Готовый перевод I Transmigrated Into a Novel and Became the Vicious Stepmother of Five Cute Babies / Попав в книгу, я стала злобной мачехой пяти милых сокровищ: Глава 7. Взыскание долгов

Глава 7. Взыскание долгов

-

У Цинь Тан-Тан, которая выбилась из сил, когда плакала навзрыд, было пусто в животе. Когда она увидела это, она протянула свою тощую маленькую ручку и осторожно потянула Да Бао за одежду.

– Старший брат, я есть хочу.

Остальные братья тоже дружно посмотрели на Да Бао. Если злобная мачеха разозлится, только Да Бао сможет ее победить. Вот почему у них хватило уверенности пошевелить палочками для еды, когда их старший брат сказал, что они могут есть.

Да Бао тоже долгое время жил впроголодь. Когда он увидел детские глаза своей сестры, он ничего не сказал, а сразу взял тарелку и положил ей два куска свинины.

Затем он поставил тарелку обратно и сказал своим братьям:

– Если вы хотите есть, возьмите это сами. Она не может съесть столько сама.

Сан Бао тут же счастливо улыбнулся, обнажив щербатые зубы. Однако это не могло уменьшить его аппетит.

Он быстро поднял кусок свинины и запихнул его в рот. Затем он сузил глаза от восторга.

– Восхитительно! Эр Бао, это намного лучше, чем твоя стряпня!

Эр Бао был занят тем, что грыз свиную отбивную, и у него не было времени ругать его. Однако он молча закатил глаза. Еда есть, но она не может помешать тебе говорить.

Мо Руюэ посмотрела на пятерых малышей, которые с жадностью набросились на еду, не моргнув глазом. В ее глазах появилась редкая мягкость, как будто такая тривиальная семейная жизнь не была плохой.

По крайней мере, эти дни были полны веселья!

Но на первый взгляд она все еще сохраняла невозмутимое выражение лица и равнодушно сказала:

– Не ешь одно мясо. Это не сбалансировано в питании.

Услышав это, четверо малышей одновременно остановились. Они в страхе перестали жевать мясо, не зная, выплюнуть его или продолжать есть.

Только Да Бао взглянул на Мо Руюэ, затем дал своим братьям и сестрам по кусочку овощей и огурца.

– Вы должен есть каждое блюдо. Вы не должны перебирать харчами.

Пухленькая маленькая Тан-Тан первой кивнула. Очевидно, она была очень привязана к Да Бао.

– Старший брат прав. Я самая послушная. Я съем овощи.

Губы Мо Руюэ скривились. Впервые она протянула руку и погладила Цинь Тан-Тан по голове.

– Только послушные дети могут есть мясо.

Да Бао был настолько бдителен, что чуть не отбил руку Мо Руюэ своими палочками для еды. Он думал, что она собирается ударить его сестру.

Когда он увидел это, он замер и уронил палочки для еды!

Мо Руюэ взглянула на него:

– Устал? Ты даже не можешь правильно держать свои палочки для еды?

– Я не такой слабак!

Да Бао немедленно взял палочки для еды и вымыл их. Когда он вернулся, он высокомерно посмотрел на Мо Руюэ и сказал с презрением:

– Ты та, кто должен быть уставшим, верно? Ты никогда раньше не делала грязную работу, но сегодня ты приложила много усилий.

Мо Руюэ отодвинула миску и палочки для еды, спокойно вытерла рот, а затем лениво потянулась.

– Хорошо, что ты знаешь, что я устала. После ужина вы, ребятки, приберетесь на кухне и в этом месте. Я собираюсь прилечь на некоторое время.

Она не стала бы заставлять себя. Ее новое тело было слишком слабым. После целого дня беготни ей действительно нужно было отдохнуть, чтобы восстановить свою сущность, ци и дух.

Услышав это, Да Бао и другие, казалось, не удивились и кивнули в знак согласия.

Когда она проснулась, луна была уже высоко в небе.

Мо Руюэ чувствовала себя отдохнувшей во всем, за исключением боли от ее раны.

Она встала и приготовилась принести травы, которые она собрала сегодня, в свое портативное пространство. Она хотела обработать их родниковой водой. Возможно, будет сюрприз.

Неожиданно, когда она вышла, она увидела Да Бао, сидящего на корточках в углу, стиснув зубы и измельчая травы. Затем он закрыл глаза и приложил травы к своим ранам. Он нахмурился от боли.

– Давай я сделаю это. – Мо Руюэ подошла и взяла травы из его рук. Она сразу же сняла с Да Бао рубашку, обнажив его спину и плечи, испещренные шрамами. Ее зрачки невольно сузились.

Такой маленький ребенок перенес так много внешних травм. Было душераздирающе видеть, как его кожа и плоть разрываются. Сегодня он даже помог ей дотащить дикого кабана.

Она действительно больше не хотела убивать его за то, что он ударил ее!

– Что ты делаешь! – Да Бао был шокирован и быстро завернулся в свою одежду. Он кричал на нее в смущении и гневе: – Я могу сделать это сам. Мне не нужна твоя притворная доброта.

– Ты можешь применить лекарство самостоятельно? – Мо Руюэ холодно посмотрела на него, но уши Да Бао медленно покраснели. Однако в темноте этого никто не заметил.

– Это не твое дело. У меня свой путь, – яростно огрызнулся он.

– Хорошо, я не буду с тобой возиться. – Мо Руюэ не была добросердечным человеком. Поскольку он не заботился об этом, она не спешила протягивать ему руку помощи.

Мо Руюэ проигнорировала Да Бао и сразу вымыла и измельчила травы. Затем она молча обработала свое поврежденное плечо.

Запах измельченных свежих трав был не так хорош, как запах сушеных трав. В сочетании с запахом крови из ран, который было трудно скрыть, она на мгновение была немного ошеломлена. Прошло много лет с тех пор, как она чувствовала этот тошнотворный запах.

Мо Руюэ чуть не стошнило, когда она почувствовала эту смесь запахов. Более того, эти травы не были очищены, и они все еще причиняли боль при нанесении на рану. Это было не очень приятно.

Она невольно посмотрела на Да Бао, от которого пахло еще сильнее, чем от нее. Затем она подумала об изодранной одежде на детях и приняла решение.

На следующий день она проснется пораньше рано и пойдет на рынок, чтобы продать дикого кабана и купить одежду для своих маленьких детенышей.

Она определенно не жалела этих маленьких сопляков!

Она просто считала, что тряпки плохо пахнут и мешают ей!

Когда она вышла, умыв лицо, она увидела, что Да Бао уже держит охапку бамбука и строит тележку. Эр Бао и Сан Бао помогали на стороне. Хмурые лбы трех маленьких мальчиков были покрыты мелкими капельками пота. Очевидно, они работали уже какое-то время.

Мо Руюэ как раз собиралась заговорить, когда услышала, как в деревянную дверь ворот несколько раз сильно постучали.

– Мо Руюэ, открой дверь! Почему ты притворяешься мертвой? – Из-за двери донесся резкий женский голос. Это было очень неприятно.

Мо Руюэ нахмурила брови. Придя скандалить ранним утром, кто пришел искать смерти?

В это время Да Бао подошел к Мо Руюэ с холодным и серьезным лицом.

– Бабушка и тетя здесь. Они, должно быть, узнали о диком кабане!

Услышав это, Эр Бао и Сан Бао быстро подобрали бамбук и охраняли переднюю часть повозки, как будто они защищали свои свиные отбивные.

– Старший брат, мясо дикого кабана наше. Мы не можем позволить плохим людям забрать это, – нервно сказал Сан Бао.

Мо Руюэ увидела, что они настороже, и спокойно сказала:

– Продолжайте доделывать тележку. Я спроважу гостей подальше.

С этими словами она пошла вперед и открыла дверь.

Мо Руюэ стояла в дверях с ледяным выражением лица.

– Что голосите словно призраки посреди ночи?

Старая мадам Цинь была невысокой, но круглой. Ее голова была перевязана желтой тканью, а лицо было покрыто морщинами, что придавало ей еще более свирепый вид.

– Прекрати притворяться! – Она выплюнула, как только открыла рот. – Ты притащила дикого кабана? Где дикий кабан? Отдай его нам!

Мо Руюэ протянула руку и нажала на ее плечо. Она использовала технику и надавила на промежуток между лопатками. Было так больно, что старуха согнулась.

– Ты… Мо Руюэ, ты пытаешься убить меня?

– Невестка, что ты делаешь? Ты все еще хочешь публично избить свою свекровь?

Жена второго брата, мадам Ван, была чрезвычайно проницательной и мелочной женщиной. Она родилась с неприятными треугольными глазами, как у змеюки.

В этот момент она оценивала Мо Руюэ с недружелюбным выражением лица. Казалось, она была напугана ее нынешней аурой.

– Старшая невестка, ты одержима дьяволом? – говоря это, она даже хотела коснуться лба Мо Руюэ.

– Не прикасайся ко мне. – Мо Руюэ оттолкнула ее руку и усмехнулась: – Старая мадам совсем выжила из ума, но ты так молода. Разве ты не берешь свой мозг с собой, когда выходишь на улицу?

-

http://tl.rulate.ru/book/85607/2738104

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Батальные сцены у автора словно инфантильный бред барби, но ругань получается хорошо, читаю только из-за этого. 😁
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь