Готовый перевод I Transmigrated Into a Novel and Became the Vicious Stepmother of Five Cute Babies / Попав в книгу, я стала злобной мачехой пяти милых сокровищ: Глава 5. Она приняла таблетку большой силы?

Глава 5. Она приняла таблетку большой силы?

-

Мо Руюэ невольно вздохнула. Она внезапно опустила веревку и тихо сказала:

– Подожди меня. Я собираюсь собрать немного трав.

Для убийц было обычным делом истекать кровью и получать ранения. Их миссии часто были опасными и конфиденциальными, поэтому они не могли обратиться в больницу или клинику для лечения своих травм. Если ситуация была критической, выживание в дикой природе было единственным способом спастись. Поэтому, в дополнение к обучению различным навыкам выживания, они также должны были изучать травяные знания на случай чрезвычайных ситуаций.

Мо Руюэ по пути собрала несколько трав, с которыми была знакома.

Да Бао удивленно посмотрел на нее, когда она бросила в волок большую пригоршню колючих трав. Он не мог не спросить:

– Почему ты вытаскиваешь так много колючек? Мы не можем это есть.

– Это называется чертополох. Нужно натереть нежные листья или цветы и приложить их к ранам. Это может быстро остановить кровотечение, рассеять сгустки крови и уменьшить отек. Он также обладает антибактериальными свойствами.

– Что такое антибактериальное? – Да Бао был немного смущен.

– Это чтобы убить ядовитых насекомых на твоих ранах. Ядовитый жук, которого нельзя увидеть своими глазами. – Как говорила Мо Руюэ, она нарвала немного полыни, корня белой травы и волосатой денежной травы, которые можно было использовать для лечения синяков, диареи и других заболеваний.

Дома было много детей, и все они были слабыми, поэтому эти травы можно было использовать.

Однако Да Бао смотрел на нее со сложным выражением лица, пока она умело собирала травы. Он был еще более озадачен.

– Ты… Откуда ты так много знаешь? Я никогда не слышал, что ты можешь распознавать травы.

Если презренная женщина могла распознать так много трав, почему она не нашла способ вылечить себя, когда была больна и не могла встать с постели?

Мо Руюэ равнодушно посмотрела на него и бесстрастно сказала:

– Неважно, знал ли ты это в прошлом, главное, чтобы ты знал это в будущем. – Сказав это, она потянула тележку и спустилась с горы, не оглядываясь. На ее лице было выражение «не подходи ко мне», что было признаком того, что она отказывалась говорить.

Да Бао поджал губы и быстро последовал за ней с сестрой на спине. Он, как обычно, помогал ей тащить волокуши вниз, но сочетание матери, сына и дикого кабана было слишком гармоничным и странным.

По дороге домой они привлекли внимание жителей деревни. Некоторым было любопытно происхождение дикого кабана, в то время как другие злобно сплетничали.

– Откуда у них такой большой дикий кабан?

– Этого дикого кабана можно продать за большие деньги! Они подобрали добычу, оставленную охотниками?

– Я думаю, что Мо Руюэ безумно бедна. Она может продать даже собственного ребенка. Чего еще она не может сделать?

В дополнение к тем, кто делал саркастические замечания, были также некоторые зрители, которые пытались ее переубедить.

– Руюэ, хотя тебе с Цинь Мином не суждено быть мужем и женой, ты все равно вошла в его семью после поклона небу и земле. Теперь ты обязана воспитать этих детей. Нельзя быть настолько сумасшедшей, чтобы продать их торговцам людьми.

– Верно, верно. Если ты действительно продашь детей Цинь Мина, он не сможет спокойно жить в загробной жизни.

Мо Руюэ уже так устала, что ее сердце наполнилось раздражением. Теперь, когда она была окружена толпой и не могла пошевелиться, она внезапно обвела всех холодным взглядом. Хотя она не сказала ни слова, убийственное намерение в ее глазах напугало всех.

Все дружно заткнулись.

Однако в тишине Да Бао внезапно опустил веревку и яростно сказал:

– Ты злобная женщина, ты действительно позвала торговцев, чтобы продать им детей. Ты большая лгунья!

Сердце Да Бао, которое только что успокоила Мо Руюэ, мгновенно похолодело.

Он подбежал и сильно пнул Мо Руюэ, затем развернулся и помчался домой, оставив после себя только несколько резких слов.

– Ты посмела продать моих братьев? Я тебе этого не прощу!

Мо Руюэ нахмурилась. Вспышка боли исходила от ее икры, но для убийцы, который круглый год ходил на грани смерти, это был просто безобидный удар.

Однако аура вокруг нее все еще была холодной.

– Это бессердечное отродье! Он изменил свое отношение быстрее, чем кто-то переворачивает страницы книги. – Мо Руюэ скорчила гримасу и с большим трудом потащила деревянные волокуши домой.

К счастью, дом был недалеко. Она только что дотащила кабана до двери соседки, когда увидела, что Да Бао выбегает в спешке, чуть не сбив ее с ног.

– Ты! Почему ты тащишь это одна? – Да Бао увидел, как из руки Мо Руюэ сочится кровь, и с некоторым чувством вины схватился за веревку. Тем не менее, он все еще яростно сказал: – Ты не продала моих братьев. Почему ты не сказала об этом прямо сейчас?

Мо Руюэ вытянула левую ногу, чтобы показать ему отпечаток.

– Ты поверил бы мне только потому, что я тебе сказала? – усмехнулась она.

Дыхание Да Бао внезапно стало тяжелее, а уши покраснели. Неизвестно, было ли это от гнева или смущения.

Но он больше не отвечал. Он просто взял горсть лекарственных трав из волока и раздавил их, а затем яростно сунул их в руки Мо Руюэ.

– Ты… ты займись своими ранами. Я сам дотащу кабана. – Закончив говорить, он собирался тащить волокуши домой.

Взгляд Мо Руюэ скользнул по окрестностям и она увидела женщину, стоящую у соседской двери. Она внезапно нажала на плечо Да Бао.

– Подожди немного.

Да Бао на мгновение остолбенел. Он инстинктивно бдительно стряхнул ее руку.

– Что ты задумала?

– Обмен на еду. – Мо Руюэ никогда плохо не обращалась с собой. После охоты на дикого кабана она сначала готовила вкусную еду, чтобы досыта наесться, прежде чем думать о продаже мяса за деньги.

Она посмотрела на удивленную женщину, которая прислонилась к двери двора, спокойно указала на дикого кабана и спросила:

– Хуан Цзы, ты хочешь мяса дикого кабана? Я хочу обменять его на немного риса.

Хотя тетя Лю своими глазами видела, как Мо Руюэ избила старуху, образ Мо Руюэ как злобной мачехи глубоко укоренился в ее сердце. Она все еще немного не хотела иметь дело с Мо Руюэ.

– Даже если я дам тебе рис, дети все равно останутся голодными. Мо Руюэ, твое сердце из камня? Хотя Да Бао силен и смог победить этого большого дикого кабана, он определенно наполовину мертв от ран и усталости. Ты все еще хочешь съесть все это сама?

Будучи соседкой, тетя Лю своими глазами видела, как сильно эти дети пострадали от рук Мо Руюэ. Она также знала, что Да Бао родился с божественной силой, поэтому для этого ребенка не было невозможным убить дикого кабана.

Однако маленькое личико Да Бао внезапно покраснело, и он неловко сказал:

– Бабушка Лю, все не так. – Он указал на Мо Руюэ и сказал с невозмутимым лицом: – Она убила дикого кабана. Она спасла меня от клыков дикого кабана.

– Ты хочешь сказать, что Мо Руюэ убила дикого кабана, чтобы спасти тебя? – Лицо тети Лю было полно сомнений. Она быстро подбежала и открыла пасть дикого кабана, чтобы взглянуть, бормоча: – Этот дикий кабан был умирающей, больной свиньей? Как могла Мо Руюэ...

Однако, после проверки, дикий кабан действительно был сильным и здоровым взрослым кабаном с зашкаливающей боевой мощью.

Тетя Лю была ошеломлена.

– Мо Руюэ… Ты тайно съела какую-то таблетку большой силы? Как ты вдруг стала такой могущественной? И...

И она больше не казалась таким ничтожеством?

Мо Руюэ нетерпеливо посмотрела на нее.

– Ты собираешься меняться? Если ты не хочешь, я найду кого-нибудь другого. – Сказав это, она развернулась и направилась, чтобы постучать в дверь другого дома.

Тетя Лю вздохнула и быстро сказала:

– Перестань стучать. Кто в этой деревне все еще хочет тебя видеть? Даже если ты постучишь в дверь, тебе никто не откроет. – Она посмотрела на равнодушное лицо Мо Руюэ и не смогла продолжать. Только тихо пробормотала: – Я не возьму много мяса дикого кабана, только ногу. Я дам тебе больше риса, но это не для тебя, а для детей. Не заставляй их голодать .

Сердобольная соседка думала, что Мо Руюэ проигнорирует ее, но когда тетя Лю вышла с двумя мешками риса и какими-то мелкими овощами, она увидела, как Мо Руюэ подняла нож в руке и отрезала свиную ногу.

Затем она без всякого выражения протянула ей окорок и сказала:

– Держи. Я обещала обменять мясо на рис.

Тетя Лю посмотрела на суровое лицо Мо Руюэ. Ее руки были в крови, когда она держала свиной окорок. Ее лицо было холодным и властным, как будто она смотрела на мир сверху вниз. Тетя Лю поспешно вытерла руки, прежде чем взять свиную ногу. Она даже забыла сказать спасибо.

Мо Руюэ взяла зерно с холодным лицом и спокойно кивнула тете Лю. Вместе с Да Бао она потащила волок дальше к маленькому разрушенному дому и сразу закрыла дверь.

Тетя Лю ошеломленно смотрела на свиной окорок в своей руке.

– Это… Это все та же Мо Руюэ, которая раньше была так труслива, что чуть не подпрыгивала до небес, просто убив курицу? Как она вдруг стала такой могущественной?

Однако поза Мо Руюэ сейчас была как у сильного мужчины, который мог убить большого дикого кабана!

– Надеюсь, она изменится к лучшему и хорошо воспитает детей, – вздохнула тетя Лю.

-

http://tl.rulate.ru/book/85607/2738026

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь