмотреть на его красивый профиль, его волосы стали немного длиннее, чем раньше, а линия подбородка всё ещё была такой тонкой и узкой. Когда они пришли сюда только что, Сяомань заметила девушку, которая серьёзно читала книгу, девушка подняла глаза и мельком увидела Се Минту, и теперь у неё нет никакого желания читать книги, и она время от времени поглядывает на них.

Вот ведь вонючая собака.

Су Сяомань взяла его за руку и они спросили в регистратуре библиотеки, как подать заявление на получение читательского билета, на что библиотекарь ответил, что это этого нужно иметь подтверждение из городского рабочего подразделения или из городской школы. Студенты, которые учатся, или имеют городскую хукоу.(прописку)(п.п.: Система регистрации домохозяйств, используемая в материковом Китае) и т. д., А потом уже можно подать заявку на получение читательского билета здесь.

Они оба не смогут его получить.

Первоначально Су Сяомань думала, что может использовать метод депозита для оформления аренды, но она не ожидала, что это не поможет, деньги не важны, личность важнее. Простое размещение не поможет, она даже спросила библиотекаря об этом и женщина просто сказала нет, правила были жёсткими.

Ничего не поделаешь, но Су Сяомань не особо разочарована. Ведь хотя в городской библиотеке книг больше, чем в уездной, но эта библиотека слишком далеко от них, брать книги, а потом возвращать всё равно было неудобно.

Благодаря экстраординарному мозгу и памяти Се Минту его скорость чтения очень высока, и частая аренда не подходит.

Хотя у них нет уездного хукоу, Су Сяомань может попросить второго брата семьи Су, который работает на сталелитейном заводе, помочь и получить читательский билет в уезде, что будет удобно для Се Минту, чтобы брать книги.

С такой хорошей памятью было бы стыдно не прочитать слишком много книг. Думая о расточительной учебной жизни этого парня в течение последних десяти лет, Су Сяомань просто чувствовала, что он потерял кучу времени.

Не только не соприкасался с интеллектуальной культурой, но и вынужден был выслушивать множество закулисных разговорчиков.

Неудивительно, что эта собака совсем не уверена в себе.

С детства он жил в месте с плохими знаниями и культурой, чтение не очень полезно для тех, кто зарабатывает на жизнь сельским хозяйством, и Сун Мэй не хочет, чтобы он узнавал больше знаний ... Думая об этом, Су Сяомань снова не может не добавить немного негодования в сторону Сун Мэй.

Су Сяомань сделала несколько глубоких вдохов, прежде чем успокоиться. Она взяла Се Минту за руку: «В любом случае, мы здесь, так что давай прогуляемся».

Неплохо просто просмотреть названия книг и жанры.

Оставаясь в этом книжном месте, держась за руки на виду у окружающих их людей, Су Сяомань на мгновение погрузилась в транс, чувствуя себя парой в кампусе колледжа, держащейся за руки на свидании в библиотеке.

Через несколько минут она остановилась и взяла известный роман Су Вэня.

Подсчитано, что многие люди видели переведенную версию, но мало кто может понять оригинальную версию. Су Сяомань вынула его и с любопытством спросила Се Минту: «Ты можешь это понять?»

«Немного.»

Су Сяомань: «…Ты все еще учишься читать и писать, не так ли?»

Она улыбнулась и бросила книгу в руки Се Минту. Скромный Се Лаову сказал это, так что это должно означать, что он мог легко понять её.

Действительно…

«Ман Ман, тебе нравится литература?» Проходя мимо полок с древней литературой, Се Минту подумал о том, чтобы в будущем прочитать еще несколько книг.

Эти образованные юноши просто читают несколько лет, а после могут писать любовные письма, читать стихи о любви, чтобы сделать маленькую девочку счастливой.

Се Минту думал, что с этого момента он догонит их, будет читать больше. С точки зрения любви он не очень просвещенный, но он может декламировать сотни тысяч любовных стихов и позже читать их Ман Ман.

Се Минту принял решение в своем сердце.

Если Ман Ман надоест слушать отечественные, он ещё может читать иностранные.

Су Сяомань смотрела ему в лицо, всегда чувствуя, что он тайно планирует какие-то странные вещи за её спиной.

Се Минту, этот парень очень умён, но иногда его идеи более эксцентричны.

«Бах. Бэнг».

После нескольких приглушенных столкновений раздался ещё один чёткий звук, который, казалось, был ударом толстой книги о землю, разбитым стеклом или чем-то ещё.

«Мои очки... мои очки...» Старик с седыми волосами пошатнулся и попытался присесть, чтобы нащупать их, но он стоял на скамейке. Книга упала на пол вместе с толстыми очками на переносице.

Потеряв очки, он почти ничего не видит.

Старик сделал шаг вперёд, он держался за книжную полку, он забыл, что он всё ещё на скамейке. Человек сделал шаг в пустоту, быстро увидев это Се Минту молниеносно подлетел и поддержал старика.

«Будьте осторожны!»

Они только что услышал движение, и хорошо, что подоспели вовремя, увидели маленького старика и беспорядок на земле.

«Мастер, вы в порядке?» Су Сяомань подобрал лежащую на земле книгу и разбитые очки старика и вернула их старику.

Этот старичок одет на олдскульный манер, явно культурный человек, может быть он был школьным учителем.

«Очки разбиты и я плохо вижу». Ван Хуайсянь нахмурился, не ожидая, что он сегодня столкнётся с таким: «Молодой человек, спасибо тебе, спасибо вам обоим».

Ван Хуайсянь со сломанными очками и не мог четко разглядеть мужчину и женщину. Он прислушался к голосам этих двоих и предположил, что они должно быть пара молодых студентов.

«Я теперь плохо вижу, кто-нибудь, пожалуйста, отведите меня домой, мой дом рядом, а дома есть сменные очки...»

Так как они всё равно не могли брать книги, они просто долго ходили по библиотеке, поэтому конечно, Су Сяомань и Се Минту не возражали против чего-то такого лёгкого как помочь старику.

Они вдвоем отправили Ван Хуайсяня домой.

«Мистер Ван, ваш дом прямо напротив».

«Эй, да, это он сейчас я найду ключ.»

Се Минту взял ключ из рук старика, открыл дверь и помог старику войти. Его внимание привлекли ряды книжных полок на стене. Су Сяомань посмотрела на рабочий стол старика. На столе она нашла запасные очки.

После того, как Ван Хуайсянь надел очки, размытый мир мгновенно прояснился и он смог увидеть двух человек, которые отправили его обратно.

Увидев этих двоих, он вздохнул в своём сердце, он был отправлен обратно красивыми мужчиной и женщиной.

Люди симпатичные и добрые.

Предполагается, что это пара молодых студентов, о которых говорят, что они выглядят как хорошая пара.

Ван Хуайсянь улыбнулся и поблагодарил их двоих: «Спасибо вам, два хороших товарища, за то, что отправили меня обратно. Вы студенты соседнего педагогического колледжа?»

Се Минту честно сказал: «Нет».

Су Сяомань покачала головой, в глубине души жалуясь, что они всего лишь обычная пара сельских учеников начальной школы.

Думая об этом, Су Сяомань не мог не рассмеяться.

Вероятно, она взглянула на коллекцию книг Ван Хуайсяня. На книжной полке были собраны всевозможные китайские и иностранные старинные книги по гуманитарным и общественным наукам. Она догадалась, что этот пожилой джентльмен был эрудированным старым профессором.

Ван Хуайсянь был очень умён. Он был профессором в местном университете. Он также учился за границей и владеет четырьмя языками. Работает над переводами иностранной литературы.

«Сэр, у вас огромная коллекция книг». Су Сяомань искренне вздохнула.

Ван Хуайсянь очень гордился своей коллекцией книг. Он был книголюбом. Дома у него могло не быть денег, но он не мог не скучать по рядам книг.

«Сэр, можно взять у вас две книги для чтения? Мы пошли в городскую библиотеку и хотели взять несколько книг для чтения, но так как мы не из города, мы не можем этого сделать, у нас нет читательского билета.»

Выслушав, то что она сказала, Ван Хуай кивнул и согласился, сам он восхищался молодыми людьми, любящими читать и сказал с улыбкой: «Ладно, если тебе нравится, возьми две книги почитать, у меня здесь много книг. Даже есть какие-то иностранные оригинальные книги, вообще книги на разные темы, вот и математика, и физика, и химия...»

Ван Хуайсянь плохо разбирается в науке и технике, но для помощи в переводе связанных работ он также собирает много книг по разным наукам.

Услышав, что есть книги по математике, физике и химии, Су Сяомань почувствовала, что это очень подходит для её Се Лаову. Хоть память у этого парня и необыкновенная, но в таком... он точно не силён.

Бог закрыл для него дверь, но должно быть, открыл для него окно.

Су Сяомань и Се Минту вместе выбрали три книги, она выбрала для себя английский роман, а Се Минту выбрал две книги, связанные с физикой, в любом случае Су Сяомань не могла их понять.

Су Сяомань: "…"

Он страдал без знаний.

Увидев, что они оба выбрали английские книги, Ван Хуайсянь очень заинтересовался. Они не студенты, специализирующиеся на иностранных языках в соседнем пединституте. Судя по способности к иностранному языку обычных учащихся средней школы, они не должны свободно понимать такие книги.

Особенно этот молодой парень по фамилии Се, выбрал что-то такое... Даже сам мистер Ван почувствовал, как у него покалывает голова.

«Вы возьмёте эти книги?.»

«Откуда вы знаете английский язык?» Ван Хуайсянь задумался.

Се Минту искренне сказал: «Я не научился ему».

Ван Хуайсянь: "????" Еще не учился, но уже берёт эти две книги?

Су Сяомань закрыла лоб ладонью и объяснила: «Мы не изучали серьезно иностранные языки в школе, но мы читали один или два словаря по английскому языку. У парня рядом со мной очень хорошая память и у него есть способность, прочитав два-три раза книгу, он может как будто записать и запомнить их, поэтому запоминание иностранных слов тоже происходит очень быстро».

«Нетрудно понять эти книги на английском языке, если вы знаете значение слов».

Ван Хуайсянь, который много лет занимается преподаванием, был ошеломлён. Он видел много студентов, изучающих иностранные языки. Конечно, самое главное – это запоминать слова на иностранном языке. Если нет полевого опыта обучения за границей, обычным студентам всё равно немного сложно понять эти книги на иностранном языке.

Выучить иностранный язык, это так просто?

Он вынул наугад английский роман, открыл определенную страницу и попросил Се Минту перевести его для него.

Се Минту перевел всё одно за другим.

Ван Хуайсянь: "..." Хотя в переведенном предложении всё ещё есть некоторые проблемы с понятностью, смысл неплох.

Он попросил Су Сяомань попробовать тоже и Су Сяомань тоже сделал вид и сказала несколько слов.

Как хорошая ученица с отличной успеваемостью в прошлой жизни, Су Сяомань неплохо владеет английским языком.

После перевода статьи Су Сяомань добавила: «Сэр, мы не знаем никаких правил в английском языке. Мы знаем, что значат слова, но не умеем читать».

Ван Хуайсянь всё ещё был поражен тем, что эти два молодых человека были очень талантливы в языках. Теперь, услышав её слова, он не мог не вздохнуть. Действительно, это также общая проблема для многих студентов, изучающих иностранные языки.

Он взял книгу и только что прочитал страницу очень искренним тоном. Ван Хуайсянь был очень уверен в своих способностях читать на английском языке. Он надеялся, что двое детей смогут извлечь из этого урок.

«Попробуй прочитать».

Ван Хуайсянь уже собирался передать книгу Се Минту, стоявшему рядом с ним, когда увидел, что Се Минту взглянул на Су Сяомань, а затем тем, тем же тоном повторил то, что Ван Хуайсянь только что прочитал.

Он полностью скопировал мастера, и его произношение было точно таким же, как у Ван Хуайсяня.

Ван Хуайсянь взял книгу в руку и вдруг испытал смешанные чувства: "..."

Теперь он, наконец, понимает, почему маленькая девочка сказала, что у мальчика перед ним хорошая память, поэтому ему не нужно читать это по книге, просто услышать один раз достаточно чтобы просто повторить.

Этот ребенок действительно…

Чей это ученик?

«У тебя, пацан, действительно хорошая память, по сравнению с тем, когда я был молод, я тоже вспоминал произношение, прослушав однажды, но теперь, когда я стар, моя память становится всё хуже и хуже. В конце концов, лучше быть молодым..» Ван Хуайсянь вздохнул с небольшим количеством кислоты в сердце.

Поскольку его память сейчас не очень хороша, он не может вспомнить, мог ли он так легко запоминать книги в молодости, хоть он и сказал, что мог.

Вот и всё.

Ван Хуайсянь попросил Су Сяомань прочитать текст ещё раз, но Су Сяомань была не так хороша, как Се Минту. Она честно держала книгу и читала английские предложения без ошибок.

«Вы двое — хороший материал для обучения. Если вы хотите брать у меня книги в будущем, просто приходите. Добро пожаловать».

После этого Ван Хуайсянь спросил их, где они учатся и Су Сяомань объяснила ему, что они обычные жители деревни. Просто хотят книги.

Услышав такой ответ, Ван Хуайсянь не разочаровался. В последние несколько лет ученики ушли из школы, многие ушли домой не получая больше знаний.

Прежде чем Су Сяомань и другие ушли, Ван Хуайсянь сначала дал им несколько документов, несколько материалов на английском языке для комментариев и попросил их вернуться с переводом этих документов на китайский язык.

«Сейчас я занимаюсь переводческой работой. Вы попробуйте перевести это. Если качество будет на должном уровне, я могу помочь вам получить гонорар за перевод».

Глаза Су Сяомань загорелись, когда она услышала это, они вдвоём вышли и нашли ещё одну возможность подзаработать.

В эту эпоху вечерних развлечений практически нет, поэтому лучше помочь перевести какие-то статьи и подзаработать.

Су Сяомань и Се Минту вернулись с этими книгами и материалами.

После того, как они вдвоем ушли, Ван Хуайсянь также попросил кого-нибудь проверить данные о двух людях. Они оба были фермерами с корнями в деревне и он не мог не чувствовать, что стоять у окна и смотреть как восходит рассвет в деревне всю жизнь это пустая трата таланта.

В следующие несколько дней Су Сяомань и Се Минту вместе зажигали масляные лампы, чтобы переводить статьи по ночам. Копируют и переводят.

Су Сяомань также купила обычную тетрадь для Се Минту в округе, и теперь этот Се Лаову постепенно достиг продвинутого уровня "ползания собаки".

Пишет красивым почерком.

В прошлом слова Се Минту выглядели как один удар за другим, хорошо написанные но нехарактерные. Теперь, когда Су Сяомань смотрит на его слова, она всегда чувствует, что в шрифте есть ощущение упрямства и публичности. Длинный танец иероглифов, но всё ещё не хватает немного уверенности в себе.

Столько лет Се Минту рос в условиях пренебрежения, жестокого обращения и подавления, когда он не мог выпрямить спину, склонял голову, вёл себя как незаметная пыль в углу.

Теперь он может понять, что он пыльная жемчужина, но ещё не набрался уверенности.

У Су Сяомань не было другого выбора, кроме как подбадривать его. В то же время товарищ Су Сяомань тоже была немного раздражена. Ей реально надоели выкрутасы, которые бессознательно показывал этот парень.

Утешать этого гения с заниженной самооценкой, ах, ей очень хочется ударить его.

Но она всё равно очень счастлива за него. Су Сяомань была рада, она подняла руку и погладила волосы Се Минту, глядя на его молодое и красивое лицо: «Твои волосы немного длинные, я подстригу их для тебя».

Цин-лун*(зелёный дракон) парит над бездной с чешуей и когтями.

Даже если бы он вырос в такой бедной знаниями деревне, он не стал бы хоронить свой природный талант.

«Спасибо, Ман Мн». Под светом Се Минту схватил за руку женщину рядом с ним и его тело наполнилось ароматом чернил и книг. Листы со стола полетели.

Он посмотрел в глаза Су Сяомань. Раньше он не осмеливался смотреть внимательно, но теперь ему не терпится смотреть на неё время от времени.

Это его любимая Ман Ман, её глаза прекрасны и влажны, прекраснее самого прекрасного камня в мире, тёплый свет отражается на её лице, ярко и красиво. Её лицо было таким очаровательным и трогательным, что он не мог не почувствовать себя взволнованным.

Сейчас уже холодно, но ему жарко и ему нужно принять холодный душ.

У Се Минту была её ладонь, он нежно погладил её кончиком указательного пальца и пока она не обращала внимания, он притянул её в свои объятия и прикусил губу.

Су Сяомань была ошеломлена им и несколько раз недовольно похлопала его по спине. Вонючая собака перед ней, которая раньше была честной, обычно спрашивал её: «Можно я поцелую тебя, Ман Ман?» Теперь он стал более толстокожим.

Самоед превратился в хаски.

...

Когда Су Сяомань встала этим утром, она обнаружила несколько красных отметин на шее, выглядывающих из-под одежды, они до сих пор не исчезли.

Это были следы, которые этот парень оставил на её теле, точно так же, как ограждение, он оставил своё собственное дыхание и следы на ней, обнажая свою властную натуру в своих костях.

Се Минту моргнул, выглядя очень невинно: «Ман Ман, что-то не так?»

«Ты совсем не честный.»

Су Сяомань думает о невыносимом прошлом и считала, что этот парень на самом деле дурак с чистой и честной натурой.

«Все в деревне говорят, что я слушаюсь своей жены».

Су Сяомань: "…"

P.S. В китайской мифологии Цин-лун - Зелёный дракон, Страж Востока. Это страшное с виду зелёное чудовище на самом деле чрезвычайно благожелательно к людям. Зелёный цвет дракона Цин-луна просто-напросто олицетворяет весну. Встреча с ним сулит людям богатство. Всё его тело, как и положено дракону, покрыто чешуёй - но не обычной, а из золотых монет. Паря в разноцветных облаках, Цин-лун сыплет на землю жемчужины, золото, серебро, кораллы.

http://tl.rulate.ru/book/85774/2825049

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Хаха, наконец дорвался до вкусненького~ Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь