Готовый перевод GOD - TIER FARM by Mixazz / Ферма Богов: Глава 18: Острый сердечный приступ

Семья Ху Цзы жила в уезде Чанпин, пригородном районе Города Трех Гор.

После того как Ся Руофэй вышел из дома, он сразу же отправился на Южный вокзал. Автобус из города Трех гор в Чанпин ходил каждые полчаса. Ся Руофэй быстро купил в кассе ближайший билет до Чанпина. Ехать предстояло около 20 минут.

Ся Руофэй вышел из билетной кассы и приготовился войти на автобусную станцию.

В этот момент у двери раздался шум. Ся Руофэй обернулся и увидел вдалеке лежащего на земле старика. Вскоре появились люди, указывающие на него. Некоторые даже достали свои телефоны, чтобы сделать фото, но никто не вышел вперед.

Ся Руофэй поспешил туда.

В этот момент вокруг старика было уже много зрителей. Ся Руофэй с силой втиснулся внутрь, и кто-то недовольно крикнул: "Чего ты втискиваешься?".

У Ся Руофэя не было времени спорить с кем-либо. Он увидел старика лет семидесяти-восьмидесяти с седыми волосами, лежащего на земле и корчащегося от боли.

У него должно быть неотложное состояние! Ся Руофэй не стал долго раздумывать и поспешил вперед, чтобы осмотреть его.

В этот момент посторонние люди заговорили: "Эй! Не ходи туда, парень. Будь осторожен, чтобы тебя не обманули с деньгами!".

"Правильно! Этот старик выглядит очень больным. Не напрашивайся на неприятности!"

"Не ходи туда. Я уже позвонил 120!"

Ся Руофэй не мог не улыбнуться с горечью в сердце. В обществе действительно происходили странные события, такие как знаменитый инцидент в Нанкине. Было много подобных случаев, из-за которых многие люди не решались прикоснуться к старику после того, как он упал на землю, боясь попасть в беду.

Однако Ся Руофэй много лет проходил армейскую подготовку. Он не мог смотреть, как старик лежит на земле и ничего не делает. Его совесть не могла этого вынести.

Поэтому он без колебаний сделал два шага вперед и опустился перед стариком на корточки. Глаза старика были плотно закрыты, а лицо выражало мучительную боль. Его лицо было очень бледным, а губы уже слегка побагровели.

Ся Руофэй осторожно протянул палец, чтобы проверить дыхание старика. Оно было очень слабым, и он ясно чувствовал, что кожа старика холодная.

Острый инфаркт миокарда!

Эти слова пришли Ся Руофэю на ум. В армии его учили оказывать первую помощь. Он не был профессиональным врачом, но мог примерно оценить ситуацию.

Его первым побуждением было быстро обыскать тело старика. При нормальных обстоятельствах пациент с проблемами сердца должен иметь при себе лекарства вроде нитроглицерина, но Ся Руофей не нашел ни одного.

Ся Руофэй подумал, что, возможно, у этого старика не было в анамнезе сердечных заболеваний. На этот раз, возможно, это было совершенно острое состояние, поэтому, естественно, у него не могло быть с собой сердечных лекарств.

Он крикнул, не оборачиваясь: "Кто-нибудь может позвонить по номеру 120?"

"Молодой человек, кто-то уже позвонил на 120. Быстро вставайте! Не попадайте в неприятности, от которых не сможете избавиться!" - напомнил ему кто-то.

Когда Ся Руофэй услышал, что кто-то уже позвонил в 120, он проигнорировал напоминание и сразу же перевел старика в лежачее положение. Он слегка приподнял ноги старика и положил свой военный ранец у его ног.

Затем он поспешно проверил пульс старика и обнаружил, что он тоже очень слабый.

Состояние старика ухудшалось. Ся Руофэй знал, что если так будет продолжаться еще несколько минут, то старик умрет до приезда скорой помощи. Он не мог не беспокоиться.

В этот момент взгляд Ся Руофэя случайно упал на военный ранец под ногами старика.

Он быстро схватил ранец и быстро достал бутылку виноградного сока. Затем он заставил старика открыть рот и влил сок ему в рот.

После того, как Ся Руофэй убрал бутылку с зельем, он нервно обратил внимание на состояние старика. Хотя уже подтвердилось, что лепестки были эффективны против его ALS, это все еще был разбавленный раствор. Кроме того, Ся Руофэй не был уверен, что они могут быть эффективны против такого серьезного инфаркта миокарда.

К счастью, раствор лепестков не разочаровал Ся Руофэя.

Вскоре после того, как старик выпил его, его дыхание стало ровным и сильным, а цвет лица медленно возвращался к прежнему.

Увидев это, Ся Руофэй облегченно вздохнул.

Зрители также заметили, что после того, как Ся Руофэй напоил старика жидкостью неизвестного состава, его состояние быстро улучшилось. Они не могли не щелкнуть языками от удивления.

Старик еще не проснулся, поэтому Ся Руофэй не решился уходить. Он сидел на корточках в стороне и наблюдал за состоянием старика.

Спустя еще пять минут дыхание старика стало совершенно ровным, а лицо - нормальным.

Сначала он слегка нахмурился, затем медленно открыл глаза. "Он очнулся, он очнулся!"

"Парень слишком хорош!"

"Да! Я думал, старик сейчас умрет!"

Зрители зашумели. "Что... что со мной случилось?" - слабо спросил старик.

Ся Руофэй сказал: "Старик, ты просто потерял сознание. Это может быть острый инфаркт миокарда. Как вы сейчас себя чувствуете?"

"В груди все еще немного тесно... но уже лучше..." сказал старик.

Ся Руофэй кивнул. "Это хорошо! Лежи на земле и не двигайся. Кто-то уже позвонил в 120. Скорая помощь будет здесь через некоторое время. Вам следует отправиться в больницу для тщательного обследования и лечения!"

Ся Руофэй напоил старика всего двумя-тремя порциями разбавленного раствора лепестков. Он сделал это для того, чтобы старик не выздоровел слишком быстро или даже не начал прыгать, если эффект от раствора лепестков окажется слишком сильным. Это было бы действительно шокирующе.

Теперь казалось, что он был прав, проявляя осторожность. Он спас старику жизнь, не раскрывая своих секретов.

Ся Руофэй встал и сказал: "Старик, раз ты в порядке, мне еще нужно успеть на автобус, поэтому я уйду первым. Позже ты должен пойти в больницу для тщательного осмотра! Ах да, лучше сразу сообщить об этом детям".

С этими словами Ся Руофэй приготовился вернуться на станцию.

В этот момент старик обнял ногу Ся Руофэя.

Зрители тут же загалдели.

"Видите! Он собирается обокрасть..."

"Я же сказал ему не подходить!"

"Парень еще слишком молод и неопытен в обществе..."

Ся Руофэй был слегка ошеломлен. Может ли быть так, что он действительно встретил кого-то, кто собирался вымогать у него деньги? Этот старик не был похож на такого человека!

Старик, казалось, услышал разговор рядом с ним. Он быстро отпустил его и сказал: "Молодой человек, не... не поймите меня неправильно... Я не пытаюсь вас шантажировать... Я знаю, что вы только что спасли мне жизнь. Я просто хочу, чтобы вы оставили мне свои контактные данные, чтобы я мог отблагодарить вас позже!".

Ся Руофэй расслабился и улыбнулся: "Старик, не нужно меня благодарить. Я просто действую по доброте душевной. Хорошо, что ты в порядке. Я действительно опоздаю на автобус. До свидания!"

"Молодой человек, тогда... тогда возьмите мою визитную карточку. Вы должны связаться со мной позже!" Старик с трудом достал из кармана визитку и дрожащими руками протянул ее Ся Руофэю.

Ся Руофэй задумался на мгновение, затем улыбнулся и кивнул. Он взял визитную карточку и положил ее в карман. Затем он попрощался со стариком и быстро покинул место происшествия, пройдя в зал ожидания Южного вокзала.

Войдя в зал, он услышал позади себя далекий вой сирены скорой помощи.

Ся Руофэй понял, что приехала скорая помощь. Он почувствовал полное облегчение.

Через некоторое время автобус уже должен был отправиться. Ся Руофэй не стал долго ждать, прежде чем сесть в автобус, направляющийся в округ Чанпин.

http://tl.rulate.ru/book/85740/2743551

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод ✨
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь