Готовый перевод A Blessed Wife At Home / Благословенная жена дома: Глава 41

Фан Ши тоже была немного расстроена. Но, вспомнив, что все это приготовила сама Цяо Сюань, она сдержалась и ничего не сказала. К тому же на кухню она не заходила каждый день. Обжарив два овоща, она сделала квашеную капусту, обжаренный папоротник и зеленый лук. Блюдо было готово.

За ужином сегодня все были очень активны. Шао Таотао и Сяо Ци аккуратно накрыли на стол и подали рис. Дядя Шао возвращался с поля с двумя сыновьями и "случайно" встретил дядю Шао на полдороге, остановившись поговорить. Когда братья говорили о возвышении, второй дядя Шао позволил Шао Далангу и Шао Санлангу уйти первыми. Вскоре дядя Шао тоже "прошел мимо".

Он давно не общался с двумя младшими братьями. Видя, как те относятся к нему с уважением и любовью, дядя Шао чувствовал недовольство. Но, обсуждая с ними, его настроение не улучшалось. Когда он вернулся домой и увидел Цяо Сюань, его настроение стало еще хуже, и он невольно нахмурил брови. Он хотел что-то сказать, но, увидев, что уже почти время обеда, воздержался и задумался об ужине.

Накрывая на стол, дядя Шао не мог не почувствовать жадности от ароматного запаха мяса. Он расстроился, увидев две миски с овощами, и Чонг Фанг сказал: "Ты слишком хорошо живешь. Почему так много масла?"

Госпожа Фан взглянула на него, прежде чем заговорить. Цяо Сюань ответила с улыбкой: "Папа, это моя стряпня, а не мамина! Не переживай, я купила все это на свое приданое. Я хотела почтить и порадовать тебя. Мама, можешь быть спокойна и наслаждаться едой!"

Дядя Шао на мгновение поперхнулся, не зная, что сказать, но все же произнес: "Хотя это твое приданое, не трать так деньги в будущем. Это не основа для долгосрочного управления семьей, слишком расточительно. Отдай это в дом второго и третьего дяди."

Как только он произнес эти слова, атмосфера за столом, ранее оживленная и игривая, стала подавленной. Никто не был удивлён. В прошлом, когда Сяоци ловила дичь, большинство из нее доставляли во вторую и третью спальни. Когда это случалось, госпожа Фан отправляла Сяоци завернуть за угол и спросить у мистера Юаня из соседней деревни, не хочет ли он купить это. Сами же они лишь изредка приносили фазана или двух кроликов. Цяо Сюань была обескуражена и улыбнулась: "Я просто хотела почтить родителей, не думала ни о чем другом. Я купила не так уж много, просто давайте оставим это на следующий раз!"

Дядя Шао все еще хотел поговорить, но миссис Фан прервала: "Ешь ужин, еда скоро остынет! У невестки сыновнее благочестие, не поднимай этот вопрос!"

Шао Санланг больше не мог сдерживаться. Он откусил кусочек ребрышек и похвалил: "Эти ребрышки действительно вкусные! Брат и сестра, ваше мастерство на высоте!"

Как могли Шао Цзюньянь и Шао Цин удержаться? Они тоже просили еды. Мистер Фан подал овощи своим внукам, пригласил всех поесть и попросил госпожу Сюй позаботиться о детях. Все активно пользовались палочками и хвалили еду. Во время ужина мистер Сюй тихо переживал: "Может ли мясо, приготовленное с таким количеством масла и приправ, быть вкусным?"

Дядя Шао не имел выбора, кроме как сначала поесть. Две миски мяса — это на самом деле много. Мастерство Цяо Сюань было хорошим, и она не скупилась на ингредиенты. Даже весенние побеги бамбука и грибы в блюдах были необычайно вкусными. В конце концов, Шао Саньлан и Шао Сяоци доели остатки супа с рисом из своих тарелок. Фан Ши с удовольствием улыбнулась, ведь давно не была так счастлива.

http://tl.rulate.ru/book/85739/2743367

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь