Готовый перевод I Transmigrated Into a Novel and Became the Vicious Stepmother of Five Cute Babies / Попав в книгу, я стала злобной мачехой пяти милых сокровищ: Глава 8. Мо Руюэ, ну подожди!

Глава 8. Мо Руюэ, ну подожди!

-

– Что ты только что сказала? – Мадам Ван на мгновение была ошеломлена. – Невестка, как ты можешь быть такой скупой! Мы семья, несмотря ни на что. Свекровь – старейшина. Тебе так повезло, что у тебя есть дикий кабан. Тебе не кажется, что ты должна быть почтительной к своим родственникам?

– Только пришли новости о смерти Цинь Мина, как со мной, невестой и этими пятью детьми вы поступили как с бременем и выгнали из семьи Цинь! – Лицо Мо Руюэ было холодным. – С того момента мы не имели ничего общего друг с другом, и мы больше не были семьей. Твоя уважаемая свекровь сама это сказала. Ты так быстро это позабыла?

Мадам Ван поперхнулась, и ее лицо стало зеленым и белым.

– Матушка, видите ... после того, как я не видела ее несколько дней, рот старшей невестки действительно становится все более и более черным. Мои слова имеют мало веса. Я не могу победить ее в споре, – говоря это, она притворилась, что вытирает слезы.

Старуха Цинь еще больше разъярилась. Она подняла руку и хотела ударить Мо Руюэ.

– Это ты сглазила, ты убила моего сына! Что плохого в том, что я вышвырнула тебя из дома?

Когда Да Бао увидел это, он невольно сжал кулаки и хотел броситься на помощь.

Несмотря ни на что, Мо Руюэ вчера была с ними человечной. Она даже готовила для них лично. Он не мог позволить этим двум подлым бабам издеваться над Мо Руюэ!

Однако он не ожидал…

Рука Мо Руюэ была быстрой, как молния. Она вывернула руку старухи назад. Приложив чуть больше силы, она могла бы сломать ей запястье.

– Ай!..Помогите! Убивают! Ты совсем рехнулась, женщина!!! – завопила старуха Цинь и тут же начала ругаться.

Мадам Ван была так напугана, что продолжала отступать. Она не ожидала, что слабая и легко запугиваемая в прошлом дурочка станет такой сильной!

– Ты хочешь воспользоваться моими трудами, похитив мясо дикого кабана? – усмехнулась Мо Руюэ.

– Что ты подразумеваешь под похищением? Это сыновнее уважение, которого я заслуживаю! – Старуха Цинь все еще упрямилась, даже чувствуя острую боль в запястье.

– Бабуля, если я применю немного больше силы, твоя рука сломается. Если такое случится, я буду не против дать тебе немного мяса, чтобы подкормить тебя, – сказала Мо Руюэ с убийственным взглядом.

– Мне больно… отпусти! Мне не нужно твое вонючее мясо! – Не выдержав боли, старуха Цинь поспешно попыталась оттолкнуть Мо Руюэ.

Сначала она хотела сказать еще несколько «теплых» слов, но когда увидела, что Мо Руюэ подняла руку, она инстинктивно сделала несколько шагов назад. Она была так зла, что у нее дрожали руки.

– Мо Руюэ, ты… Подожди у меня! Эта старуха еще не закончила с тобой, – пригрозив, она посмотрела на мадам Ван. – Бесполезная тряпка, на что ты смотришь! Я возвращаюсь.

Они вдвоем помогли друг другу подняться и поспешно сбежали с поля боя.

Мо Руюэ усмехнулась и пинком захлопнула дверь. Она повернула голову и увидела Эр Бао и Сан Бао, которые выпучили на нее глаза. Младший широко открыл рот и сказал с восхищением:

– Такая сильная...

Мо Руюэ почему-то немного смутилась, и ее тон стал еще холоднее.

– Уже так поздно, не работай с тележкой. Иди спать.

Затем она просто равнодушно взглянула на Да Бао и вернулась в свою комнату.

Это тело было слабым и легко уставало. Ей нужно было хорошо отдохнуть, прежде чем она сможет завтра отправиться на рынок по делам.

Но на следующий день Мо Руюэ не удалось встать. Она недооценила хилость этого тела. После вчерашних мучений это тело не выдержало и полностью разрушилось.

У Мо Руюэ закружилась голова, и когда она открыла глаза, она обнаружила, что находится в подпространстве. Звук родниковой воды доносился до ее ушей, приносимый прохладным ветерком.

Она села и выпила несколько глотков ключевой воды. Только тогда она почувствовала, что ее жар спадает, и силы потихоньку восстанавливаются.

Казалось, что ей нужно было собирать больше трав, чтобы поддерживать свое тело; иначе ее тело не смогло бы выдержать даже немного нагрузки.

В этот момент Мо Руюэ внезапно услышала серию бормочущих звуков. Было так шумно, что она немного расстроилась.

Она открыла глаза и увидела Си Бао и Сан Бао, лежащих у двери. Они вдвоем тайно играли в игру «камень, ножницы, бумага». Они открыли рты, но не осмелились издать ни звука, как будто боялись разбудить ее.

Си Бао жестикулировал и вдруг взволнованно сказал:

– Сан Бао, я выиграл. Поторопись и разбуди злую мачеху к завтраку.

Сан Бао сглотнул слюну. Его большие глаза несколько раз моргнули, но он все еще не мог подавить свой страх. Он дрожащими руками схватил своего брата за одежду.

– Что, если мачеха снова станет злобной после ночи сна? Что, если она побьет меня? Я боюсь боли, уууууууу.

Си Бао также мрачно опустил голову и вздохнул своим детским голосом.

– Если бы только наша злая мачеха была такой же доброй, как вчера.

Как только он закончил говорить, их обоих окутала тень.

Мо Руюэ нахмурилась и холодно сказала:

– Так рано утром. Что вы двое делаете, прячась у моей двери?

– Вааа! Она снова злая мачеха! – Си Бао был потрясен и сел на пороге. Даже Сан Бао, который был в его власти, упал на него. Они стукнулись головами друг о друга, и слезы навернулись им на глаза.

– Не ревите, – Мо Руюэ надавила на большие заплаканные глаза Си Бао и тут же нахмурилась, – проваливайте отсюда!

Си Бао жалобно сглотнул слезы. Он всхлипнул и тихо сказал:

– Матушка, Эр Бао приготовил завтрак. Старший брат попросил нас позвать вас поесть.

Мо Руюэ почувствовала запах еды, и ее сердце смягчилось, но тон ее все еще был холодным.

– Вы сами сначала поешьте. Я сейчас буду.

Си Бао и Сан Бао чувствовали себя так, словно их помиловали. Они быстро взялись за руки и со всех ног убежали. Они прятались от нее, как будто спасались от великого наводнения или свирепого зверя.

Завтрак был не очень вкусным. Эр Бао разогрел остатки со вчерашнего дня, приготовил кашу из коричневого риса и сделал на пару горшочек мантов из муки грубого помола. Он оставил самый большой манту для Мо Руюэ.

Мо Руюэ увидела, что все пятеро едят три булочки среднего размера, приготовленные на пару. С холодным лицом она разломила свою собственную большую булочку на пару и отдала все это детям.

– Вы, малыши, ешьте. Я не голодна.

Несколько старших все еще немного колебались, но Цинь Тан-Тан был еще маленькой и не стала бы слишком много думать. Когда она увидела, что ей давали еду, она взяла ее и положила в рот. Когда она ела, она отблагодарила ее детским голосом:

– Мамина булочка на пару вкуснее.

Видя, что Мо Руюэ не сердится, оставшиеся дети потянулись, чтобы взять по кусочку булочки на пару, и уткнулись в еду.

Тем не менее, Да Бао положил свою маленькую булочку на пару в миску Мо Руюэ и сказал с серьезным лицом:

– Сегодня мы пойдем на рынок продавать кабана. Ты такая слабая, и если ты упадешь в обморок на улице, не поев, мне будет наплевать на тебя.

Увидев упрямо сжатый рот маленького паренька, Мо Руюэ изогнула губы в редкой улыбке. Она не отказалась и съела несколько кусочков паровой булочки.

Булочка казался довольно вкусной.

После еды Мо Руюэ достала всю свежую свинину из холодильника в переносном пространстве. Немного оставив для малышей, она отвезла остальное с Да Бао в город, чтобы продать мясо.

Мясо этого взрослого дикого кабана было свежим, нежным и ароматным. Мясо было жирным, а процент постного мяса был высоким. Это было довольно востребовано на рынке. Они только что вошли в город, таща тележку с кабаниной, когда кто-то пришел предложить цену.

Но цена была слишком низкой, поэтому Мо Руюэ отвергла ее.

Она посмотрела на шумный рынок и опустила голову, чтобы посмотреть на Да Бао.

– Какая здесь рыночная цена на мясо дикого кабана?

– Я буду продавать его. Ты отвечаешь за сбор денег. – Да Бао посмотрел на бледное лицо Мо Руюэ и взял веревку из ее рук. Он потащил тележку вперед и сказал с презрением: – Если ты плохо себя чувствуешь, оставайся здесь. Не втягивай нас в неприятности.

Мо Руюэ нахмурила брови и коснулась своего лица. Даже такой мелкий сопляк мог сказать, что ее болезнь была немного серьезной.

Это измученное хилое тело действительно бесполезно!

Хотя Да Бао был еще ребенком, первоначальная хозяйка тела рано выгнала его из дома на работу, поэтому он был хорошо знаком с рынком. Он прямо привел Мо Руюэ, чтобы найти оживленный рынок, чтобы установить прилавок, и потребовалось всего одно утро, чтобы продать все мясо!

-

http://tl.rulate.ru/book/85607/2738154

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь