Готовый перевод 70s: Dressed As a Villain’s Wife / В теле жены злодея в 70-х: Глава 6

Су Сяомань тоже была очень удивлена.

Кажется, третья невестка глубоко обижена на Сун Мэй.

Пришедшая в себя старшая невестка сначала недоверчиво взглянула на Чжоу Сяохуэй, затем посмотрела на Су Сяомань, и вдруг обнаружила, что эти двое были мощными. В её сердце скопились необъяснимые импульсы, и она не знала что это за чувство? С мужеством она пошла за разбитым кувшином и сказала:

«Тогда давайте по очереди, как вторая невестка может так много работать в одиночку».

Сун Мэй ошеломленно посмотрела на трех невесток перед ней.

Это переворот!

Когда старик Се вернулся ночью, Сун Мэй сразу же пробормотала перед ним: «Посмотрите на своих невесток, сегодня всё перевернулось с ног на голову».

«Передо мной все решили, что будут по очереди доставлять еду».

«Эта Су Сяомань возражает мне… Как она смеет, наша семья собирается перевернуться с ног на голову, это грех, как я могу управляться с такими людьми».

Старику Се не очень нравилось слушать её причитания, хотя второго ребенка он тоже любил, но ему не нравилась чрезмерная эксцентричность Сун Мэй: «Если они хотят по очереди доставлять, то и пусть будут по очереди, они все наши невестки.

Глаза Сун Мэй расширились: «Как так можно! А вдруг они украдут еду по дороге».

«Они не буду делать такие вещи». Старик Се прищурился и закурил: «Старшая семья и третья семья — честные люди».

У них всегда не хватает еды, чтобы наесться, а пятый не может получить и того, что получают они.

Се Минту не вернулся вечером, сказав, что пошел в гору рубить дрова, а также собирать кислые фрукты, чтобы утолить голод.

Второй ребенок действительно нечестный.

Старик Се никогда не говорил об этом Сун Мэй, потому что знал, что упоминать об этом бесполезно. Сюй Яньлань была невежественна, и это нужно было оставить второму ребенку и Яозу, и Сун Мэй знала, что он не будет ее винить.

Но эти мужчины, работающие в поле всегда хотят есть больше масла и воды.

"Что за доверие такое, вся еда, все яйца из нашего курятника, я не знаю, какие руки и ноги тронут их..."

— Эй, эй, успокойся, не думай так много.

«Они все невестки, которых ты выбрала, как ты можешь не верить их поведению, я думаю, что Сюин и Сяохуэй обе хорошие…» Старик Се не упомянул Су Сяомань, но на самом деле он был очень недоволен браком между Су Сяомань и пятым.

Преследование Су Сяомань Цзян Яньтана заставило всю деревню шептаться, как мог пятый сын жениться на такой женщине.

Вначале старик Се уговаривал Сун Мэй не вступать в этот брак и выбрать для пятого ребенка простую и прилежную девушку, чтобы Сяоманеь отправилась домой обратно, но Сун Мэй отказалась слушать.

Предполагается, что вы будете страдать от последствий.

Старик Се взял сигарету на бок и спокойно выдохнул.

Увидев это, Сун Мэй очень недовольно толкнула его в плечо и свирепо сказала: «Эй, старик, ты действительно согласен с этим вопросом, и пусть в будущем они по очереди разносят еду?».

Старик Се не поднял век: «Пусть попробуют».

"Хм, тогда ты просто подожди, если они украдут, ты не сможешь наесться, ты это заслужил."

«Тяжелый труд второй семьи так долго кормил вас, а ты, у кого нет совести, вообще не думают о нём».

Старик Се раскачивал своё тела из стороны в сторону, думая, что без него, без труда второй семьи, они могли бы быть более сытыми.

Он также хочет есть больше жира.

Сюй Яньлань вернулась и узнала об этом, и она была в ярости.

«Невестки на самом деле издеваются надо мной за спиной».

Одна будучи слабой здоровьем, другая имея два "убыточных товара" они никогда не осмеливались создавать проблемы. Как же теперь тайно субсидировать семью своих родителей?

«Эта Чжоу Сяохуэй... Она думала, что беременна мальчиком, поэтому она была такой гордой? Её бедная судьба не может родить саны, поэтому она заслуживает смерти за свою гордость».

Второй Се носит очки на носу. В их деревне немногие мужчины могут носить очки. Многие люди никогда раньше не видели эту вещь, и теперь он единственный такой в деревне. Образованная молодежь, пришедшая сюда, тоже носила очки, но они были пришлыми, а не свояками.

Он носит очки, когда выходит вот так, многие люди, которые его не знают, принимают его за образованного юношу из города.

Очень грамотный горожанин.

Когда он услышал слова Сюй Яньлань, он почувствовал, что ее слова были слишком отвратительны: «Не говори таких глупостей».

"Ой!" Сюй Яньлань усмехнулся: «Это Су Сяомань бедовая».

«Мой отец видел сегодня Цзян Яньтана и других?»

«Да, они все работают».

Конечно же, Сюй Яньлань подумала, что Су Сяомань суетится, чтобы доставить еду, должна быть цель.

«Хочешь пойти поработать с моим отцом, когда у тебя будет свободное время? За одно заработаешь несколько рабочих очков для нашей семьи, может быть будет хорошее шоу, которое можно посмотреть».

— Что за шоу?

«Завтра я скажу маме и попрошу Су Сяомань доставить еду, а ты просто подожди и посмотри шоу».

Второй Се сразу понял, когда услышал, что она сказала: «Хорошо, завтра пойду посмотрю».

Хотя второй Се любит участвовать в веселье, он один из тех кто предпочитает смотреть, — видеть "зеленую шляпу" для его младшего брата это даже для него немного слишком. Становится не по себе.

«Моя мать не должна была позволять Сяо Митну жениться на ней».

Сюй Яньлань несколько раз усмехнулся: «Как ты думаешь, она осмелится перевернуть мир вверх дном?»

Она думала, что после этого Су Сяомань не сможет доставлять еду в течение нескольких дней.

Третий ребенок семьи Се, Се Хуадун, простой и честный человек, очень сыновний. Когда он вернулся, чтобы увидеть Чжоу Сяохуэй, он не мог не жаловаться: «Почему ты сегодня создаешь проблемы с нашей матерью?»

«Наша мать сердится, вернись и поговори со ней».

Чжоу Сяохуэй была раздражена, когда услышала это: «Просто скажи это, твоя мать не может не быть неравнодушной к семье второго брата».

Се Хуадун махнул рукой: «Мне не нужно, чтобы ты её расстраивала».

«Тогда мне тоже будет жаль наших дочерей».

«Чуньцзюань и Сяцзюань? Разве они не в порядке?»

Когда Чжоу Сяохуэй услышала, что он сказал, она разозлилась и расстроилась и не знала, что сказать, думая, что посторонние больше заботятся о её дочерях, чем их отец.

Думая о том, как она выглядела, когда сегодня увидела свою дочь, тайно смотрящуюся в зеркало, она почувствовала боль и замешательство.

Чжоу Сяохуэй пробормотала: «Разве ты не заметил, что наша Чуньцзюань сегодня другая?»

Се Хуадун был ошеломлен на мгновение и небрежно сказал: «Девочки, они всегда такие».

«С пятой женой не разговаривай и не ругайся с мамой, ведь Су Сяомань нехорошая женщина».

«Сначала родите ребенка со спокойной душой, и хлопот меньше будет».

Се Хуадун считал, что его мать не должна была позволить Се Минту жениться на Су Сяомань. Эта женщина совершенно не умеет уважать старших, но её мать также является женским лидером, а дядя руководит производственной коммуной. За её спиной также три брата.

Хотя они не тратили денег, и заполучили в жены такого человека, но теперь семья Се не смела плохо с ней обращаться.

Семья Су Сяомань самая крепкая, и они живут в одной деревне. Если бы над ней издевались в семье Се, трое старших братьев её семьи могли бы прийти с палками и мотыгами.

Выйдя из сумерек, Се Минту пошел домой с вязанкой дров на спине. Войдя во двор, он первым делом развязал дрова. Увидев его возвращение, Се Яозу, сын второго сына, закричал: «Се Минту вернулся. Се Минту вернулся!»

Сун Мэй внутри услышала это, у нее было хмурое старческое лицо, лицо было слегка подлое, а волосы на висках сильно поседели и она закричала: «Что ты зовешь Минту, это дядя-пёс».

Су Сяомань услышал это: "...???"

Собака?

Красивый мужчина... злодей? Маленькая собака? Дядя-собака?

Каждый раз, когда я думаю об описании Се Минту в книге, у Су Сяомань возникает ощущение абсурда.

Сун Мэй встала, взглянула на Су Сяомань, тихонько отругала её и мрачно сказала: «Ба, он тоже достоин имени Минту».

Су Сяомань услышала эту фразу и ее сердце внезапно упало.

Возможно, Сун Мэй всегда знала, что Се Минту не был её биологическим сыном, и даже... был ребенком, которого она намеренно обменяла.

Найдется ли ещё такой порочный человек?

Су Сяомань немного остолбенела и вдруг вспомнила, что, если она не ошибалась, она не дочь богатой семьи Су, ее отец был учителем математики, а мать — учительницей танцев. Она последовала за своей матерью, чтобы научиться классическому танцу, когда та была ребенком...

В молодости она также любила красоту, любила петь и танцевать, но Матери Су это не нравилось. Чтобы доставить удовольствие матери, она никогда не прикасалась к этим вещам.

Если она и Се Минту действительно обманывают людей, то Бог шутит.

Су Сяомань горько улыбнулась в своем сердце она не догадывалась, что бывают случаи хуже, как у Се Минту.

Сун Мэй позвала Се Минту в комнату, обругала его с головы до ног и попросила "позаботиться" о своей невестке Су Сяомань.

Се Минту молча опустил голову.

Старик Се курил сухую папиросу и мутными глазами смотрел на стоявшего перед ним маленького сына. Он был высоким и худым, но очень неряшливым. Остальные братья не похожи на него.

Второй ребенок и третий ребенок невысокого роста, с национальным лицом и крепкими конечностями. Только старший брат, солдат снаружи, немного выше, а вот пятый ребенок неожиданно худой и высокий.

Старик Се полу прищурил глаза и вдруг вспомнил, что произошло давным-давно. Когда пятый сын был ребенком, он, очевидно, был очень "красивой куколкой". Этот ребенок чистый и белый, как Фува на новогодней картинке... Не знаю, почему, чем старше он становится, тем уродливее он становится.

В то время многие люди говорили Сун Мэй: «У вас с Лао Се еще может быть такой ребенок».

«Хороший бамбук растёт».

«Может быть, это кукла-фея, украденная откуда-то».

«Я не верю, что его родила Сун Мэй. Как вы можете быть мужем и женой и иметь такого сына?»

http://tl.rulate.ru/book/85774/2747924

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь